355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Элмер Смит » Отблеск Кровавой звезды » Текст книги (страница 6)
Отблеск Кровавой звезды
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:13

Текст книги "Отблеск Кровавой звезды"


Автор книги: Эдвард Элмер Смит


Соавторы: Стивен Голдин
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Большинство пиратов старалось захватить грузовые корабли; если груз оказывался достаточно ценным, его выгодно продавали на черном рынке. Риск в таких случаях почти отсутствовал: грузовики имели малочисленные экипажи, так как во время полета в субпространстве работы на борту было немного. Некоторые пираты понаглее охотились за более крупной добычей, большими роскошными космолайнерами. Считалось, что если человек может позволить себе путешествовать на таком крупном корабле, он довольно богат и либо имеет при себе драгоценности и другие ценные вещи, либо за него можно потребовать выкуп. Но такие лайнеры обычно хорошо вооружались, имея в своем составе группы наемников, поэтому нападения на них – весьма опасное занятие.

Но «Керида» не попадала ни в первую, ни во вторую категорию. Этот сравнительно небольшой чартерный корабль не имел на борту ценного груза и вез несколько небогатых пассажиров. Хотя все они принадлежали к видным представителям знати на своих планетах, вряд ли они стоили больших денег. К тому же «Керида» не летала по постоянному расписанию, что значительно усложняло задачу определения ее местоположения.

Иветта отбросила подальше эти мысли; сначала им с Пайасом предстоит расправиться с пиратами и только потом размышлять, откуда они взялись.

Любое судно, подвергшееся нападению пиратов, обязано немедленно выйти из субкосмического пространства и подать сигнал о помощи. Только в обычном космосе сигнал бедствия может быть услышан и есть надежда, что Имперский Флот откликнется на него вовремя. К тому же пиратский корабль, движущийся в субпространстве со скоростью, значительно превышающей скорость света, нередко проскакивает мимо ставшей внезапно тихоходной цели и теряет ее след. И отыскать его так же трудно, как иголку в стоге сена.

Разумеется, пираты хорошо знали, что «Керида» постарается как можно скорее выйти из субпространства, и уже поджидали ее в космосе, готовые к сближению и абордажу.

Все произошло очень быстро. Как только «Керида» покинула субпространство, ее штурман попытался связаться с ближайшей космической базой. Его визави на пиратском корабле тем временем включил особый генератор, препятствующий прохождению волн. В то же время канониры пиратов открыли огонь из тяжелых бластеров по корме своей жертвы. Они действовали в высшей степени профессионально и аккуратно: им потребовался всего один выстрел, чтобы вывести из строя двигатели «Кериды», после чего маленький чартерный корабль беспомощно завис в космосе, и тотчас же пиратский корабль решительно двинулся вперед. Маневровые двигатели неумолимо приближали его к «Кериде», и когда пассажирское судно оказалось совсем рядом, открылся шлюз и небольшой облаченный в боевые доспехи отряд полетел к корпусу жертвы. За собой они буксировали так называемый абордажный шлюз, похожий на простой ящик.

Пираты проворно прикрепили этот «ящик» к шлюзовой камере «Кериды» и герметично закрепили его, после чего вошли внутрь и закрыли за собой люк. Теперь можно вскрыть шлюзовую камеру, не беспокоясь о возможных разрушениях – воздух не вырвется подобно урагану, убивая людей и уничтожая имущество.

Предводитель нападавших умело орудовал лазерным резаком. Меньше чем за пять минут он проделал отверстие в толстой наружной обшивке «Кериды» и проник внутрь корабля, остальные последовали за ним. Команда маленького корабля собралась у шлюзовой камеры, готовясь достойно встретить негодяев, но их ручные бластеры оказались бессильны против прочных боевых доспехов пиратов.

Пираты же использовали только станнеры. Лишив экипаж «Кериды» сознания, они могли беспрепятственно завладеть кораблем. Видя, что организованное сопротивление подавлено, они отправились осматривать пассажирский отсек.

Когда уничтожили двигатели, из строя вышел и ультраграв, предназначенный для поддержания искусственного тяготения. Пайас и Иветта, так же как и остальные пассажиры на борту «Кериды», почувствовали, как пол уходит у них из-под ног, повергая их в состояние невесомости. Подобное ощущение достаточно хорошо знакомо агентам СИБ, потому они не испытали особых затруднений.

Выбравшись из своего укрытия, они направились к шлюзовой камере, зная, что именно там разворачиваются сейчас основные события. Подплывая к ней, они услышали шум непродолжительного сражения и поняли, что команда «Кериды» побеждена. Теперь оборона корабля легла исключительно на их плечи.

Для начала агентам СИБ следовало раздобыть какое-нибудь действенное оружие. Оба имели с собой миниатюрные станнеры, абсолютно бесполезные против боевых доспехов пиратов. Сейчас необходимы тяжелые ручные бластеры, но в настоящий момент такими владели только пираты.

Вновь затаившись – на этот раз в проходе, – молодые люди дождались, пока пираты проплыли мимо, направляясь в рубку корабля. Когда захватчики удалились на достаточное расстояние, агенты СИБ выскользнули из укрытия и бесшумно скользнули вслед за ними. Последний пират несколько отстал от своих товарищей и представлялся подходящей целью. Когда пираты завернули за угол, Иветта дала знак к нападению.

Они синхронно набросились на намеченную жертву. Пайас схватил пирата за талию, скрутил его и резким движением вывел из равновесия. Иветта тем временем выхватила у него бластер из кобуры на поясе. И его рукояткой с силой ударила по самому слабому месту доспехов пирата – лицевой пластине. Прозрачный стеклопластик треснул, но не раскололся. Пират попробовал поднять руки, защищая глаза, но Пайас крепко держал его. Иветта нанесла еще один удар, и на этот раз пластина разбилась, порезав пирату лицо. Девушка, направив в дыру кулак, стукнула его прямо в нос, от чего пират затылком треснулся о твердую поверхность шлема. Его тело тотчас же обмякло, негодяй потерял сознание.

К несчастью, все космические скафандры были оборудованы радиосвязью. Как только Пайас схватил несчастного пирата, тот испуганно вскрикнул. Он не успел произнести ничего связного, но его приятели всполошились и вернулись посмотреть, что происходит.

К этому времени Иветта уже держала бластер на взводе, готовая в любую секунду открыть огонь. Смертоносный луч вырвался из дула ее оружия в сторону фигур в доспехах, плывущих в глубине коридора. Девушка не промахнулась: луч попал в грудь одному из пиратов, прожигая тяжелый металл доспехов и испепеляя тело. Послышался агонизирующий крик, гулким эхом раскатившийся по коридору.

Пайас же, хоть безоружный, тоже вступил в бой. Воспользовавшись обмякшим телом пирата, на которого они напали, словно метательным снарядом, он пустил его через весь коридор прямо в гущу пиратов. После чего они с Иветтой бесстрашно бросились вперед, усиливая натиск.

Если бы существовало хотя бы слабое притяжение, возможно, они добились бы успеха. Тяжелые боевые доспехи сковывали движения; Пайас же и Иветта, оба из мира высокой гравитации и легко одетые, в сравнении с пиратами могли действовать молниеносно, но… Но для того, чтобы как можно рациональнее использовать свою скорость, им постоянно требовалась поверхность, от которой можно оттолкнуться. В невесомости подобная поверхность отсутствовала. У агентов СИБ имелся только один бластер на двоих, в то время как их противники пщ 1—красно вооружены и защищены доспехами.

Жужжание сканнеров наполнило воздух – пираты вступили в бой. Несмотря на всю свою ловкость, Пайас и Иветта не смогли уклониться одновременно от всех лучей и через несколько секунд уже плавали без сознания посреди коридора.

Несколько часов спустя они пришли в себя. Еще минут десять все вокруг было словно в тумане – сказывалось последствие шока. Казалось, звуки то нарастали, то затихали, а окружающие предметы сначала на мгновение приближались, а затем снова удалялись в небытие.

Корабль по-прежнему оставался в космосе; они тут же определили это по отсутствию гравитации. Их тела парили в просторном светлом помещении. Оглядевшись, молодые люди увидели других людей. Когда зрение полностью восстановилось, они поняли, что находятся в салоне «Кериды» вместе с Другими пассажирами и экипажем корабля. Два пирата охраняли дверь со станнерами наготове. Они не спускали глаз с пленников и не представлялось никакой возможности застать их врасплох.

У Пайаса болела голова. Он еще никогда не испытывал действие станнера на себе, и надо признать, ощущение оказалось не из приятных, хотя это все же лучше смертельного луча бластера.

Остальные, увидев, что молодые люди постепенно оживают, осведомились, все ли в порядке. Иветта заверила их, что они в неплохой форме, только никак не поймут суть происходящего. Их просветил один ярл.

После абордажа пираты согнали всех в этот салон, поскольку в одном месте легче держать людей под наблюдением. Затем пиратское судно, взяв на буксир «Кериду», потащило ее к себе на базу. До сих пор никто из пассажиров не пострадал от действий пиратов, но положение могло в любой момент измениться.

«Значит, все это ради выкупа», – подумала Иветта. Но хотя никакое другое объяснение ей в голову не приходило, она сильно сомневалась в правильности такого вывода, поэтому отбросив в сторону бесплодные догадки, постаралась поддержать пленников и, насколько возможно, развеять их страхи.

Пайас обнаружил свою шляпу плавающей неподалеку – пираты швырнули ее вслед за ним. Выудив головной убор, молодой человек проверил кобуру, спрятанную за розой на ленте; министаннер, который он хранил там, оказался на месте. Почувствовав себя лучше, Пайас нацепил шляпу на голову и вместе с Иветтой стал ждать дальнейшего развития событий.

Четыре часа спустя путешествие завершилось. Всех выгнали из салона, провели по коридору и вывели через шлюзовую камеру в баротрубу. Возникло ощущение легкой гравитации, чуть большей, чем полное ее отсутствие; Иветта предположила, что база пиратов находилась на каком-то астероиде, летавшем в пустом пространстве между звездами. Подобные межзвездные тела служили идеальным местом для всяких тайных баз, потому что было почти невозможно определить их местонахождение.

Пленников провели по сходням и собрали всех вместе в маленькой комнате. Перед ними за стойкой сидел мужчина восточной наружности в ладно скроенном расшитом мундире, а у него за спиной стояли трое подручных. Мужчина спрашивал у каждого его фамилию и сверялся с отпечатанным списком, после чего пассажира выводили через боковой выход.

Очередь продвигалась быстро, и всего через три минуты наступил черед агентов СИБ. Главарь пиратов кивнул им, и они шагнули вперед.

– Ваши фамилии? – резко спросил он.

– Пайас Бейвол, а это моя невеста Иветта Дюпре.

Дважды изучив список, главарь не нашел там таких фамилий.

– Вы лжете, – наконец сказал он. – Таких людей нет в списке заявленных.

– Мы не планировали заранее сесть на борт «Кериды», – сказала Иветта. – Мы подсели на Ньюфоресте, где корабль делал незапланированную остановку для устранения поломки.

Внимательно разглядывая их некоторое время, главарь жевал кончик стило.

– Что ж, похоже на, правду, – пробормотал он, рассуждая вслух. – Это также объясняет задержку корабля.

Иветта старалась стремительно обработать поступившие данные. Эти пираты заранее получили исчерпывающую информацию о всех пассажирах и о маршруте корабля. Хотя пираты и пытались обычно заранее выведать все подробности о предполагаемой жертве, прежде чем решить, стоит ли на нее нападать, столь обширные сведения свидетельствовали о наличии разветвленной сети, превосходившей все, чем обладали простые букконьеры. Иветта пристальнее всмотрелась в человека, который допрашивал ее.

И ей бросилась в глаза небольшая деталь, которую она не заметила сначала. На шее главаря висела тонкая серебряная цепочка с кулоном из крошечной микросхемы. Иветта уже видела подобные: их носили в качестве отличительных знаков главные приспешники Леди А. Если главарь принадлежит к этой тайной организации, тогда не удивительно, что у него имелась столь исчерпывающая информация. Это также означает, что цель набега не просто захват в заложники нескольких дворян, он имеет далеко идущие планы

Главарь пиратов с любопытством взглянул на

Пайаса.

– Бейвол с Ньюфореста? – спросил он. – Случайно, ты не родственник?.

– Нет, – ответил Пайас, – ни в коей мере.

Пожав плечами, главарь что-то отметил у себя в списке. Затем, обернувшись к одному из своих подручных, сказал:

– Эти двое не представляют для нас никакой ценности. Увести их и без промедления пустить в расход.

ГЛАВА 8
В ЛОВУШКЕ

Наутро после драки в гостиничном номере Жюль отправился по адресу, указанному Говардом. Он остановился перед серым обшарпанным зданием в не слишком зажиточной части города. Надпись на вывеске почти стерлась от старости и непогоды. Войдя внутрь, он оказался в гимнастическом зале, который посещают подростки по пути наверх, спортсмены по пути вниз, и множество безликих, никуда не движущихся и не спешащих.

В зале стоял спертый запах пота. Слышались ритмичные удары кулаков по боксерским грушам и напряженные стоны мужчин, пытающихся накачать мышцы и вернуть себе спортивную форму. У Жюля мелькнула мысль, как мало все это претерпело изменений со времен гимназиумов древних греков. Используемое для упражнений снаряжение с годами становилось все более сложным, но основные движения оставались теми же и мало изменилось само человеческое тело.

Быстро оглядевшись, Жюль подошел к мужчине в окошке, отвечающему за оборудование.

– Человек по имени Говард попросил меня зайти сюда сегодня утром, – сказал он, показывая карточку, полученную накануне.

Взяв карточку, управляющий долго вертел и разглядывал ее, шевеля от напряжения губами.

– Да, – наконец ответил он. – Это наверху, комната Д-5.

Он вернул карточку Жюлю.

Жюль поднялся наверх по грязной лестнице. В указанной комнате он застал с дюжину мужчин, сидящих на стульях, расставленных рядами, словно в классе. Говарда среди них не было, и Жюль в ожидании тоже сел. Мужчины, придирчиво оглядев вновь прибывшего, потеряли к нему интерес.

Входили новые люди, занимали свободные места, и наконец комната заполнилась. Пять минут спустя вошел Абель Говард. В неброской одежде, но, судя по суровому выражению лица, человек далеко не простой.

– Давайте сначала выясним один вопрос, – начал Говард. – Если кто-либо из вас считает, что работа на меня будет простой, он может тут же уйти. Вы здесь потому, что люди, нанятые мной прежде, мертвы. И у вас есть вероятность закончить тем же. Если это пугает вас, вам здесь не место.

Никто не сделал движения в сторону двери, но кое-кто все же нервно заерзал на стуле.

– Черт возьми, – заметил один из сидящих на последнем ряду, – мы все когда-нибудь умрем. Так почему бы не получить за это деньги?

Эта шутка вызвала у остальных нервный смешок.

Говард подождал, пока смех утихнет, и продолжил.

– Второе, что я хочу довести до вашего сведения: хозяин – я. Вам будут платить за безоговорочное выполнение моих приказов – не за то, чтобы думать, не за то, чтобы спрашивать соседа, что думает он, а за то, чтобы делать то, что скажу я. И я не собираюсь платить тем, кто начнет вступать в споры со мной или подвергать сомнению мои решения. Если кто-то считает такое положение вещей для себя неприемлемым, пусть скажет сразу.

И снова никто не шелохнулся.

– Рад, что мы понимаем друг друга. Наше первое дело состоится завтра после обеда. Оно будет нелегким. Вы все должны прибыть сюда к десяти утра, и я снабжу вас всем необходимым.

– И что именно предстоит сделать? – спросил один из присутствующих, когда стало ясно, что Говард не собирается распространяться об этом.

– Что я говорил насчет вопросов? – рявкнул Говард. – Какое для вас имеет значение, что вам придется делать? Вы сделаете то, что я вам скажу, и точка.

– Думаю, он имел в виду, – заговорил Жюль, – что, возможно, гораздо проще подготовиться к делу, если имеется хотя бы грубое представление о его предполагаемом характере. Ведь есть разница в подготовке к сидению с ребенком и к ограблению банка.

Говард метнул на него мрачный взгляд.

– Узнаете, когда узнаю я, – проворчал он. – Не беспокойтесь, все подготовят как следует.

Реакция Говарда сказала Жюлю о многом. Стало ясно, что хозяин и сам не догадывается о предстоящем задании и это его раздражает, очевидно, его самого не устраивает подобное положение вещей. Абель Говард явно принадлежал к тем, кто любит ведущие роли; находиться у кого-то в подчинении и исполнять чужие приказы – явно не для него. Чтобы удержать такого человека в узде, необходима сильная личность – и Жюль почти не сомневался, кто это мог быть.

Очень тревожил тот факт, что операция планировалась на завтрашний полдень: именно на это время назначена государственная церемония, посвященная бракосочетанию наследной принцессы Эдны. Совпадение слишком явное, вряд ли Говард преследовал иную цель, тем более что он уже имел опыт покушения на высшую знать. Жюль почти не сомневался, что Говард – составная часть заговора, подготовленного и спланированного Леди А.

Жюль видел Леди А лишь однажды, на видеопленке, которую они с Иветтой захватили во время выполнения задания на Убежище. Но и это немногое убедило его, что к этой даме нужно относиться серьезно. Она оказалась способной подчинить Говарда, но вряд ли тот смирится с положением пешки, безоговорочно выполняя приказы женщины.

Сделав еще несколько общих замечаний, Говард заставил всех оставить номер телефона, по которому с ними можно связаться в случае крайней нужды. Затем отпустил всех, напомнив о сборе здесь же завтра в десять утра.

Вернувшись к себе в номер гостиницы, Жюль посвятил полчаса разборке видеотелефона. Разложив внутренности аппарата на кровати, он достал из ящика шкафа небольшое устройство и, присоединив его к паре проводов, снова собрал телефон. Переделка очень существенная хотя и небольшая: теперь в видеотелефон был вставлен шифратор СИБ, по которому можно вести закрытые переговоры.

Закончив эту работу, Жюль связался с Шефом во Флориде. Он подробно объяснил, что удалось выяснить им с Ивонни, и высказал свои личные подозрения о том, что в деле замешана Леди А. Как всегда, Шеф с неослабевающим вниманием слушал Жюля, и его гибкий мозг просчитывал, вычислял, оценивал услышанное.

Когда Жюль закончил доклад, Шеф откинулся в кресле.

– Альтернативы, насколько они мне видятся, следующие, – сказал он. – Первое: мы можем уже сейчас взять Говарда. Но таким образом мы тут же предостережем верхушку. Она заляжет на дно. Ищи потом ветра в поле.

Второе: можно установить за ним тотальную слежку, окружить его таким количеством агентов и жучков, что он не сможет втихую даже в туалет сходить. Мы проверим всех, с кем Говард встретится с этого момента и до начала свадебной церемонии, проследим все его звонки – если он еще не получал приказаний, думаю, он получит их в ближайшие двадцать четыре часа. Хорошо бы узнать их одновременно с ним.

Но если во всем этом замешана Леди А – а моя интуиция, думаю, как и твоя тоже, говорит именно об этом, – то ты, конечно, помнишь ее слова на той видеопленке: ее организации известны почти все наши действия. Пока мне не удалось перекрыть утечку информации; все сотрудники центрального управления имеют надежность не ниже десяти по двенадцатибалльной шкале, каждый квадратный миллиметр каждого кабинета тщательно исследован в поисках подслушивающих устройств. Я просто не могу понять, каким образом Леди А добывает столь подробную информацию – и это бесит меня.

В любом случае, ЕСЛИ ее слова имеют под собой почву, взять Говарда под колпак – все равно что в открытую задерживать его. Леди А поймет, что мы частично подозреваем о ее планах, и, избавившись от Говарда, изберет другую тактику. Вполне очевидно, стоит предпочесть дьявола, уже известного нам, дьяволу, который нам незнаком.

Склонив голову набок, высший офицер СИБ посмотрел на Жюля.

– Думаю, наиболее предпочтителен план номер три. То есть ты и Ивонни останетесь там, где находитесь, и продолжите расследование до последней возможности в расчете на то, что заговорщики выдадут себя и свой план действий и не смогут вовремя отступить, не дав нам затянуть сеть. Мы – ты и я – будем ходить по канату над пропастью, где один неверный шаг означает гибель.

– Я в своей жизни уже довольно много раз хаживал по канату, и пока мне это удавалось, – улыбнулся Жюль.

Начальник вернул ему улыбку.

– С тобой опасно применять цирковые метафоры – они звучат слишком буквально. Но надеюсь, я ясно выразил свою мысль. Нам придется выждать момент, когда Леди А и ее группа настолько втянутся в осуществление своего замысла, что уже не смогут остановиться, но и ожидание нельзя затягивать слишком долго, не то мы не успеем предпринять достаточно действенных шагов против них. Когда ставка-благополучие всей Империи, ожидание может стать крайне опасным.

Улыбка Жюля исчезла, теперь он совершенно серьезно смотрел на своего начальника.

– Разумеется, сэр, мне это понятно. Но говоря откровенно, до тех пор, пока мы не заткнем канал утечки, это единственная игра, которую мы МОЖЕМ вести. Шеф кивнул.

– Я просто хотел, чтобы ты целиком понял сложность и опасность ситуации, прежде чем давать согласие.

– Конечно. Больше того, я сам пришел к тем же заключениям. Именно этим сейчас и занята Ивонни: присматривает за Говардом. Как только что-нибудь случится, она сразу же даст об этом знать.

Шеф вздохнул.

– Да уж, определенно умеешь ты показать старику его никчемность. Именно потому ты и являешься моим лучшим агентом. Держи меня в курсе и удачи тебе, Жюль.

– Благодарю вас, сэр.

Еще до того, как Жюль закончил, лицо его начальника исчезло с экрана.

* * *

Ивонна Руменье считалась настоящим асом в деликатном искусстве слежки за подозреваемыми. Она приехала вместе с Жюлем на встречу в спортзал и осталась ждать в его автомобиле. Жюль вернулся в гостиницу на такси, оставив супермашину в ее распоряжение.

Прошло еще два часа, прежде чем показался Говард и, сев в свой автомобиль, уехал. Вонни заблаговременно прикрепила к кузову его машины передатчик и без труда могла следовать за ним по городу, не вызывая подозрений. Говард, по-видимому, не заметил слежки. Он подъехал прямо к ресторану «У Гастона» и вошел внутрь. Ивонни последовала за ним.

Когда ее глаза привыкли к полумраку внутри, она огляделась и увидела, что цель ее наблюдения сидит за столом с очень красивой женщиной. Они полчаса уделили беседе: женщина спокойно, мужчина – возбужденно жестикулируя. В конце концов женщина передала Говарду пухлый коричневый конверт и, встав из-за стола, покинула ресторан. Вонни заколебалась, не зная, следует ли ей пойти за этой женщиной, узнать, кто она и чем занимается, или же остаться подле Говарда и выяснить дальнейшие его планы? Девушка остановилась на последнем. В конце концов, именно Говард являлся ее заданием и к тому же очень любопытно узнать содержимое конверта. Кроме того, Вонни сделала достаточно снимков женщины своей микрокамерой; она надеялась, что на их основе СИБ сможет установить ее личность.

Если бы Вонни знала, кто перед ней, вероятно, она поступила бы иначе. Но, как и все, исключая пятерых в Службе Имперской Безопасности, девушка никогда не слышала о Леди А и не представляла значения именно этого человека в заговоре против Империи. Она никак не могла знать, что, сколько бы снимков этой женщины ни сделала, Служба не сможет соотнести их с личностью Леди А, так как Леди А официально не проходила ни в каких сводках. Возможно, весь ход галактической истории значительно изменился бы, проследи Вонни за этой женщиной; но – и никто не мог ее в этом упрекнуть – она этого не сделала. Исходя из известной ей ситуации, девушка приняла правильное решение.

Закончив трапезу в одиночестве, Говард расплатился по счету и покинул ресторан. Вонни вышла вслед за ним, стараясь не обнаружить себя. Говард сразу же выехал из города и направился в горы; Вонни держалась на почтительном расстоянии от него, опасаясь, как бы он не заметил хвост. Они въехали в богатый квартал. Оставив свой автомобиль у ворот большого особняка, он вылез из машины и, отперев дверь, вошел в дом.

Поставив свое авто чуть дальше вверх по улице, Вонни стала ждать. Но если это жилище Говарда, совершенно невозможно определить, сколько он там пробудет. Вонни начала злиться. Ей хотелось влезть в дом, узнать, что внутри конверта, который вручила Говарду женщина в ресторане, а заодно поставить жучок ему в видеотелефон. Но пока Говард оставался внутри, она не могла сделать ни того, ни другого. Оставалось лишь надеяться, что он уедет, и проникнуть в дом.

А пока она связалась с Жюлем, находившимся у себя в гостинице. Ее жених уже завершил свой разговор с Шефом и с нетерпением ждал известий от Вонни. Указав ему местонахождение дома Говарда, девушка кратко изложила его действия.

Жюль встрепенулся, когда Вонни упомянула женщину, с которой Говард встретился за обедом.

– Как она выглядела? – спросил он, прилагая все силы, чтобы скрыть в голосе возбуждение.

– Темные волосы, стройная, среднего роста, поразительно красивая, но очень холодная. Думаю, она способна заморозить даже айсберг. Возраст определить трудно, скажем, лет сорок, но ОЧЕНЬ хорошо сохранившаяся. Модно одета. Тебе это кого-нибудь напоминает?

Жюль проклял случай, позволивший встретиться с этой женщиной Вонни, а не ему.

– Не уверен, – солгал он. – Хотя, возможно, совсем нелишне немного понаблюдать за ней, если ты снова встретишь ее. Нам нужно проверить все контакты.

– Khorosho, я поняла. А теперь подожду, пока Говард покинет дом, и осмотрю его изнутри. А Hen-tot (пока).

Через час с лишним Говард вышел из дома и уехал вниз, в город. Подождав еще пять минут и убедившись, что он ничего не забыл и не вернется.

Вонни выскользнула из машины и сзади прокралась к особняку.

Все окна оказались закрыты, и, как Вонни определила с помощью специальных детекторов, прикрепленных у нее на поясе, они оборудованы охранной системой. Если кто-либо посторонний прикоснется к окну, такая система придет в действие, зазвучит сигнал тревоги, а злоумышленник получит мощный электрический разряд – возможно, недостаточный, чтобы убить его, но несомненно способный лишить сознания взрослого человека на время, необходимое для прибытия полиции. С этим очень сложным устройством Вонни провозилась целых десять минут, пытаясь отключить его имеющимися у нее инструментами. Покончив с этим, она вскрыла раму и проникла в дом.

Девушка попала в небольшую кладовку рядом с кухней. Тихо обойдя дом, она вошла в гостиную, но быстро оглядев ее, ничего интересного не нашла. Продвигаясь дальше, Вонни попала в кабинет. На письменном столе валялся конверт, полученный Говардом в ресторане, а в пепельнице лежали остатки того, что, видимо, в этом конверте находилось раньше. Вонни вздохнула. Жаль, она не добралась до послания, прежде чем Говард сжег его, но на сожаления времени не оставалось. Достав с пояса небольшой цилиндрический пузырек, девушка ссыпала в него пепел. Эксперты из центральной лаборатории СИБ – специалисты экстра-класса – смогут извлечь кое-что даже из этого. По крайней мере попробовать стоит.

Домашний видеотелефон Говарда представлял собой одну из тех вычурных моделей, у которых экран – целая стена кабинета. Вонни снова скорчила гримасу. Разобрать такой аппарат и вставить в него жучок – дело непростое; оставалось только надеяться, что Говард возвратится не скоро и она успеет со всем управиться.

С мрачной решимостью Вонни принялась за дело и скоро разобрала видеотелефон на части. Достав из поясной сумки горсть электронных устройств, она вставила их в цепь. Ей пришлось изрядно потрудиться, задачка оказалась довольно сложной. Но зато вставленное девушкой устройство не только перехватывало входящие и исходящие сообщения и передавало их на специальный приемник у Вонни в автомобиле, но и отслеживало входящие звонки, позволяя проследить номер звонившего Говарду.

Вонни так увлеклась своим занятием, что поздно услышала шум. Тихий шелест одежды, еле слышные шаги босых ног по ковру. Вздрогнув, Вонни обернулась и обнаружила, что смотрит в дуло станнера.

Его держала молодая девушка, не старше двадцати на вид, и вызывающе красивая. Свободный шелковый халатик едва прикрывал бедра. «Подружка, живущая в доме, – подумала Вонни. – Проклятье! Следовало бы подумать о том, что здесь может находиться кто-то еще. Но кругом было так тихо!»

Очевидно, девушка спала в дальней части дома, и ее разбудил слабый шум, произведенный Вонни. Решив, что это грабитель, девушка накинула халат и, взяв станнер, оставленный Говардом, прошла босиком по коридорам, надеясь застать злоумышленника врасплох. Бедняжка выглядела очень напуганной: она сжимала станнер обеими руками и, несмотря на это оружие, направленное на Вонни, не могла сдержать дрожь.

Вонни, уроженка ДеПлейна и тренированная разведчица, не испугалась оружия, тем более в таких неопытных руках, и не растерялась.

Не успел станнер зажужжать, как Вонни бросилась в атаку. Молниеносным движением она бросила девушку на пол и двинулась наперехват. Первый выстрел, не причинив вреда, попал в ковер, где только что находилась Вонни; второго уже не последовало, так как Вонни нежно шлепнула девушку по затылку – конечно, нежно для деплейнианки – и подружка Говарда, обмякнув, свалилась без сознания.

Вонни заколебалась, что делать дальше. Оставить девушку здесь нельзя, та, очнувшись, сразу же вызовет полицию и сообщит, что застала в доме грабителя, орудующего с видеотелефоном. Потребуется лишь беглый осмотр, чтобы обнаружить жучок, и Говард поймет, что все его замыслы раскрыты. Допустить этого она не могла.

С другой стороны, Вонни не желала убивать девушку только за то, что та оказалась невольно втянутой в чужую игру. Подружка Говарда ни в чем не виновна, разве лишь в дурном вкусе при выборе мужчины.

В конце концов Вонни решила забрать девушку с собой. Ее можно забросить в местное управление СИБ и изолировать там до тех пор, пока все дело не завершится. Говард, конечно, начнет гадать, куда она исчезла; возможно, он обеспокоится настолько, что сообщит об исчезновении в полицию. Однако вряд ли ему придет в голову связать исчезновение своей подружки со слежкой и подслушиванием.

И все же неожиданный поворот событий несколько вывел Вонни из колеи, заставив нервничать. Она поспешно закончила работу, не желая сталкиваться с новыми сюрпризами, и выглянула в окно кабинета. Совсем не хотелось тащить девушку до окна кладовки, которым она воспользовалась для входа, и в спешке она упустила самоочевидную возможность выйти через переднюю дверь.

Вонни осознала свою ошибку в то самое мгновение, как прикоснулась к окну. Все окна в доме были оборудованы сигнализацией независимо друг от друга; отключение одной цепи не повлияло на остальные. Такое встречалось нечасто, и все же Вонни следовало бы подумать об этом. Она выругала себя за беспечность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю