355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Паккард » Пришельцы из космоса » Текст книги (страница 1)
Пришельцы из космоса
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:28

Текст книги "Пришельцы из космоса"


Автор книги: Эдвард Паккард


Жанр:

   

Книга-игра


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Эдвард Паккард
ПРИШЕЛЬЦЫ ИЗ КОСМОСА



ВНИМАНИЕ!!!

Не пытайся читать эту книгу по порядку, от начала до конца! На этих страницах тебя ждет множество разных приключений, в том числе встречи со странными существами с иных планет. Во время чтения тебе не раз понадобится сделать выбор. Твое решение может привести либо к успеху, либо к катастрофе!

Твои приключения – следствие твоих решений. Ты сам отвечаешь за то, что с тобой случится, поскольку выбор делаешь ты! Приняв решение, следуй указаниям в конце страницы – и выяснишь, что произойдет с тобой дальше.

Как следует подумай, прежде чем принять решение. Взбираясь на Соколиную гору, ты можешь временно потерять память. Кто знает, вдруг в этом и вправду виноваты инопланетяне? Помни, приключения, которые ждут тебя, не только увлекательны, но и опасны. Даже сумев разгадать тайну Соколиной горы, ты можешь не найти того, что искал.

Удачи тебе!

1


Ты стоишь на Соколиной горе. Это заповедное место считается одним из самых живописных на свете, но еще нигде ты не ощущал такой тревоги, как здесь. Казалось, всего минуту назад солнце ярко сияло в вышине, а теперь вдруг оно скрылось за горным хребтом.

Время пролетело незаметно – так, словно ты заснул. Целый день прошел как один миг. Но ведь ты точно помнишь, что не спал!

Две недели назад ты приехал погостить к дяде Говарду и тете Нэн на север Калифорнии, а заодно поработать у них на ранчо. Ты отлично отдохнул. Но лето уже на исходе. Через неделю начинаются занятия в школе, и тебе предстоит вернуться домой.

Сегодня утром ты отправился на Соколиную гору вместе с Дасти, собакой твоих дяди и тети. Там из родника ты напился чистой воды. А что было дальше, никак не можешь вспомнить!

Должно быть, дядя и тетя уже волнуются. Пора возвращаться домой. Небо затянули тучи, искать дорогу придется в темноте. Ты берешь рюкзак и кричишь:

– Дасти! Где же ты, глупая дворняга?

Открой страницу 2. *

[Закрыть]

2

Дасти нигде не видно, и это очень странно: обычно он не отходит от тебя ни на шаг. Дасти – крупный, сильный пес, помесь ньюфаундленда и немецкой овчарки. Он вовсе не глупая дворняга. Много лет подряд ты гостил на ранчо во время летних каникул, и вы с Дасти стали неразлучными друзьями.

Уже поздно, надо поскорее найти пса. Ты вешаешь рюкзак на плечо и начинаешь спускаться по тропе.

Пройдя несколько шагов, ты видишь Дасти. Он обнюхивает землю и роет ее передними лапами.

– Дасти! – зовешь ты.

Он вскидывает голову и удивленно смотрит на тебя, а затем встряхивается, словно только что вышел из воды.

– Идем, дружище, тратить время некогда. Надо вернуться домой, пока не поздно. – Ты дважды хлопаешь себя по бедру, приказывая псу следовать за тобой. Не оглядываясь, ты устремляешься вниз по тропе.

Спустя несколько минут вы вдвоем приближаетесь к узкому каменному карнизу, по которому вьется тропа, огибающая выступ скалы. Это самый опасный участок пути – одного неверного шага достаточно, чтобы свалиться с высоты восьмисот футов.

Ты осторожно ступаешь по карнизу. Не найди ты Дасти, пришлось бы провести на горе всю ночь. Несмотря на кромешную темноту, пес уверенно бежит по тропе. Наконец часов в девять вечера вы с Дасти приближаетесь к дому на ранчо и входите в кухню через дверь черного хода.

Смотри следующую страницу.

3

Оказывается, дядя Говард и тетя Нэн пьют чай за кухонным столом и ждут тебя. Здесь же сидит Джеб – он работает на ранчо. После твоего рассказа о том, что непонятно, как несколько часов для тебя пролетели словно один миг, дядя Говард окидывает тебя скептическим взглядом. Тетя Нэн поднимается и прикладывает ладонь к твоему лбу.

– Боюсь, ты простудился, – говорит она. – Должно быть, поэтому и спал так долго.

– Я не спал! – восклицаешь ты. – День сменился вечером в одно мгновение, а я и не понял, как это произошло!

– Никогда еще не слышал такой чепухи, – говорит дядя. – А я-то считал тебя взрослым человеком.

Ты собираешься возразить ему, но тут вмешивается Джеб:

– Напрасно ты не веришь, Говард. Помню, несколько месяцев назад я слышал о молодой паре, которая во вторник днем отправилась на Соколиную гору на пикник. Так вот, они вернулись обратно в среду вечером и были уверены, что вторник еще не кончился! Говорили, что они чем-то отравились, но сдается мне, дело не в этом. Похоже, тут не обошлось без пришельцев из космоса.

– Мне показалось, что во всем виновата родниковая вода, – говоришь ты. – Перед тем как потерять счет времени, мы с Дасти напились из родника.

Открой страницу 10. *

[Закрыть]

4

По пути к Стимбоут-Спрингс профессор посвящает тебя в подробности своих исследований.

– Когда-то неподалеку от Стимбоут-Спрингс существовал естественный источник или гейзер. Он издавал звуки, напоминающие шум парохода, – по крайней мере так мне говорили. Во всяком случае, в округе и сейчас немало источников. К тому источнику, к которому едем мы, часто приезжают купаться люди, знающие о его существовании. Вода в нем настолько теплая, что не замерзнешь даже зимой.

– Похоже, это подходящее место для размножения инопланетян, – говоришь ты.

– Пожалуй, да, – отвечает профессор. – Когда-то здешняя вода считалась самой чистой в мире. Правда, какова она теперь, не знаю. Стимбоут-Спрингс стал большим лыжным курортом, здесь понастроили столько отелей, что обойтись без загрязнения никак не могло.

– Меня тревожит одна мысль, – говоришь ты, – каким образом нам удастся сохранить память? Если мы разыщем купол, как мы запомним, что видели его?

– Об этом позаботилась доктор Вивальди, – отвечает профессор Бернс.

Смотри следующую страницу.

5

– Да, – кивает доктор Вивальди. – Как вам известно, человеческий мозг вырабатывает электрические импульсы. По-моему, инопланетяне направляют на человека сконцентрированные пучки электрических волн, которые стирают воспоминания нескольких последних часов. Думаю, мы сможем избежать воздействия этих волн, надев созданные мною шлемы. В них предусмотрено изоляционное покрытие. Я прихватила с собой по шлему для каждого из нас.

Открой страницу 51. *

[Закрыть]

6

Ты находишь одеяло и устраиваешь гнездо для Уродца в пустой клетке для цыплят, перенесенной в мастерскую. Рядом с клеткой ты ставишь блюдце с молоком, миску с консервированным тунцом, немного салата и маленький гамбургер, найденный в доме. Ты надеешься, что неизвестному существу должна понравиться хоть какая-нибудь еда.

К сожалению, инопланетянин отказывается есть и пить. Он только съеживается, поводя туда-сюда двумя похожими на антенны хоботками. Выглянув в окно, ты видишь подъезжающий к дому фургон – тетя и дядя возвращаются из кино. Ты бежишь навстречу им, чтобы рассказать про Уродца.

Что и говорить, твоя находка ошеломила их. Дядя и тетя наперебой подсказывают тебе, как поступить с неизвестным существом, но ты уверен, что самостоятельно найдешь выход. Ты решаешь некоторое время понаблюдать за Уродцем, предлагая ему различную еду, пока наконец не выяснится, что ему по вкусу.

Открой страницу 33. *

[Закрыть]

7


8

Ты решаешь взять Дасти с собой. Взбираясь по горной тропе, ты вдруг начинаешь нервничать. Дасти тоже волнуется. Луна то и дело ныряет за большие, быстро несущиеся тучи, и вокруг становится так темно, что ты не видишь, куда ступаешь. К часу ночи ты добираешься до опасного участка, где тропа вьется по узкому карнизу на самом крутом склоне горы.

Ты медленно продвигаешься вперед по карнизу. Дасти следует за тобой по пятам, но ты велишь ему отстать, чтобы он не наткнулся на тебя. Вскоре ты благополучно преодолеваешь трудный участок пути, облегченно вздыхаешь, а затем продолжаешь путь и, пройдя сотню футов, достигаешь поворота тропы. В призрачном лунном свете ты видишь смутные очертания вершины горы. У подножия горы журчит вода в роднике, тонкие струйки стекают в расположенный чуть ниже водоем.

Ты приближаешься к роднику по сочной влажной траве. Тем временем Дасти старательно обнюхивает что-то впереди. Внезапно он начинает рыть землю.

Ты наблюдаешь за ним. Наконец пес устает и прекращает свое занятие. Ты подходишь ближе и осматриваешь место, где Дасти рыл землю. Ты не замечаешь ничего необычного, но вдруг прямо у тебя из-под ног раздается странный звук. Ты поспешно отпрыгиваешь, уверенный, что начинается землетрясение. На расстоянии нескольких шагов от тебя в земле образуется круглая десятифутовая яма.

Открой страницу 54. *

[Закрыть]

9

Ты оглядываешься в поисках доктора Вивальди, но ее нигде не видно. Ты вновь устремляешь взгляд на силовой купол, гадая, уходит он под землю или расположен только над поверхностью. Ты медленно идешь к куполу, надеясь, что даже вблизи от него шлем защитит тебя.

Ты подкрадываешься все ближе и ближе, как кот, преследующий птицу. На расстоянии нескольких футов от купола ты вдруг слышишь звон в ушах, но любопытство влечет тебя вперед. Вскоре тебе остается лишь протянуть руку, чтобы коснуться светящейся стены.

Вблизи силовой купол выглядит еще необычнее, чем издалека. Ты размышляешь о том, что находится внутри. У тебя возникает ощущение, что твоя ладонь беспрепятственно пройдет сквозь стену купола!

Ты медленно подносишь ладонь к странной светящейся поверхности. Тепла ты не чувствуешь, но что-то пощипывает кончики пальцев.

Коснувшись силового купола, ты можешь заработать радиационный ожог или что-нибудь еще похуже. Тебе не терпится узнать об этом странном предмете все, что только можно, но, вероятно, разумнее будет отступить и разыскать остальных.

Если ты дотрагиваешься до светящегося купола, открой страницу 58. *

[Закрыть]

Если ты уходишь, открой страницу 103. *

[Закрыть]

10

Тетя Нэн озадаченно смотрит на тебя.

– Что за чепуха! Во всей Калифорнии не сыщешь воды чище, чем в здешнем роднике. Недавно поговаривали, что ее надо разливать по бутылкам и продавать в супермаркетах.

– Тогда я не понимаю, как… – начинаешь ты.

– Всего лишь слова, – перебивает дядя Говард, качая головой. – В наши времена от загрязнения нигде не спрячешься. Должно быть, в этом все и дело.

– Ты думаешь? Но от загрязнения еще никто не терял память и не засыпал на целый день. Похоже, у него все-таки температура, – возражает тетя Нэн и вновь щупает твой лоб.

– Ума не приложу, что с ним стряслось, – говорит дядя Говард. – Уже поздно, пора спать.

Ночью ты долго лежишь в постели без сна. Как вышло, что ты провел на Соколиной горе шесть часов, даже не заметив этого? Неужели Джеб прав? Может, во всем и вправду виноваты инопланетяне? У тебя возникает жгучее желание вновь подняться на гору. Если как следует поискать, возможно, ты найдешь что-нибудь интересное.

Завтра твой последний день на ранчо. Ты так поглощен делами, что тебе некогда вспомнить о том, что случилось вчера.

Вечером, после того как все укладываются спать, ты слышишь, как за дверью кто-то скулит.

Открой страницу 50. *

[Закрыть]

11


12

Этим вечером, приехав домой, ты ни словом не упоминаешь о том, что случилось с тобой на Соколиной горе. Ты понимаешь: тебе все равно никто не поверит. Или, хуже того, все решат, что ты не в своем уме.

Проходит несколько месяцев, и ты постепенно забываешь о случившемся. Но следующей весной ты видишь интересную телепередачу. Это интервью с людьми, которые утверждают, что видели НЛО. Показано несколько фотографий, и после каждой ученый, доктор Груэн, объясняет, что фотографии – всего лишь ловкая подделка. Спустя некоторое время ты окончательно убеждаешься, что Землю никогда не посещали инопланетяне.

Ты теряешь интерес к передаче и уже собираешься переключиться на другой канал, как вдруг на экране появляется худощавая седовласая женщина. Она пылает таким энтузиазмом, что ты решаешь выслушать ее рассказ.

– Меня зовут Хетти Клеменс, – говорит женщина. – Я живу в Эврика-Спрингс, в штате Арканзас. Я не видела НЛО и не фотографировала его, но уверена, что встретилась с инопланетянами. Однажды днем я гуляла по лесу. Решив отдохнуть, я устроилась у родника, выбивающегося из-под камней. Внезапно у меня закружилась голова, а потом вдруг наступил вечер. Прошло несколько часов, а я этого даже не заметила! Но я твердо знаю, что не спала.

Открой страницу 47. *

[Закрыть]

13

Поначалу ты так увлечен, что забываешь об испуге. Внезапно тебя окатывает волна паники. Надо поскорее выбраться отсюда!

Ты поворачиваешься и устремляешься в ту сторону, откуда пришел. Оказывается, ты ушел дальше, чем предполагал. С места, где ты стоишь, расстояние до стен купола кажется почти бесконечным.

Ты мечешься из стороны в сторону. Через пару минут понимаешь: куда бы ты ни повернул, как бы быстро ни бежал – никуда не придешь! Ты попал в ловушку!

Открой страницу 26. *

[Закрыть]

14


15

Очнувшись, ты обнаруживаешь, что оказался в больничной палате. У постели сидят дядя Говард и тетя Нэн, рядом стоит медсестра.

– Слава Богу, ты очнулся! – восклицает дядя Говард. – Как ты нас перепугал! Мы уже думали, что ты не выживешь.

– Врач говорит, что с твоей ногой все будет в порядке, – подхватывает тетя Нэн. – Через три-четыре недели ты вновь начнешь ходить.

Ты пытаешься улыбнуться.

– Спасибо за все, – с трудом выговариваешь ты. – Извините за то, что я доставил вам столько неприятностей.

– Не беспокойся, – останавливает тебя дядя Говард.

– Благодарить надо не нас, а Дасти, – добавляет тетя Нэн. – Он разбудил нас в два часа ночи и лаял до тех пор, пока мы не поняли, что ты исчез. Это Дасти привел спасательную команду к Соколиной горе.

КОНЕЦ

16

Ты выключаешь свет и ложишься в постель, не переставая размышлять о Хетти Клеменс и о том, что случилось с ней в Эврика-Спрингс, штат Арканзас. Слишком много подробностей ее рассказа тебе знакомы: прогулка в лесу, отдых у родника, а затем – потеря памяти. У тебя возникает желание выяснить, что случилось с тобой на Соколиной горе…

На следующее лето дядя Говард и тетя Нэн вновь приглашают тебя провести на ранчо пару недель, но с одним условием: ты должен пообещать больше не бродить по горам ночью. Ты уверен, что сумеешь узнать что-нибудь новое о Соколиной горе. Прежде всего тебе хотелось бы отправиться туда, где в земле сама собой образовалась яма. Возможно, ты найдешь там что-нибудь важное.

Ты уже собираешься написать тете и дяде и сообщить, что принимаешь их приглашение, как вдруг тебе случайно попадается статья в газете о некоем профессоре Бернсе из Института исследований НЛО при Университете Колорадо. В статье говорится о том, что профессор собирается в экспедицию, чтобы проверить информацию группы отдыхающих из Стимбоут-Спрингс, которые на несколько часов потеряли память. Стимбоут-Спрингс находится на расстоянии сотни миль к западу отсюда. Профессор ищет добровольцев.

Открой страницу 59. *

[Закрыть]

17

– Не бойся, – говорит существо. – Мы – критиане. Мы не причиним тебе вреда.

Ты берешь кружку из присосок на концах вытянутых хоботков критианина.

– Где я? – спрашиваешь ты. – И откуда вы знаете наш язык?

– Ты на планете Балья, – отвечает существо. – Мы освоили ваш язык, когда высаживались на вашу планету. А тебя привезли сюда, чтобы как следует изучить.

От духоты и дыма тебе становится плохо. У тебя першит в горле, ты кашляешь и чихаешь. Наклонившись, ты ставишь миску и кружку на пол, боясь потерять сознание. В этот момент один из критиан бросается к тебе, держа в хоботках цилиндрический сосуд. Он направляет на тебя трубку, идущую от сосуда, и твою голову окутывает плотное облако дыма. Ты падаешь на пол, судорожно хватая ртом воздух.

Ты слышишь, как критиане переговариваются на странном языке. Похоже, они спорят. Критианин с сосудом отступает.

Ты смотришь на двух критиан, которые принесли тебе еду и питье.

– Мне нужен свежий воздух, – умоляюще говоришь ты.

Один критианин подходит ближе, уставившись на тебя огромными выпуклыми глазами.

– Это и был свежий воздух, – добродушно объясняет он, – но он тебе не помог.

Твои глаза слезятся от дыма, слезы струятся по щекам.

– Как я сюда попал? – спрашиваешь ты. – Зачем вы прилетели на Землю?

Открой страницу 62. *

[Закрыть]

18

Дасти ты оставил дома, а теперь жалеешь об этом. Лучше бы ты взял собаку с собой. Взбираясь на гору, ты чувствуешь, что второй раз тебе может не повезти.

Но что-то гонит тебя вперед – возможно, дух авантюризма, как у знаменитых исследователей и путешественников. А может, это просто глупость.

Добравшись до карниза, ты прижимаешься к стене, стараясь не сделать неверного шага. Ты успеваешь пройти по карнизу полпути, когда луна вдруг скрывается за тучей. Тебя обступает кромешная темнота. Ты застываешь как вкопанный, боясь оступиться.

Ты ждешь, когда выйдет луна, но небо становится все темнее. Поднимается ветер. Похоже, в твою сторону движется гроза.

Ты понимаешь, что простоять на карнизе всю ночь нельзя. Надо возвращаться обратно. Ты осторожно делаешь шаг, затем другой. Поскользнувшись на камне, ты летишь вниз, пытаешься за что-нибудь уцепиться, но тщетно – ты продолжаешь скользить вниз по крутому склону, ударяясь о выступающие камни. Ты уже ни на что не надеешься, как вдруг на пути попадается деревце. Ты хватаешься за него, однако непреодолимая сила тянет тебя вниз. Ты падаешь на бедро, ощущая резкую боль в правой ноге.

Открой страницу 45. *

[Закрыть]

19


20

– Я долго думал об этом, – говоришь ты. – Возможно, силовой купол – колония инопланетян. Каждый силовой купол – это база для отдельного сообщества, если только моя догадка верна.

– Правдоподобное объяснение, – кивает доктор Вивальди. – А может, каждый силовой купол – это ловушка, обеспечивающая пищей отложенные в нее яйца.

– Вы имеете в виду яйца, из которых вылупляются инопланетяне? – спрашивает Дерек.

– Вот именно, – подтверждает доктор. – Но пока в нашем распоряжении нет фактов, это всего лишь догадки.

На некоторое время разговор прекращается, вы вчетвером молча доедаете пиццу. Профессор Бернс платит по счету. Выходя из ресторана, он предупреждает вас:

– Сегодня всем нам надо пораньше лечь спать. Завтра рано утром мы отправляемся в Стимбоут-Спрингс.

Открой страницу 28. *

[Закрыть]

21

Ты решаешь не рисковать и остаешься внутри. Критиане заделывают брешь. Поток свежего воздуха прекращается, и дым наполняет твои легкие с каждым вдохом. После нескольких глотков чистого воздуха дышать в загрязненной атмосфере становится еще труднее. У тебя першит в горле, душит кашель, глаза чешутся и слетятся.

Возле заделанной дыры лежит один из критиан. Несколько других критиан хлопочут вокруг, окуривая его густым дымом.

Внезапно ты понимаешь, что происходит: критиане оказывают первую помощь пострадавшему. Должно быть, тот критианин вдохнул свежего воздуха, ворвавшегося сквозь брешь. Теперь ты понимаешь, почему критиане живут там, где воздух загрязнен. Должно быть, благодаря мутациям эти существа приспособились дышать загрязненным воздухом. А вот свежий, насыщенный кислородом воздух для них смертелен!


Открой страницу 65. *

[Закрыть]

22

Ты решаешь навестить тетю и дядю, а заодно еще раз побывать на Соколиной горе. Как только ты прибываешь на ранчо, тетя Нэн напоминает о твоем обещании больше не бродить по горам ночью. Ты уверяешь ее, что сдержишь слово, и в самом деле не собираешься его нарушать. В конце концов, со стороны дяди и тети было очень любезно вновь пригласить тебя в гости – после всех хлопот, которые ты доставил им прошлым летом.

Первую неделю ты настолько занят, что у тебя нет ни малейшей возможности отправиться в горы. Ты помогаешь дяде Говарду ремонтировать ограду. Твой первый свободный день выдается дождливым. Работники с ранчо приглашают тебя в город, в кино, но ты отказываешься. Ты целый год ждал возможности вновь побывать в горах и теперь не собираешься упускать свой шанс.

Тетя Нэн наблюдает, как ты собираешься в путь.

– Напрасно ты идешь в горы, – говорит она. – Во время дождя узкие тропы становятся скользкими.

Смотри следующую страницу.

23

– Я буду осторожен, – обещаешь ты, – и возьму с собой Дасти. А если задержусь, значит, вновь что-то случилось со временем, и это не моя вина.

Тетя Нэн улыбается.

– Такое вряд ли повторится, – говорит она. – После того как Джеб разболтал в округе о том, что случилось с тобой, кое-кто из местных жителей всерьез заинтересовался этим. Многие поднимались на Соколиную гору, но никто не терял счет времени и не замечал ничего необычного.

– Может быть, мне повезет больше, чем им, – говоришь ты.

Ты берешь у Джеба лопату, зовешь Дасти и отправляешься в горы.

Открой страницу 60. *

[Закрыть]

24

Сверяясь с картой, профессор Бернс ведет вас туда, где ручей впадает в довольно большой пруд.

– Видите эти пузырьки на поверхности? – говорит он. – Это горячий источник. – Повернувшись к тебе, он продолжает: – Пожалуй, мы поступим так: ты останешься с доктором Вивальди и вы осмотрите этот берег, а мы с Дереком отправимся к другому. Мы потеряем друг друга из виду, но будем слышать голоса. Если мы задержимся, значит, обнаружили что-то интересное.

Вы с доктором Вивальди садитесь на поваленное дерево и начинаете наблюдение. Через час доктор Вивальди отправляется на поиски остальных. Проходит несколько минут, и ты видишь, как на лужайке у берега пруда возникает силовой купол!

Формой и размерами купол напоминает эскимосскую хижину. Он светится мерцающим розоватым сиянием. Ты не можешь отвести от него глаз!

Открой страницу 9. *

[Закрыть]


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю