355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Бэйн » Шипы и розы (СИ) » Текст книги (страница 9)
Шипы и розы (СИ)
  • Текст добавлен: 2 июля 2019, 15:30

Текст книги "Шипы и розы (СИ)"


Автор книги: Екатерина Бэйн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

9 глава

Солнце давно перевалило за полдень, когда компания молодых людей наконец обсохла и определилась с развлечениями. Но для начала все как следует пообедали, рассевшись прямо на траве. Лишь миссис Эштон осталась сидеть на бревне, рядом и в то же время обособленно ото всех.

После обеда Чарли предложил игру, которую обозначил как догонялки или салочки. Девушки зафыркали, а Луиза заявила:

– Ты думаешь, мы будем бегать?

– Почему же нет? Вы ведь так хотели согреться! А это отличный способ.

– Мы уже согрелись.

– Ничего, скоро снова замерзнете.

– Спасибо на добром слове, Чарли. Ты всегда скажешь что-нибудь приятное.

– Почему же? Я, например, не прочь побегать, – весело заметила леди Шелли.

– Браво, сударыня! – зааплодировал ей Пэт, – покажите этим молодым соням, как следует быть бодрыми. Учитесь, девушки. Арни, ты будешь играть?

– Я?

– Конечно, ты. Учти, ты будешь признанным чемпионом. Ведь у тебя такие длинные ноги.

– Не длиннее, чем твой язык.

Пэт засмеялся, подтолкнув брата локтем.

– Ты ошибаешься, Арни, мой язык куда длиннее. Ну что, господа, согласны? Чур, Чарли водит.

– Почему это, я? – возмутился Чарли.

– Потому что, я первый сказал.

– А вы, миссис Эштон, будете играть? – невинно осведомилась Амелия Корнберри тоненьким голоском.

– Я пока что не сошла с ума, – фыркнула Кларисса, – и в идиотских забавах не собираюсь участвовать.

– Почему же? – приподнял брови Колин, – это очень весело.

– Вот и развлекайтесь, если вам от этого весело. А я посижу здесь, спасибо.

Она скорчила презрительную гримасу. Даже добродушный Колин не выдержал и окинул ее неприязненным взглядом.

– Мисс Вайз, – повернулся он к девушке, – а вы будете играть?

– Не думаю, что это хорошая идея, – пожала плечами Дэзи, – кажется, здесь скользко.

– Да, и трава мокрая, – поддержала ее Луиза, – а вы, я знаю, будете носиться, как угорелые.

– Я так и думал, – заговорил Чарли, – сперва мы потратим полтора часа, чтобы уговорить вас. А когда это наконец случится, пора будет уезжать. Ну что же вы? Арни.

– Ну, я в принципе не против.

– А ты, Кларри?

– Нет, – мотнул головой Рэнфорд, – эта забава меня не привлекает.

– Почему? Это не потому ли…

Пэт пихнул брата локтем.

– Цыц, – прошипел он.

– Как ты изменился, Кларри, – покачал головой Колин, – раньше тебе всегда нравились наши забавы.

– Что это ты имеешь в виду? – приподнялся тот.

– Только то, что сказал.

– Постарайся выражаться яснее, будь добр.

– По-моему, я выражаюсь яснее некуда. И если ты не можешь меня понять… или не хочешь?

– Та-ак, – протянул Рэнфорд, шагнув к нему, – то что? Ну? Продолжай.

Колин был удивлен и разозлен одновременно. Удивлен потому, что не понимал столь бурной реакции на обыкновенный вопрос. А разозлен потому, что Рэнфорд вел себя просто возмутительно.

– Ты что, с цепи сорвался? – раздраженно бросил он.

– Ах вот как! Кто же я, по-твоему, цепной пес?

– Ты сам это сказал.

– Эй, прекратите! – встревожился Пэт, – Колин, Кларри, что это с вами?

Но те его не слушали. Они подошли почти вплотную друг к другу, вперившись гневными взглядами один в другого.

– Значит, мы уже перешли к оскорблениям? – прошипел Рэнфорд, – я – цепной пес, вот как? А ты – болонка, которая скачет на задних лапках и виляет хвостом, выпрашивая подачку.

Этого Колин не мог стерпеть. Он размахнулся и от души врезал Рэнфорду, припечатав таким словом, от которого в другое время дамы непременно зажали бы уши. Но теперь они, вытаращив глаза и окаменев от изумления смотрели, как двое мужчин, схватив друг друга за грудки, выясняют отношения.

Мужчины сориентировались быстрее. Арни и Чарли вцепились в Колина, а Пэт и Роб схватили Рэнфорда. Совместными усилиями они растащили их.

– Да вы что, с ума сошли? – вскричал Арни, – немедленно прекратите! Вы забыли, где находитесь?

– Я это прекрасно помню, – процедил Рэнфорд сквозь зубы, – но полагаю, мы можем продолжить в другое время и в другом месте, мистер Брэнстоун?

– Я тоже так думаю, мистер Рэнфорд, – не менее любезно отозвался Колин, – и почему бы вам не назначить время и место?

– Ты сдурел? – тряхнул его Чарли, – совсем ума лишился?

В то же время Пэт увещевал соперника.

– Не делай этого, Кларри, подумай, ведь мы же друзья. Если вам пришла охота подраться, ну, расквасьте друг другу носы, но дуэль..!

На помощь к нему пришла леди Шелли и ее племянник. А Колина окружили Луиза, сестры Корнберри и Дэзи. Обеих сторон неслось приглушенное:

– Обрети способность думать. Не делай этого.

– Ведь вы друзья.

– Не сходи с ума, Колин.

– Никто не виноват, Кларри, что ты на людей бросаться начал. Что с тобой происходит?

– Так нельзя. Что будет, если мы из-за дурацкой ссоры будем убивать друг друга?

– Да эта ерунда и не заслуживает того.

– Пожалуйста, мистер Брэнстоун, не надо, – попросила Дэзи, – дуэль – это ужасно.

– Где это видано – тыкать друг друга шпагами из-за какой-то чепухи, – поддержала ее Луиза, – мы, женщины, никогда до такого не дойдем.

– А почему? – приподнял брови Арни, – а потому, что вы насмерть друг друга заговорите.

Остальные прыснули. Колин слабо улыбнулся.

– Ну да, конечно, – неуверенно начал он, – может быть, я был не совсем прав, но ведь…

– Ты уже сполна с ним рассчитался, – перебил его Чарли, – двинул ему в нос. И с него хватит. С тебя, кстати, тоже.

– Кларенс, куда это годится? – качал головой Пэт, – мы столько лет дружим, забыл? А тут, из-за случайно вылетевшего слова готовы глотки друг другу перегрызть. Выходит, грош цена нашей дружбе?

– Если на то пошло, ты вынудил Колина, – вторил ему Роб, – хотя Колин, конечно, переусердствовал. Нет, ребята, вам нужно остыть. Вы не правы.

Леди Шелли всхлипнула:

– Того ли я ожидала, когда ехала сюда. Господи, мальчики, вы все выросли у меня на глазах! И дойти до такого…!

Все эти увещевания привели к тому, что оба дебошира немного поостыли, правда, не сказать, чтобы очень раскаялись. Но они были уже почти готовы к примирению.

– Давайте, пожмите друг другу руки и разойдитесь. Мириться вас никто не заставляет. Колин, Кларри…

Слегка отвернувшись в стороны, они сделали шаг вперед.

Но тут Кларисса сказала:

– Я не ожидала такого от тебя, Кларенс. Так легко сдаться? Это на тебя не похоже.

– Миссис Эштон!!! – завопила чуть ли не половина собравшихся.

– Не вмешивайтесь в чужие разговоры, – отрезала Кларисса, – разве я разговариваю с вами?

– Но миссис Эштон, неужели вы хотите, чтобы они дрались? – с изумлением и ужасом спросил Пэт.

– На дуэли побеждает сильнейший. Так и должно быть. А отказ от нее – трусость.

– А, по-моему, трусость – это совсем другое, – возразил Арни, стиснув зубы так, что на щеках заходили желваки, – трусость – это не найти в себе силы признать собственную ошибку. Вот это трусость.

– Мы с вами по-разному понимаем это слово, – высокомерно сказала миссис Эштон.

– В самом деле, мэм.

– Она спятила? – прошипела Луиза, – заявить такое! Неужели, она хочет кровопролития?

– Никому не позволительно отпускать такие оскорбления, – продолжала женщина, – Кларенс, неужели ты спустишь это ему?

– Кларри, – умоляюще прошептал Пэт, – не слушай ее.

Рэнфорд даже не повернул головы. Он шагнул вперед, тряхнул руку Колина и буркнул:

– Разбитый нос за мной. Чуть позже.

– Ну вот и отлично! – просияли остальные, – молодцы, ребята! Молодец, Кларри!

Миссис Эштон, широко раскрыв глаза, смотрела на Рэнфорда.

– Кларенс!

Он шагнул к бревну и сел.

– Как ты мог, Кларенс? Этот негодяй оскорбил тебя! Он оскорбил меня!

– Когда и как?

– Он так на меня посмотрел!

– Как?

– Неприязненно.

– Прости, но я этого не заметил.

Кларисса стиснула зубы и отвернулась в сторону.

– Я не ожидала такого от тебя.

– Что ты хочешь, Клэр? Чтобы я убил Колина? Ты этого хочешь?

– Прекрати! За оскорбления нужно платить. Я не узнаю тебя, Кларенс. Ты сильно изменился за последнее время.

– Может быть, я больше стал ценить жизнь. И может быть, тебе тоже стоит подумать над этим.

– Я сама знаю, над чем мне думать, – сузив глаза, прошипела миссис Эштон, – этот тип оскорбил меня. И ты ему это спустишь?

– Кто еще тебя оскорбил? Может быть, мне и Луизу на дуэль вызвать? – не выдержал Рэнфорд.

Кларисса вскочила.

– Не смей идти за мной, – предупредила она, – я не желаю тебя видеть. Не желаю разговаривать с тобой. Мужчина, который не защищает честь женщины – не мужчина.

Она горделиво направилась к берегу.

– Я уезжаю домой! – громко заявила Кларисса, – мне здесь надоело.

– Но миссис Эштон…, – начал Арни, – вы не можете вот так…

– Могу. Я уезжаю домой. Немедленно отвезите меня к набережной.

– Пусть едет, если хочет, – буркнула Луиза, – впервые вижу такую наглость. Пусть берет в руки весла и гребет.

– Нет, так нельзя, Луиза, – возразила леди Шелли, – ох, ну хорошо. Я тоже поеду. Мой возраст не позволяет мне находиться на свежем воздухе так долго. Поедем, Гарольд.

Племянник, вздохнув, шагнул за ней. Остальные повернулись к Рэнфорду, но тот остался сидеть на бревне и даже не повернулся посмотреть.

Роб сказал друзьям:

– Я, наверное, тоже поеду. Придется.

– С какой стати? – рассердилась Луиза, – почему вы должны потакать капризам этой женщины?

– Капризы здесь не причем. Просто иначе мне не хватит места в лодках. Думаете, мне хочется? Но ведь больше никто не поедет.

Душераздирающе вздохнув, он шагнул в лодку. Кларисса и не думала благодарить его за этот широкий жест.

– Берите весла, – распорядилась она, – вы и вы, – последнее относилось к племяннику леди Шелли, – поехали отсюда.

– Отвратительно, – скривилась Луиза, провожая лодку глазами, – просто отвратительно. Непременно нужно испортить всем настроение.

– Лично мне она его своим отъездом не испортила, – отозвался Арни, – напротив, подняла. Теперь мы можем вздохнуть спокойно. Никто не будет больше никого стравливать и воспитывать тоже не будет. Ты просто не понимаешь, Луиза, какое счастье нам привалило.

Луиза улыбнулась.

Дэзи облегченно перевела дух. Когда это случилось, она ужасно перепугалась. В голову тут же полезли различные ужасы. С содроганием девушка представила Рэнфорда, лежащего на траве в луже крови. Не меньшее содрогание у нее вызвало и видение Колина в той же позиции. Но что она не могла понять, так это того, почему миссис Эштон столь настойчиво добивалась дуэли. Неужели, она не понимала, что на самом деле это значит? Неужели, она в самом деле хотела, чтобы кого-нибудь убили?

Дэзи уже навидалась смертей и предпочла бы, чтоб судьба избавила ее от таких зрелищ в дальнейшем.

Оглядевшись по сторонам, она заметила оживленные и радостные лица и поняла, что человека, огорченного отъездом миссис Эштон здесь искать не следует. Пэт, тот вообще заявил откровенно:

– Какое счастье! Мы наконец сможем делать то, что вздумается. Ну, не смотри на меня так, Кларри, я пошутил. Ну, честное слово..! Ладно, ладно, молчу.

– Давайте же поиграем, господа, – взмолился Чарли, – что, никто не хочет побегать?

– Чарли, если ты хочешь побегать, можешь сделать пару кругов вокруг костра, – съязвила Луиза, – ты мне напоминаешь молодого спаниеля.

Это сравнение вызвало продолжительный смех у компании. Дэзи с удивлением поймала себя на том, что тоже смеется, и не просто смеется, а умирает со смеху. Это обстоятельство ее обрадовало. Стало быть, с ее нервами отныне все в порядке.

Хотя предложение Чарли и было отвергнуто, остальные понимали, что не могут выдумать другого, более подходящего для них занятия. Самое простое решение было – уехать. Но никому не хотелось этого делать из-за Клариссы, которая могла подумать, что они последовали ее примеру.

– Давайте будем ловить рыбу, – предложил отчаявшийся Арни, – это забавно.

– Это смертельно скучно, – не поддержала его сестра, – к тому же, чем ты думаешь ее ловить? Руками?

– Веслом, – вставил шутник – Пэт, – заметит рыбину – и бац ее по голове!

Они снова захохотали.

– Болваны, – буркнул Арни, раздосадованный тем, что не подумал об этом.

Окинув взглядом берег, он не нашел никаких подручных средств для ловли рыбы.

– Давайте разведем еще один костер, – внесла предложение Фанни Корнберри.

– Зачем? – почти хором спросили у нее мужчины.

– Это, разумеется, займет у вас очень много времени, и вы не будете скучать.

Девушки засмеялись.

– Точно, – кивнула Луиза, – и мы попросим Кларри не помогать вам.

– Давайте собирать грибы, – вставила более робкая, чем сестра, Амелия, – вон там я вижу небольшой лесок.

– В самом деле, – оживились братья Аккерли, – а потом мы нанижем их на прутья и поджарим. Чем не ужин для пикника!

Дэзи скептически хмыкнула. Она отлично знала, как управляться с грибами, но не стала ничего говорить. Если все посчитали это развлечением, было бы нехорошо их его лишать.

Они встали и дружной гурьбой направились к леску. Колин предложил Дэзи руку, но она отозвалась:

– Думаю, так будет не очень удобно собирать грибы, не правда ли?

– Пусть их собирают те, кому хочется. Можно ведь просто погулять.

– Да, конечно, – согласилась с этим девушка, – но мне тоже хочется собирать грибы, мистер Брэнстоун.

– Тогда конечно, – тут же согласился он, – я вам помогу. Правда, честно говоря, я никогда этого не делал. Где они обычно растут?

– На земле, я полагаю, – с серьезным видом отозвалась Дэзи, хотя ее так и подмывало расхохотаться, – наверное… м-м-м… где-нибудь в траве.

Судя по всему, остальных обуревали те же сомнения, что и Колина. Пэт, к примеру, наткнулся на старый пень в наростах древесных грибов и с воплем торжества принялся их отламывать, заявив, что у него будет самая богатая добыча. Подойдя ближе и давясь от смеха, Дэзи просветила его:

– Простите, мистер Аккерли, но я слышала, что эти грибы нельзя употреблять в пищу.

– Да? – переспросил Пэт, с сомнением глядя на кучу грибов в руках, – то-то я подумал, что раньше они выглядели как-то по-другому, когда я в последний раз их видел.

Отойдя к деревьям и еще немного похихикав над незадачливыми грибниками, Дэзи присела, раздвинула руками траву, надеясь, что ей посчастливится. И в самом деле, она нашла одинокий белый гриб.

– Мисс Вайз, – услышала она за спиной и похолодела.

Она хорошо знала этот голос.

Поднявшись, девушка обернулась и встретила пристальный взгляд серых глаз.

– Да? – осведомилась Дэзи холодно.

Рэнфорд прислонился к стволу дерева.

– Вы все еще сердитесь на меня, мисс Вайз?

– Нет, – мотнула она головой, – не понимаю, за что.

– Я думаю, что очень хорошо понимаете. Я прошу прощения за то, что тогда сказал. Знаю, что не должен был срывать на вас плохое настроение. Мне очень жаль.

– Конечно, – отозвалась Дэзи, – конечно, мистер Рэнфорд, я все понимаю. У каждого из нас может быть плохое настроение. И я уже не сержусь на вас.

После этой речи она оглядела белый гриб, находящийся в ее руках внимательным взглядом на предмет червивости. Гриб был хорошим.

– Не сердитесь, значит? Мне кажется, вы кривите душой, мисс Вайз.

– Вовсе нет.

Стиснув зубы, он осмотрел траву и пренебрежительно фыркнул.

– Ну хорошо. Я – ужасная скотина, свинья и дрянь. Я это признаю. Готов понести любое наказание, которое придет вам в голову.

– Перестаньте, мистер Рэнфорд. Я уже сказала, что не сержусь. Сколько еще мне нужно это повторить?

– Значит, вы меня прощаете?

– Конечно, – легко согласилась Дэзи.

– Значит, мы снова друзья?

– Как вам будет угодно, сэр.

– Нет, не как мне будет угодно! – вспылил он, – вы хотите, чтоб я ушел?

– Не понимаю, вы что, угрожаете мне этим? – приподняла брови девушка.

– Не угрожаю. Спрашиваю, черт возьми!

– Вы должны выражаться яснее, мистер Рэнфорд. Куда именно вы хотите уйти и как далеко?

Дэзи сама не ожидала от себя такого. Ее речь источала ледяную язвительность, а в душе не было ни малейшей жалости и сомнений. Как будто, что-то внутри разом убрало все ее чувства и выдало решительное: "нет".

Рэнфорд просто позеленел. Без сомнения, он уже был готов разразиться ругательствами, но сумел сдержаться.

– Ладно, – бросил он, – оставим это. Но хотя бы одну мою просьбу вы можете выполнить?

– Конечно, сэр.

– Передайте леди Пейджет мои искренние заверения в прежней дружбе и предупредите ее, что я навещу ее послезавтра.

– Хорошо, непременно передам, мистер Рэнфорд, – величаво кивнула Дэзи и грациозно присела перед следующим грибом.

Появившийся Колин окинул взглядом эту сцену и спросил:

– Ну что? Вы что-нибудь нашли?

– Идиотская забава, – бросил напоследок Рэнфорд и ушел.

Дэзи подняла голову и кивнула.

– Я нашла два белых гриба, мистер Брэнстоун.

– Я тоже кое-что нашел, – похвастался Колин и показал ей свою находку.

Девушка, как ни была напряжена, едва не рассмеялась. Он держал в руке поганку.

– М-м-м, – протянула она, – мистер Брэнстоун, вам лучше всего его выбросить. Знаете ли, он ядовитый.

– Да? – Колин уставился на гриб, – а по виду и не скажешь.

Девушка подумала, что на нем необязательно должно быть что-то написано.

– Откуда вы знаете, мисс Вайз?

– Я помню, что именно такие грибы мне показывала моя няня и советовала ни в коем случае их не трогать.

– Надо же, – с уважением сказал он и отбросил поганку подальше, а потом тщательно вытер руки платком.

– А вот эти грибы, что у вас, они в порядке?

– Конечно.

– Хорошо. Я буду собирать такие же. Надеюсь, вы мне поможете, мисс Вайз.

Она улыбнулась.

– Кстати, мисс Вайз, – Колин помолчал, оглянувшись через плечо, – Кларри вам не очень досаждал?

– Нет, не очень. Он спросил у меня примерно то же самое, что и вы.

– Я думал, Кларри разбирается в грибах, – Колин пожал плечами, – впрочем… Да. Говорите, в траве нужно искать?

– Да, – кивнула Дэзи, – ближе к деревьям.

Поиски грибов продолжались. Прошло часа полтора, прежде чем грибники выдохлись и вернулись к берегу. Они выложили свою добычу у костра и получилась небольшая кучка. Большой вклад внес Арни, притащивший кучу грибов в руках и вывалив их сверху.

– Ну как? – осведомился он с гордостью, – будем жарить?

– Позвольте, сэр, – попросила Дэзи, присев рядом, – эти грибы, что вы собрали… они… хм… В общем, их нельзя есть.

– Почему? – Арни вытаращил глаза, – чем они хуже остальных?

Осмотрев кучу грибов, Дэзи со смешком признала:

– Да, ничем. Впрочем, вот это, это и еще это годится.

– Вы понимаете в этом, мисс Вайз? – спросила Луиза, подойдя ближе.

– Немного.

– Хороши же мы были бы, если б слопали это и отравились. Выкинь их, Арни.

– И потом, – продолжала Дэзи подозрительно ровно, но кусая при этом губу, – прежде чем жарить грибы, их нужно почистить и сварить, иначе они будут горчить.

Братья Аккерли расхохотались.

– Мы хорошо провели время, – подытожили они, – но как обычно все, что мы находим, никуда не годится.

– Давайте подобьем итоги, – продолжал Чарли, – тот, кто собрал больше всех поганок, объявляется победителем и освобождается от гребли.

Пэт издал смешок.

– Это Арни, – вставил он, – Арни – настоящий чемпион по сбору поганок. Орден Арни!

Чарли прицепил к лацкану камзола Тэрента колючку. Остальные зааплодировали, давясь от смеха.

– Поехали домой, – предложила Фанни.

Никто не стал возражать. Довольный, что не будет грести, Арни взгромоздился в лодку и огляделся с гордым видом. Луиза пихнула его в бок и прокомментировала:

– Зазнался. Тоже мне, чемпион по сбору поганок. Зато я собирала и другие грибы.

– Они, наверное, тоже какая-нибудь дрянь, – хмыкнул брат.

На обратном пути гребцы лодок затеяли гонки и гребли изо всех сил, так что брызги летели в разные стороны. Недовольная Луиза заметила:

– Жаль, что я не захватила с собой плащ. Как я понимаю, нас снова обольют с ног до головы.

Это оказалось не совсем так. Их платья вымокли лишь немного. Зато лодка, в которой они сидели, приехала первой и сидящие в ней разразились одобрительными возгласами.

– В нашей лодке сидел признанный чемпион по сбору… ой! – Чарли отскочил в сторону, спасаясь от кулаков друга, – я только хотел сказать, что ты вдохновлял нас на подвиги.

Луиза рассмеялась.

– Стукни его, Арни, поделом. Заодно вдохновишь его на какой-нибудь подвиг.

Рассевшись по каретам и лошадям, молодежь долго прощалась и приглашала друг друга в гости. Дэзи удостоилась трех приглашений, исходящих от Луизы, сестер Корнберри и братьев Аккерли.

Сидя в карете, миссис Эплшот вздохнула с огромным облегчением и устало закрыла глаза.

– Сколько шума, боже мой, – простонала она.

– Надеюсь, вам понравилось, мэм? – осведомился Колин весело.

Компаньонка окинула его ледяным взглядом и кашлянула.

– Я вся промокла и простыла. В моем возрасте такие шалости просто непозволительны.

– О, мне очень жаль, миссис Эплшот, – заговорила Дэзи, – я не знала, что так получится, когда приглашала вас с собой.

Миссис Эплшот это тоже не очень понравилось, но она кивнула, не решаясь спорить с племянницей хозяйки.

Леди Пейджет встретила их громким возгласом:

– Вы с ума сошли! Уже почти восемь! Дэзи, девочка моя, я представляю, как ты устала!

– Я почти не устала, – возразила Дэзи, целуя тетю в щеку, – напротив, было очень весело. Мне понравилось.

Она обернулась к Колину:

– Благодарю вас, мистер Брэнстоун, за приятную прогулку.

Колин довольно заулыбался.

– В Лондоне столько развлечений, мисс Вайз, вам стоит только выбрать. Вот, например…

– Нет – нет, – запротестовала леди Пейджет, – только не сейчас. Сперва Дэзи должна отдохнуть как следует, а уж потом подумаем, чем заняться дальше.

– Как скажете, сударыня.

Пообещав зайти на днях, Колин раскланялся и удалился.

Леди Пейджет посмотрела на племянницу.

– У тебя появился румянец, дорогая. Думаю, это хороший знак.

– Еще бы, я весь день смеялась, – пояснила девушка.

– Смеялась? Чудесно, я так рада. Значит, было весело?

– С ними невозможно оставаться серьезной. Самые забавные это, пожалуй, братья Аккерли.

– Очень интересно, Дэзи. Но для начала, я думаю, тебе следует переодеться и поужинать. А уж потом ты мне все расскажешь.

– Хорошо, – кивнула Дэзи.

У себя в комнате девушка посмотрела на себя в зеркало и решила, что тетя права. Она и в самом деле выглядит гораздо лучше. На щеках играет румянец, глаза блестят, кожа посветлела. И мрачные мысли перестали ее одолевать. По крайней мере, почти перестали. Иногда, правда, они непрошено возникали у нее в мозгу, но уже не вызывали слез. Тетя права, это хороший знак. Словно она поправляется после тяжелой болезни. Все прошедшее вспоминается, как страшный сон. Возможно, когда пройдет больше времени, тяжелые воспоминания перестанут ее посещать столь часто.

Леди Пейджет была немало позабавлена рассказом Дэзи о развлечениях веселой компании и долго смеялась. Девушка решила не рассказывать ей о несостоявшейся дуэли, не желая портить настроение ни себе, ни тете. Тем более, что почти ничего и не произошло. Дуэли ведь не было, не так ли?

– Кстати, тетя, – вспомнила Дэзи, – мистер Рэнфорд просил передать вам привет и…

– Мэйворинг? Он тоже был на прогулке? – перебила ее леди Пейджет с жадным любопытством, – надеюсь, ты с ним не сорилась, Дэзи?

– Нет. Почему я должна ссориться? Напротив, он попросил у меня прощения.

– Да? – женщина сверкнула глазами, – а Кларисса была там?

– Была, – девушка кивнула.

– Вы с ней беседовали?

– Нет. Я с ней ни словом не перекинулась. Она предпочитала сидеть в стороне и ни с кем не беседовать. И она показалась мне высокомерной и самодовольной женщиной. Постоянно делала всем замечания.

Леди Пейджет заулыбалась:

– Клариссу не любят представительницы женского пола. Впрочем, это неудивительно. Будучи столь красивой, как она, нельзя рассчитывать на приветливость женщин.

– Дело не в этом, – мотнула головой Дэзи, – хотя, конечно… в чем-то вы правы. Но все же, она не делает ничего, чтобы казаться более приветливой. Вы не дослушали, тетя. Мистер Рэнфорд собирается навестить вас послезавтра.

– Неужели? – она приподняла брови, – а он не сказал, зачем?

– Нет, не сказал.

Леди Пейджет внимательно окинула племянницу взглядом.

– Ты все еще дуешься на него, Дэзи?

Та хмыкнула и передернула плечами.

– Но почему? Он ведь извинился.

– Это не имеет значения. Я не чувствую в себе желания прощать. То, что он сказал тогда…

– Но дорогая, каждый из нас может сказать глупость, – запротестовала женщина, – нельзя относиться к этому так серьезно.

– Глупость? Это по-вашему глупость? – взвилась Дэзи, – это оскорбительно! Это ужасно, мстительно, безжалостно! Я, видите ли, ношу траур только потому, что он мне идет! Я, оказывается, слишком весела! Я должна постоянно рыдать, а не смеяться! Нет, тетя, я не могу этого простить. По крайней мере, пока не могу.

– И ты так сказала…

– Нет, разумеется. Я сказала, что прощаю его. Но это не имеет значения.

Леди Пейджет уже открыла, было, рот, чтобы возразить, но потом передумала. В голове у нее мелькнуло, что Дэзи бесполезно убеждать в чем-либо. Она уже могла убедиться, что под внешней мягкостью и доброжелательностью скрывается ослиное упрямство. Если уж Дэзи вбила что-то себе в голову, то это навсегда, либо очень надолго. Девушка была способна на самые геройские поступки, вроде того, чтобы спасти чью-нибудь жизнь, но то, что касается обид… К тому же, она не без оснований подозревала, что огромную роль во всем этом сыграла ревность. Если бы не было Клариссы Эштон, Дэзи никогда бы столь остро не отреагировала, а если и обиделась бы, то ненадолго. Но мысль о том, что ее счастливая соперница получила все, что хотела, а ее задвинули в дальний угол, накалила обстановку до предела.

– Подумай, Дэзи, – после продолжительного молчания заговорила тетя, – я уверена, он очень раскаивается.

– Мне это неинтересно. Простите, но я хочу спать, тетя. Я очень устала.

– Конечно, конечно, дорогая. Тебе необходимо отдохнуть.

Ничего другого она не могла сказать. Несколько дней назад Дэзи выглядела влюбленной и страдающей, а теперь превратилась в неприступную крепость. Женщина почему-то была уверена, что даже если Мэйворинг сойдет с ума и оставит Клариссу ради ее племянницы, Дэзи это нисколько не тронет. Только не надо удивляться и вопрошать у себя, откуда это в ней. Леди Пейджет очень хорошо помнила взбалмошную Эмили, способную рыдать из-за пустяка. Но поссорившись однажды с отцом, Эмили до самой его смерти с ним не разговаривала и прекратила все визиты в отчий дом. Зато рыдала на похоронах, ломая руки и неподдельно страдая. Видимо, ее мучило раскаянье. Но раскаяние на похоронах – несколько запоздалая штука.

По-видимому, Дэзи такая же. Она менее подвержена экзальтированности, чем Эмили, но способна холодно дуться всю жизнь. Оставалось только удивляться, куда подевались ее влюбленность и смущение. Да она способна выйти замуж за кого угодно и испортить себе жизнь, лишь бы досадить Рэнфорду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю