Текст книги "Легенды старой Англии"
Автор книги: Эдвин Хартленд
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Принцесса Кентербери
Давным-давно, когда этой страной правило множество королей, у одного из них, короля Кентербери, была единственная дочь, мудрая, справедливая и прекрасная. Король издал указ, в котором говорилось, что любой, кто проведет ночь, охраняя его дочь, и при этом не заснет и даже не задремлет, на следующий же день женится на ней, но если заснет, то ему отрубят голову. Многие рыцари и землевладельцы пытались жениться на королевской дочери, но все они потеряли свою жизнь.
Однажды молодой пастух, который пас стадо у дороги, сказал своему хозяину:
– Господин, смотрю я, многие знатные люди скачут к королевскому двору в Кентербери, но никогда не видел, чтобы кто-то из них возвращался назад.
– Ну, пастух, – отвечал хозяин, – я-то знаю, в чем дело. Они пытаются охранять королевскую дочь согласно указу, но у них не получается, и они заканчивают жизнь на плахе.
– Ладно, – сказал пастух. – Попытаю-ка я судьбу, отправлюсь за королевской дочерью, а не получится, так будет одним безголовым пастухом больше!
Прихватив бутылку и мешок, пастух побрел к королевскому двору. По пути ему встретилась река, а вместо моста через нее была переброшена доска. Пастух решил вымыть ноги, присел, снял башмаки и чулки. Пока он мыл ноги, какая-то рыба укусила его за палец. Он поймал ее и сунул в свой мешок. Затем подплыла вторая рыба, и третья, и четвертая, и всех пастух отправил в мешок, а затем снова пустился в путь. Подойдя к дворцу, пастух громко постучал в ворота пастушьей палкой с крюком и объяснил, зачем явился. Пастуха проводили в зал, где ожидала королевская дочь, и, чтобы усыпить его подозрения, усадили в пышное кресло и поставили перед ним вина да блюда с мясом и фруктами. Пастух так наелся, что к полуночи его стало клонить ко сну.
– Ну, пастух, – воскликнула принцесса, – вот я тебя и поймала. Ты спишь!
– А вот и нет, милая дама, я ловлю рыбу.
– Ловишь рыбу! – удивленно воскликнула принцесса. – Не может быть. В этом зале нет никакого пруда.
– И не надо. Я ловлю в своем мешке.
– Ну и как? Поймал хоть одну?
Пастух хитро улыбнулся и вытащил из мешка рыбину. Принцесса обрадовалась, похвалила гостя и попросила:
– Милый пастух, а мне ты можешь поймать рыбку?
– Может быть, если насажу на крючок наживку. – И он вытащил еще одну рыбину, которая показалась принцессе лучше первой в десять раз.
Довольная принцесса отпустила пастуха спать, пообещав оправдать его перед отцом.
Наутро король, как всегда, пришел в зал со своим палачом, но принцесса воскликнула:
– Для вас тут работы нет!
– Как так? – удивился король. – Неужели он не спал и даже не дремал?
– Нет, – ответила принцесса. – Он всю ночь ловил в зале рыбу.
Услышав это и увидев рыб, король попросил поймать рыбину и в своем кошельке. Пастух попросил короля прилечь и, держа наготове еще одну рыбу, уколол короля большой иглой, вытащил улов и протянул королю. Король признал, что никогда прежде не сталкивался с такой рыбной ловлей, и сказал: «Ну что же, бери мою дочь согласно королевскому указу». И справили роскошную свадьбу, и бедный пастух стал королевским сыном.
Принцесса Колчестера
Давным-давно, еще до короля Артура и рыцарей Круглого стола, в восточной части Англии правил король, чей двор находился в Колчестере. Король тот был умен, силен и отважен, а потому победил множество врагов за пределами королевства и обеспечил мир и покой своим подданным. Но посреди всех свершений и славы постигло его горе: умерла жена, оставив его с пятнадцатилетней дочерью. Принцесса, прекрасная и приветливая, восхищала всех, кто знал ее. Однако, как мы знаем, алчность – корень всех зол. Так случилось и здесь. Король, прослышав об очень богатой даме, у которой также была единственная дочь, решил жениться на ней ради ее богатства. И хотя дама была старой, безобразной, горбатой, с крючковатым носом, он не изменил своего решения. Дочь ее была неряшливой, завистливой и сварливой, в общем, такой же, как ее мамаша. И это роли не сыграло. Через несколько недель король, сопровождаемый придворными и рыцарями, привел во дворец свою уродливую невесту и связал себя с нею брачными узами. Очень скоро новобрачная и ее дочь с помощью лживых доносов и обвинений настроили короля против его собственной прекрасной дочери. Юная принцесса, потеряв отцовскую любовь, затосковала при дворе и однажды, встретив отца в саду, со слезами на глазах попросила у него немного денег, чтобы отправиться на поиски счастья. Отец согласился и приказал мачехе выделить девушке денег по собственному усмотрению. Принцесса отправилась к королеве, и та дала ей полотняный мешочек с черным хлебом, твердым сыром и бутылкой пива – жалкое приданое для королевской дочери. Девушка взяла мешочек, поблагодарила и отправилась в путь. Она шла через леса, рощи и долины, пока наконец не увидела у входа в какую-то пещеру сидевшего на камне старика.
– Доброе утро, красавица. Куда торопишься?
– Иду искать счастья, дедушка.
– А что у тебя в мешочке и бутылке?
– В мешочке у меня хлеб и сыр, а в бутылке пиво. Не хотите ли отведать?
– С удовольствием, – молвил старик.
Девушка достала свои припасы и предложила старику. Тот взял немного, поблагодарил и сказал так:
– Ты встретишь толстую колючую изгородь, которая покажется тебе непроходимой, но возьми эту волшебную палочку, ударь три раза и скажи: «Пожалуйста, изгородь, пропусти меня», и она немедленно раздвинется. А потом ты увидишь колодец. Сядь на краешек, и тогда поднимутся из колодца три золотых говорящих головы, и что они тебя попросят, то и делай.
Девушка пообещала все исполнить и пошла дальше. Подошла она к изгороди, выполнила наказ старика, изгородь раздвинулась и пропустила ее. Затем принцесса подошла к колодцу и только села на краешек, как появилась золотая голова и запела:
Вымой меня, и причеши меня,
И уложи меня на мягонькое.
– Хорошо, – сказала принцесса, причесала голову серебряным гребнем и уложила на поросшую примулами землю.
Затем появились вторая голова и третья и попросили того же самого. Девушка все исполнила, достала еду и поела. Затем головы заговорили между собой:
– Что нам сделать для этой дамы, которая так по-доброму отнеслась к нам?
Первая голова сказала:
– Я так приумножу ее красоту, что она зачарует самого могущественного правителя на свете.
Вторая голова сказала:
– Я одарю ее тело и дыхание таким ароматом, какой исходит от самых сладких цветов.
Третья голова сказала:
– Мой дар будет не хуже. Поскольку она королевская дочь, я подарю ей такую удачу, что она станет супругой величайшего из правящих королей.
Затем девушка, по просьбе голов, опустила их обратно в колодец и продолжила свой путь. Недолго шла она, как увидела короля, охотившегося в парке вместе с придворными. Девушка хотела спрятаться, но король заметил ее, приблизился, и таковы были ее красота и ароматное дыхание, что он сразу влюбился и, не в силах сопротивляться охватившей его страсти, немедленно принялся ухаживать за нею, и она тоже его полюбила. Король привел ее в свой дворец и приказал одеть в самые прекрасные одежды, а потом и свадьбу сыграли.
Узнав, что красавица новобрачная – дочь короля Колчестера, молодой король приказал запрячь кареты, чтобы отправиться к ее отцу с визитом. Карета короля и королевы была богато украшена золотом и драгоценными камнями. Король-отец поначалу удивился счастью своей дочери, но затем юный король все ему рассказал. Радовались все придворные, кроме королевы и ее косолапой дочери. Эти две дамы лопались от злости и завидовали счастью красавицы принцессы. Веселые балы и пиры продолжались много дней. Затем с полученным от отца приданым молодые вернулись домой.
Тем временем горбатая дочь королевы, завидуя судьбе сестрицы, тоже решила отправиться на поиски счастья. Она все рассказала матери, и та расстаралась: нарядила дочку в богатое платье, положила в мешок много сахара, орехов, засахаренных фруктов и бутылку вина. И девица отправилась в путь той же дорогой, что ее сестра, а когда приблизилась к пещере, тот же старик окликнул ее:
– Девушка, куда торопишься?
– А тебе какое дело? – огрызнулась грубиянка.
– А что у тебя в мешке и бутылке?
– Вкусная еда и вкусное питье, но тебя это не касается.
– Не поделишься ли ты со мной? – попросил старик.
– Нет, ни крошки не дам, ни капельки, разве для того только, чтобы ты ими подавился.
Старик нахмурился и сказал:
– Так пусть несчастье постигнет тебя!
Девушка пошла дальше, наткнулась на ту же изгородь, заприметила в ней дыру, но только сунулась в нее, как изгородь сомкнулась и колючки впились в ее тело, и она выбралась с огромным трудом. Вся в крови, она стала искать воду, чтобы умыться, огляделась и увидела колодец. Присела она на край колодца, высунулась одна голова и произнесла:
– Вымой меня, и причеши меня, и уложи меня на мягонькое.
Но злючка ударила голову бутылкой и воскликнула:
– Вот тебе вместо умывания.
Пострадали и вторая голова, и третья, а потом все три стали советоваться, как бы наказать девицу за такое обращение. Первая сказала:
– Пусть она заболеет проказой. Вторая сказала:
– Пусть ее дыхание станет еще зловоннее.
Третья пожаловала ей в мужья бедного деревенского сапожника. Злая девушка передохнула, и пошла дальше, и дошла до города, где как раз была ярмарка. Люди посмотрели на нее и, увидев покрытое коростой лицо, разбежались все, кроме бедного деревенского сапожника. А сапожник перед этим чинил башмаки старику-отшельнику, и тот, не имея денег, заплатил ему баночкой мази для лечения проказы, и бутылочкой напитка от зловонного дыхания. Сапожник решил совершить благодеяние, подошел к девушке и спросил, кто она такая.
– Я – приемная дочь короля Колчестера, – ответила девица.
– Ну, если я верну тебе прежнее лицо, излечу болячки и дыхание, выйдешь ли ты в награду за меня замуж?
– Да, мой друг, с радостью.
Сапожник стал лечить девицу, и через несколько недель лекарства подействовали. Затем девушка и сапожник поженились и отправились ко двору Колчестера. Когда королева поняла, что ее дочь вышла замуж всего лишь за бедного сапожника, то от ярости помрачилась рассудком и повесилась. Король только обрадовался, что избавился от нее так быстро, и подарил сапожнику сотню фунтов, чтобы тот покинул двор и увез свою жену в отдаленный уголок королевства. Там сапожник жил много лет и чинил башмаки, а его жена пряла пряжу.
Мистер Фокс
Давным-давно жили-были юная дама, леди Мэри, и два ее брата. Как-то летом они втроем приехали в главный город их графства, где прежде не бывали. Среди прочей знати, жившей по соседству, к ним стал захаживать некий мистер Фокс, холостяк, с которым они, особенно юная леди, с удовольствием проводили время. Мистер Фокс часто обедал с ними и неизменно приглашал леди Мэри как-нибудь заглянуть к нему и осмотреть его дом. Однажды, когда братья куда-то уехали и делать было совершенно нечего, леди Мэри вспомнила о приглашении и, поскольку братьев не было, отправилась в гости без сопровождающих. Когда она подошла к дому и постучала в дверь, никто не откликнулся.
В конце концов она сама открыла дверь и вошла. Над дверью была надпись:
Храбрись, храбрись, но не слишком.
Леди Мэри прошла дальше и увидела над лестницей такую же надпись. Она поднялась по лестнице и над входом в галерею заметила такую же надпись. И все же она прошла дальше и над дверью в комнату нашла надпись:
«Храбрись, храбрись, но не слишком,
Не то кровь застынет в твоих жилах!»
Леди Мэри открыла дверь и увидела, что комната полна скелетов и бочонков с кровью. Она бросилась вон, но, спускаясь по лестнице, увидела в окно, как мистер Фокс приближается к дому с обнаженным мечом в одной руке, а другой тащит за волосы юную девушку. Леди Мэри едва успела спрятаться под лестницей, как мистер Фокс и его жертва оказались у ее подножия. Когда мистер Фокс потащил девушку вверх по лестнице, она уцепилась за одну из балясин перил, и на ее запястье блеснул роскошный браслет. Мистер Фокс взмахнул мечом, и отрубленная кисть девичьей руки вместе с браслетом упала на колени леди Мэри. Она умудрилась выскользнуть незамеченной и благополучно добралась до своего дома.
Несколько дней спустя мистер Фокс, как обычно, явился к ним на званый обед. После обеда гости начали развлекать друг друга рассказами о необычных происшествиях, и леди Мэри сказала, что хотела бы позабавить их необычайным сном, который ей недавно приснился. – «Приснилось мне, мистер Фокс, – начала она, – будто я, вспомнив о вашем приглашении, как-то утром отправилась к вам. Подойдя к вашему дому, я постучала в дверь, но никто мне не ответил. Тогда я открыла дверь и увидела над входом надпись: «Храбрись, храбрись, но не слишком». Однако, – она повернулась к мистеру Фоксу и улыбнулась, – это не так и не было так».
Затем она продолжила свою историю, приговаривая при каждом повороте сюжета: «Это не так и не было так», пока не дошла до комнаты со скелетами. И тогда мистер Фокс опередил ее и сказал:
Это не так, и не было так,
И, бог даст, и не будет так!
И он повторял это, пока леди Мэри, рассказывая ужасную историю, не поведала о том, как он отрубил юной девушке руку. Мистер Фокс привычно произнес:
Это не так, и не было так,
И, бог даст, и не будет так! [2]2
Эта история была внесена в малоуновское издание Шекспира Блейкуэем в пояснение речи Бенедикта в комедии «Много шума из ничего», акт I, сцена I: «Как в старой сказке, милорд: это не так, не было так, и бог даст, и не будет так!» Блейкуэй добавляет, что, очевидно, это намек на историю о мистере Фоксе, «которую Шекспир, возможно, слышал в детстве от своей двоюродной бабушки».
[Закрыть]
Но леди Мэри возразила:
Но это так, и было так,
А вот и рука! Могу показать!
И в тот же момент она показала всем кисть руки и браслет. Гости обнажили мечи и мгновенно изрубили мистера Фокса на тысячу кусков.
Том Тит Тот
Давным-давно жила-была женщина. Как-то испекла она пять пирогов, а когда вынула их из печи, оказалось, что корочка пересохла и стала слишком жесткой. Вот и говорит женщина своей дочке: «Доченька, положи пироги на полку и оставь ненадолго, они и подойдут». Она-то имела в виду, что корочка станет мягче, но девушка подумала: «Ну, если еще подойдут, то эти я съем сейчас». Она взялась за дело и съела все до крошечки.
Вот настало время ужина, и женщина сказала: «Пойди-ка, дочка, и принеси один пирог. Думаю, они уже подошли».
Девушка пошла, посмотрела и ничего не увидела, кроме пустых тарелок. Она вернулась и поведала матери:
– Нет, они еще не подошли.
– Ни один не подошел? – спросила мать.
– Ни один не подошел, – ответила дочь.
– Ну, подошли не подошли, а один я на ужин съем, – сказала женщина.
– Как же ты съешь, если они еще не подошли, – удивилась дочь.
– Вот так и съем. Пойди и принеси мне самый мягкий.
– Самый мягкий ли, самый жесткий ли, а только я их все съела, – сказала девушка. – И ты не сможешь ничего съесть, пока еще не подойдут.
Ну, женщина сильно разгневалась, придвинула свою прялку к двери, стала прясть и петь такую песню:
Моя дочь сегодня съела пять пирогов.
Моя дочь сегодня съела пять пирогов.
Мимо проезжал король. Услышал он, что кто-то поет, а слов не разобрал. Поэтому он остановился и спросил:
– О чем это вы пели, матушка?
Женщина постеснялась сказать, что натворила ее дочь, и придумала так:
Моя дочь сегодня напряла пять мотков пряжи.
Моя дочь сегодня напряла пять мотков пряжи.
– Надо же! – воскликнул король. – Никогда не слышал, чтобы кто-то прял так быстро.
А потом он сказал:
– Послушай-ка, мне нужна жена, и я женюсь на твоей дочери. Но с одним условием: одиннадцать месяцев в году она будет есть все, что пожелает, одеваться в лучшие наряды, веселиться, с кем захочет, но в последний месяц года она должна будет прясть по пять мотков каждый день, а если не сумеет, то я прикажу ее казнить.
Как чудесно выдать дочку замуж за самого короля, подумала женщина, а что касается пяти мотков, до той поры пройдет столько времени, что как-нибудь все уладится или король вообще о них позабудет, и она согласилась.
Итак, король и девушка поженились. Одиннадцать месяцев юная королева наслаждалась своими любимыми кушаньями, носила прекрасные наряды и веселилась, с кем только желала.
К концу одиннадцатого месяца она стала задумываться, помнит ли король о тех пяти мотках или позабыл. Но муж ни словом о них не обмолвился, и она решила, что позабыл.
Однако в последний день одиннадцатого месяца ведет он ее в комнату, где она ни разу прежде не бывала. И нет там ничего, кроме прялки и скамеечки. И говорит король жене: «Вот, дорогая, завтра запру я тебя здесь и оставлю только немного еды да льна, и к вечеру ты спрядешь пять мотков, или голова с плеч».
И он ушел по своим делам.
Испугалась королева, поскольку, пока жила она с матерью, прясть не научилась, и не знала, что делать ей завтра, ведь помощи ждать неоткуда. Села она на скамеечку в кухне и горько-горько заплакала.
И вдруг она услышала, как кто-то тихонько стучит в дверь. Поднялась она и открыла дверь и увидела маленькое черное существо с длинным хвостом. Существо с любопытством взглянуло на королеву и спросило:
– О чем ты плачешь?
– А тебе-то что?
– Не важно, но скажи мне, о чем ты плачешь.
– Если и скажу, то пользы мне от этого не будет.
– Кто знает, – молвило существо и вильнуло хвостом.
– Хорошо, – согласилась королева, – если и пользы не будет, то и хуже не станет.
И она рассказала ему о пирогах, мотках и всем остальном.
– Вот что я сделаю, – сказало маленькое черное существо. – Я буду приходить к твоему окну каждое утро, забирать лен, а вечером приносить мотки пряжи.
– А что ты за это хочешь? Существо покосилось на нее и сказало:
– Каждый вечер я буду три раза спрашивать тебя, как меня зовут. Если до конца месяца не угадаешь, будешь моей.
«Ну, – подумала королева, – уж за целый месяц я обязательно отгадаю», – и согласилась.
– Отлично, – сказало существо и снова вильнуло хвостом.
На следующий день король отвел жену в ту комнату, и там ее уже ждали еда и лен.
– Вот лен, – сказал король, – и если ты до вечера не спрядешь его, лишишься головы.
И с этими словами он вышел и запер дверь. Едва он ушел, раздался стук в окно. Королева вскочила и открыла окно, и конечно же на карнизе сидело то самое маленькое существо.
– Где лен?
– Вот, – ответила королева и отдала ему лен.
Настал вечер, и снова в окно постучали. Королева открыла окно и увидела малыша с пятью мотками льняной пряжи.
– Вот твой лен, а теперь скажи, как меня зовут.
– Может, Билл?
– Нет, – сказало существо и вильнуло хвостом.
– Может, Нед?
– Нет, – сказало существо и вильнуло хвостом.
– Может, Марк? – спросила королева.
– Нет, не угадала. – Существо еще быстрее завертело хвостом и исчезло.
В общем, когда пришел муж, у королевы были готовы пять мотков.
– Как я погляжу, мне не придется сегодня тебя казнить, дорогая, – сказал он. – Утром опять получишь еду и лен. – И он удалился.
Итак, каждый день королеве приносили еду и лен, и каждым утром и вечером появлялся маленький черный проказник. И целыми днями королева пыталась придумать, какие же имена назвать ей вечером. И никак она не могла угадать. И чем ближе подступал конец месяца, тем ехиднее смотрел на нее проказник и тем быстрее крутил хвостом каждый раз, как королева давала неправильный ответ.
И вот наступил предпоследний день. Существо явилось вечером с пятью мотками и молвило:
– Ну, еще не догадалась, как меня зовут?
– Никодимус?
– Не-а.
– Сэмюэл?
– Не-а.
– Ну, может быть, Мафусаил?
– Опять не угадала, – сказало существо, и глазенки его полыхнули огнем, как угольки. – Женщина, у тебя остался всего один вечер, и потом ты станешь моей! – И оно исчезло.
Королева страшно испугалась. А тут и король вошел в комнату, увидел пять мотков и молвил:
– Ну, дорогая, пожалуй, и к завтрашнему вечеру ты спрядешь свои мотки, и мне не придется тебя казнить. А сегодня поужинаем здесь вместе.
Им принесли ужин и еще одну скамеечку для короля, и они стали ужинать.
Не успел король проглотить и пары кусочков, как вдруг перестал есть и рассмеялся.
– В чем дело? – спросила королева.
– Ах, дорогая, поехал я сегодня на охоту в лес и забрался в совсем незнакомое место. И был там старый меловой карьер. Мне послышалось какое-то жужжание. Слез я с коня, подошел к карьеру и глянул вниз. И увидел самое забавное маленькое черное существо, какое когда-либо видел. И как ты думаешь, что он там делал? Он быстро-быстро прял на маленькой прялке и быстро-быстро крутил хвостиком. А еще и пел:
Нимми нимми нот,
Меня зовут Том Тит Тот.
Услышав это, королева аж подскочила от радости, но ни слова не вымолвила.
На следующий день, когда черное существо явилось за льном, оно ухмылялось еще ехиднее. А когда наступил вечер, королева, как всегда, услышала стук. Она распахнула окно и увидела проказника, сидевшего на карнизе. Он ухмылялся и быстро-быстро вертел хвостом.
– Как меня зовут? – спросил он, вручая ей мотки.
– Соломон? – спросила королева, притворяясь испуганной.
– Не-а, – обрадовалось существо и спрыгнуло в комнату.
– Зебеди?
– Не-а. – Существо захохотало и завертело хвостом так быстро, что он почти исчез из вида. – Не спеши, женщина. Еще раз не угадаешь, и ты – моя. – И он протянул к ней черные ручонки.
Королева отступила на шаг или два, взглянула на существо и рассмеялась, тыча в него пальцем:
Нимми нимми нот,
Тебя зовут Том Тит Тот.
Услышав эти слова, существо страшно взвизгнуло и исчезло во тьме, и больше королева его никогда не видела.