Текст книги "Остров динозавров"
Автор книги: Эдвард Паккард
Жанр:
Книга-игра
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
86
Ты знаешь, что акулы могут перевернуть лодку. Единственная надежда на то, что они этого не знают. Еще одна акула качнула лодку, и этот толчок сильнее, чем в прошлый раз. Ты осторожно пробираешься к носу лодки и с помощью весла меняешь направление.
– Бесполезно. – Кира показывает на волны, которые идут от акул, кружащих вокруг лодки. – Они сильнее.
– Попробую еще раз, – отзываешься ты.
Тодд помогает тебе грести. Вы готовитесь к новому нападению, но акулы уплыли. Похоже, им наскучила эта игра.
На следующее утро, проснувшись, вы сразу замечаете, что все вокруг окутано густым туманом, а в воздухе стоит странный запах. Ветер дует с запада.
– Чем это пахнет? – интересуется Тодд.
– Наверное, извергается вулкан на острове Кирин, – предполагаешь ты.
– Ой, неужели он проснулся? – пугается Кира.
– Смотрите, тут еще акулы! – Тодд показывает на бурлящую вокруг лодки воду.
87
– Только один динозавр сможет покинуть остров, – говоришь ты Розанне и показываешь на летящего ящера.
– Это совсем не динозавр, – отвечает она. – Птерозавры относятся к другому классу. Бедняжка, ему так трудно летать! Боюсь, он сможет продержаться над океаном всего лишь несколько миль.
– Смотри! – Ты показываешь на маленьких аллозавров, которые подкрадываются к одинокому стегозавру.
– Точно так же волки охотятся на лосей, – прокомментировала эту сцену Розанна. – Волк выжидает удобного момента, чтобы подкрасться сзади или сбоку, подальше от рогов. – Она достает камеру и начинает снимать.
Вдруг земля вздрагивает. Ты падаешь на колени, Розанна летит куда-то в траву, не выпуская камеры из рук.
Вулкан изрыгает клубы белого дыма. Розанна поднимается и стряхивает пыль с одежды.
– Ворота, через которые мы сюда попали, закрыты. Но нет времени искать другие. – Она снимает с плеч рюкзак и достает оттуда какой-то цилиндрический сверток. Ты догадываешься, что это огромный воздушный шар. Потом Розанна достает и баллон со сжатым гелием.
88
89
Когда катер пристает к берегу, охранники ведут тебя в штаб Лебо. Ты входишь в кабинет.
За столом сидит человек лет шестидесяти. У него голубые глаза, отливающие сталью, и седые волосы. В углу комнаты ты замечаешь двух доберманов. Они не шевелятся и поэтому кажутся похожими на статуи. Точно таких же ты видел на пристани. Лебо указывает тебе на стул.
– Как ты попал на этот остров и каким образом тебе удалось завладеть моим катером? – спрашивает он тебя с сильным французским акцентом.
Ты рассказываешь о крушении самолета. Вначале ты ничего не говоришь об Артуро, но потом понимаешь, что Лебо ни за что не поверит, что ты один справился с охранником и двумя собаками. Ты решаешь упомянуть, что какой-то человек помогал тебе.
– Кто это был?
– Не знаю, он не назвал своего имени.
– Говори правду! – Лебо поднимается, глаза его сверкают. – Ведь ты не хочешь, чтобы тебя пытали?
Доберманы вскакивают, грозно рыча. И ты решаешь рассказать Лебо все, как было на самом деле.
90
Ты сбегаешь вниз, к заливу. Кира и Тодд уже ждут.
– Мы так боялись, что придется плыть без тебя! – признается Тодд.
Ты не знаешь, что ответить, и только киваешь. Ты помогаешь спустить лодку на воду. До извержения вулкана остались считанные минуты.
Вы запрыгиваете в лодку. Кира включает мотор, и вы плывете к выходу из залива.
– А где Артуро? – интересуешься ты.
Тодд отвечает не сразу:
– Это было ужасно. Он подошел слишком близко к ограде, мы видели из-за деревьев.
– Один из охранников выстрелил в него, – закончила Кира.
В этот момент лодка выплывает в открытое море. Кира выбирает нужное направление. Через минуту вы уже далеко от берега и несетесь на самой высокой скорости.
Проходит минут двадцать. Небо над островом становится алым. Поток горячего огненного воздуха настигает вас и обдает удушливой волной. Не отплыви вы так далеко, сгорели бы заживо.
91
Вы кричите и машете руками, пытаясь привлечь внимание этих людей. Наконец они вас замечают, катер сбавляет скорость и поворачивает в вашу сторону.
Винтовки направлены на вас. Человек, который заметил вас первым, выпрыгивает на берег и командует:
– Рюкзаки на землю, сами отойдите!
Вы подчиняетесь.
– Откуда вы взялись? – спрашивает он.
– Наш самолет разбился, – отвечаешь ты.
– Еще кто-нибудь спасся?
– Похоже, больше никто, – отвечает Кира.
Военные обшаривают берег вокруг, как будто не верят.
– Вы видели еще кого-нибудь на острове?
– Нет, мы сами здесь всего несколько минут, – отвечает Тодд.
– Живо берите свои рюкзаки и залезайте на борт. Мы отправим вас в институт.
Катер опять идет вдоль побережья, разрезая волны. Тебе нравится мчаться по морю и следить за брызгами, летящими в разные стороны. Тебе очень хочется скорее добраться до места, откуда можно позвонить домой и сказать, что ты жив.
92
Завроподиха такая огромная, что деревья, кусты, скалы и все вокруг кажется крохотным. Она подошла к малышу и своей длинной шеей, точно нежными руками, отодвинула его от ограды. Ты был так очарован этой сценой, что поспешил заснять ее.
– Поразительно! – воскликнул Артуро.
– Мы и понятия не имели, как динозавры воспитывают своих детенышей. Мне кажется, в этом они больше похожи на млекопитающих, чем на простых рептилий.
93
Вы смотрите на динозавров, пока они не скрываются из виду.
Только сейчас вы замечаете, что стемнело. Артуро и Розанна решают разбить лагерь на ночь.
Вы так устали, что сразу же засыпаете. Когда утром вы открываете глаза, Артуро уже на ногах. Он наблюдает за вулканом. Из кратера валит желтый дым. В воздухе носятся ядовитые пары.
Переходи на следующую страницу.
94
Розанна свертывает самодельный тент. Потом она подходит к Артуро и тоже смотрит в сторону вулкана. И вдруг начинает торопливо рыться в своем рюкзаке. Она извлекает оттуда черную коробочку – сверху видны всякие кнопки, рычажки и циферблат, – выдергивает из нее стержень, напоминающий антенну, и втыкает его в землю. Стрелка циферблата качается из стороны в сторону.
– Она измеряет сейсмические волны, – поясняет Артуро. – Надо понять, что происходит с вулканом. Но я в этом не разбираюсь.
Розанна внимательно следит за движениями стрелки.
95
– Может, туман из-за того, что мы находимся недалеко от берега? – предполагаешь ты. – Слышно что-нибудь?
– Не-а, – откликается Тодд. – Знаешь, пока нечего делать, я лучше посплю, ладно?
– Я тоже! – подхватываешь ты. Кира дежурит, а вы устраиваетесь на дне лодки и быстро погружаетесь в сон.
Просыпаетесь вы от ощущения, что летите высоко-высоко над морем. Лодка несется на гребне волны, и сверху вам удается заметить, что вы совсем недалеко от берега. Море вокруг ревет, волны швыряют вас вниз, потом опять подбрасывают вверх, но вы постепенно приближаетесь к берегу.
Когда вы достигаете земли, ты помогаешь Кире выбраться на мокрый песок.
– А где же наша лодка? – удивляется Тодд.
Ты бросаешь взгляд на море и видишь, что она уже далеко.
96
Лебо проводит вас в кабинет, весь заставленный новейшими компьютерами, видеомагнитофонами и прочими достижениями техники. Твое внимание привлекает чучело динозавра на столе. Оно совсем как живое.
– Садитесь, – приглашает Лебо.
Ты замечаешь на столе два телефона.
– Сэр, – вежливо обращаешься ты к Лебо, – нам надо позвонить домой и сказать родителям, что мы живы. Можно?
– Боюсь, что нет, – прерывает тебя Лебо. – Связь с материком нарушена из-за чересчур высокой солнечной активности. Я сообщу вам, когда можно будет позвонить.
– Пожалуйста! А можно это сделать как-нибудь побыстрее? – спрашивает Кира.
– Как только – так сразу, – улыбается Лебо.
– А когда мы сможем добраться до материка? – задаешь ты следующий вопрос.
Лебо поднимает телефонную трубку и говорит что-то по-французски.
– Вертолет улетает завтра рано утром. У вас еще полно времени. Может, хотите взглянуть на динозавров?
Ты переглядываешься со своими друзьями.
– А что, здесь и в самом деле есть динозавры?
– Скоро вы сами убедитесь, – смеется Лебо.
– Но почему же вы держите все это в таком секрете? – поражаешься ты.
97
– Да, но украсть катер – это тоже опасно, – возражает Тодд. – Если нас поймают, мы погибнем точно так же, как если бы попали в лапы динозавров.
– Можно ведь попробовать, – не отступает Кира.
Похитить лодку и доплыть на ней до материка – этот план нравится тебе все больше и больше. Тебе не терпится позвонить родителям.
С другой стороны, так хочется посмотреть на настоящих динозавров!
98
Ты гребешь и внимательно смотришь по сторонам. Вдруг что-то всплывает над водой. Но это вовсе не акула! Это существо с длинной шеей и маленькой головой, отчетливо виднеются острые зубы. Оно замерло недалеко от лодки и уставилось на вас стеклянными глазами. Ты прикидываешь, что тело животного метров 10 в длину. С каждого бока видно по два мощных плавника. Если бы не длинная шея и змеиная голова, то чудище напоминало бы гигантского морского льва.
Странное существо исчезает так же внезапно, как и появилось.
– Мне не померещилось? – первой заговорила Кира. – Что это было?
– Такие вещи часто случаются с людьми в открытом море, – серьезно отзывается Тодд. – Они начинают…
Он не закончил фразы. Ослепительная вспышка света показалась на горизонте к западу от вас.
– Это же вулкан! – восклицаешь ты.
Над островом появляются языки пламени, все вокруг окутывает дым лимонного цвета. Вода становится какой-то белесой, точно в ней растворили краску. Внезапно ты понимаешь, что происходит.
– Это цунами от вулкана, оно движется к нам!
Вы быстро сворачиваете парус и накрываетесь им, а сами прижимаетесь к дну лодки. Через полминуты цунами настигает вас. Оно обрушивается со всей силы на лодку, вертит и кружит ее.
99
100
Дверь захлопывается прямо перед твоим носом. Ты слышишь, как поворачивается ключ в замке. Откуда-то доносятся странные звуки, как будто за окном действительно бродят динозавры.
Ты подбегаешь к окну – оно заперто. Вглядываешься в темноту, но различаешь только кусты и деревья.
Ты садишься на кровать. Тебя обуревают сомнения. Неужели Артуро обманывал? Или Лебо говорил неправду? А может, они оба врали? Постепенно тебя одолевает усталость, и ты сам не замечаешь, как засыпаешь.
Когда ты просыпаешься, за окном уже день. Сквозь деревья ты видишь струйку дыма, которая клубится из кратера вулкана. Дым кажется гуще, чем вчера.
Вдруг до твоего слуха доносится низкий вибрирующий звук. Что это?
Ты отходишь от окна и пытаешься открыть дверь, но она заперта. Ты стучишь, входит охранник и ведет тебя в ванную. Потом он опять запирает тебя в комнате, но вскоре возвращается. В руках у него два плода манго, бутерброды и кофе. Уходя, он опять закрывает дверь на ключ.
101
– Конечно, – говоришь ты. – Надо найти какое-нибудь место, где можно перебраться через ограду.
– Но как? – удивляется Тодд. – Если уж динозавры не могут выбраться отсюда, то и мы наверняка не сможем.
– Вот еще, мы же умнее динозавров, – возражает Кира.
– Но вначале надо найти ограду, – напоминаешь ты.
– Давайте искать, – соглашается Тодд. – Я могу забраться на вершину холма и посмотреть сверху. Кира, сбегай посмотри: нет ли ограды за той рощицей?
– А я погляжу, что вон за теми кустами, – показываешь ты в противоположную сторону. – Но чур – не теряться. Давайте все соберемся через десять минут на этом месте.
Вы расходитесь в разные стороны. Ты с трудом пробираешься сквозь заросли и вдруг слышишь странный свист. Ты останавливаешься и замираешь. А вдруг это маленький динозаврик? Но потом решаешь, что это просто птица.
Внезапно звук повторился. Из-за деревьев отвечают таким же свистом. Сквозь ветки ты замечаешь обезьяну, прыгающую по деревьям, и вздыхаешь с облегчением. Если тут есть животные, которые могут выжить среди динозавров, то вы тоже не пропадете.
102
Ты резко разворачиваешься, бежишь прямо к динозавру и быстро проскакиваешь у него между ногами. Нагнувшись, ты проползаешь под хвостом и мчишься прочь.
Сбитое с толку чудовище останавливается и медленно поворачивается, размахивая в воздухе короткими лапами.
Ты оглядываешься. Кира и Тодд бегут к груде огромных валунов. Ты что есть мочи летишь за ними, тираннозавр следует за вами по пятам.
Твои друзья проскользнули в щель между двумя большими камнями. Ты протискиваешься за ними, и через секунду появляется тираннозавр. Чудище старается просунуть в щель свою лапу. Она небольшая, с длинными крючкообразными когтями. Тодд, Кира и ты прижимаетесь друг к другу, чтобы не попасть под ужасные когти.
Сердца ваши учащенно бьются, лица покрывает пот. Вдруг раздается какой-то грохот. Этот звук совсем не похож на тот, который издает юный динозавр.
Когти мгновенно исчезают из щели, и ты выглядываешь наружу, но сразу же прячешься обратно. Неподалеку от вашего убежища стоит живая гора метров двадцать высотой, которая запросто может всех вас проглотить.
103
104
Держа добычу в зубах, тираннозавр отворачивается и начинает есть. Ему неохота продолжать битву. Единственное, чего ему хочется, – это спокойно пообедать.
Но трицератопсы приближаются к хищнику. Один из них подбегает и протыкает рогом ногу тираннозавра. Чудовище бросает свое занятие, поворачивается и, схватив неуклюжего соперника, вонзает в него смертоносные зубы.
Но тут подбегает второй рогач. Тираннозавр мгновенно поворачивается к нему с поразительной для такого огромного тела быстротой и отражает атаку сильным ударом ноги. Еще два трицератопса спешат на подмогу. Но, заметив двух своих собратьев, лежащих неподвижно на земле, поворачивают обратно.
Тираннозавр с видом победителя гордо удаляется, неся в зубах свою добычу. Он понятия не имеет, что, если в рану на его задней лапе попала инфекция, он может умереть.
Все эти события так завораживают тебя, что ты на время совсем забываешь, для чего прибежал сюда. Ты дергаешь Артуро за рукав:
– Пойдем с нами! Просто безумие здесь оставаться.
Артуро оглядывается вокруг, на его лице написана решимость.
– Да, тут очень опасно. Беги отсюда вместе с остальными, и как можно скорее. А я останусь здесь и закончу свою работу.
105
Постепенно волнение прекращается, и лодка плавно скользит по водной поверхности. Вы отделались несколькими синяками и царапинами.
Ты приподнимаешь парус и выглядываешь наружу. Море совсем мутное, вокруг стоит густой дым. Больше ничто не напоминает о вулкане. Морского чудовища тоже не видно.
Только через три дня вас подбирает пассажирский корабль. Вы расспрашиваете капитана о случившемся. Он рассказывает вам, что извержение вулкана уничтожило весь остров, остался только утес, который возвышается над водой.
Он с улыбкой смотрит на вас, когда вы рассказываете про морское чудовище.
Позже, когда вы уже добрались до дома, ты выяснил, что виденное вами животное было плезиозавром – рептилией, которая обитала на Земле сотни миллионов лет назад.
КОНЕЦ
106
– Так, значит, ты спасся после крушения самолета, – произносит Лебо с сильным французским акцентом. – А кому еще из пассажиров удалось доплыть до острова?
– Насколько я знаю, только еще двум моим товарищам.
– И где же они?
– Внизу, на берегу. – На мгновенье ты задумался, рассказывать ли об Артуро и Розанне. Потом решаешь говорить все как есть, только не упоминать о том, что Артуро хотел помочь вам украсть лодку.
Когда ты закончил свой рассказ, Лебо спрашивает:
– Теперь ты понимаешь, почему я стараюсь держать все в строжайшем секрете? – Он отдает какие-то распоряжения по-французски одному из охранников, и тот сразу же удаляется. – Я приказал моим людям найти их и арестовать.
– Но ведь они ученые! – протестуешь ты.
– Ученые? Да они просто воры! – восклицает Лебо, глаза его гневно горят. – Я занимаюсь секретной работой, у меня есть на это разрешение, а они явились сюда шпионить! Я потратил сто миллионов долларов, чтобы купить этот остров и оборудовать его! Потратил еще несколько миллионов на эксперименты, а они хотят воспользоваться моими достижениями! Они хотят наделать фотографий и продавать их, получая за это бешеные деньги, которые по праву должны принадлежать мне!
Переходи на следующую страницу.
107
– Но они сказали, что вы не позволяете никому увидеть динозавров. Что вы собираетесь их сфотографировать, а потом, когда начнется извержение вулкана, бросите их здесь и они погибнут!
108
109
– Думаю, Тодд прав, – решаешь ты. – Надо постараться быть как можно ближе к месту крушения.
Постепенно ветер отгоняет лодку в сторону, и вам приходится грести обратно. Когда удается немного передохнуть, вы лежите в лодке и смотрите в небо в надежде увидеть спасательный самолет.
Но помощь все не приходит, а когда наступает ночь, уже не понять, где было место катастрофы. Так что вам ничего не остается, как дожидаться рассвета. В конце концов все вы засыпаете крепким сном.
Ты просыпаешься, потому что солнце светит тебе прямо в глаза. Твои друзья еще спят. Дует легкий ветерок, по волнам пробегают белые барашки. Ты садишься и оглядываешься. Вдруг огромная волна обрушивается на лодку, и все вскакивают от холодных брызг.
Еды и питьевой воды вам хватит, чтобы продержаться неделю, но вы все равно решаете быть экономными. Ведь прошел еще один день, а вы ни разу не видели ни самолета, ни корабля.
После заката появилась новая опасность: откуда ни возьмись приплыла целая стая акул и стала кружить вокруг лодки. Одна акула даже толкнула ее носом. Остальные держатся вблизи, словно ожидая удобного момента для нападения.
110
Ты поворачиваешь лодку по направлению к Венере, в полной уверенности, что скоро достигнешь материка. Ветра почти нет, море туманно, и лодка движется медленно.
Венера уже совсем рядом с горизонтом. Похоже, она скоро зайдет. Ты спешишь выбрать для ориентации другую звезду, которая видна над Венерой.
Ты очень устал, но понимаешь, что спать нельзя: лодка должна идти строго по курсу.
111
Вы с Кирой смотрите вслед удаляющемуся Тодду.
– Мы не можем просто так торчать здесь и ждать его возвращения, – говоришь ты после долгого молчания. – Надо попытаться выбраться отсюда самим.
– Пошли туда, – Кира показывает на восток. – В другую сторону от института.
Почти час вы бредете вдоль ограды, иногда описывая большие круги, чтобы обойти заросли кустарника. На протяжении всего пути вам не встретилось больше ни одного динозавра. Только однажды вы замечаете пасущееся вдали стадо трицератопсов. Трудно пройти мимо и не остановиться, но дым и вырывающиеся из кратера языки пламени все время подгоняют вас.
Через полчаса вы выходите к речке, которая пересекает электрическую ограду и, видимо, впадает в море.
– Ура! Мы спасены! – радостно вопишь ты и со всех ног бросаешься к воде. – Я так и думал! Мы сможем проплыть под оградой.
– Боже мой, да нас просто убьет током! – ужасается Кира.
– Не думаю, – возражаешь ты. – Ограда не может быть под напряжением в тех участках, где соприкасается с водой. Так что наверняка здесь ток не идет.
112
113
Розанна наполняет шар гелием, так что диаметр шара становится около двух метров. Торопливо достает из камеры отснятую пленку, упаковывает ее в пластмассовую коробку и привязывает к шару. Она отпускает веревку, и шар моментально взлетает в небо, уносимый ветром на запад, в сторону материка.
– Теперь, даже если мы погибнем, мир сможет узнать о том, что на этом острове действительно были динозавры, – бодро заявляет Розанна. Она присаживается на край огромного камня, устремив задумчивый взгляд на равнину.
– Ты что, не собираешься больше ничего фотографировать? – удивляешься ты.
Она качает головой.
– Скажу тебе по секрету: вулкан вот-вот проснется, теперь уже совсем недолго осталось.
– И ты собираешься просто сидеть здесь и ждать?
– Именно так. – Розанна даже не глядит на тебя.
– Ну а я не собираюсь! – Ты срываешься с места и спешишь назад. К счастью, ворота открыты. Сторожевой пост покинут, хотя внутри работают компьютер и радио. Ты включаешь звук и слышишь разговор служащих. Они в панике:
– Скорее! Скорее! Осталось всего пять минут!
– Найдите же наконец пилота!
На этом разговор прерывается.