Текст книги "Железная маска"
Автор книги: Эдмон Ладусет
Соавторы: Роберт Сервис
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Тысяча чертей! – вскричал Фариболь. – Похоже, мы опоздали!
Эти слова всех сильно встревожили, особенно когда вошли во дворик, где повсюду лежали тела жертв банды Ньяфона.
– Ивонна! Ивонна! – позвал Мистуфлэ, в два прыжка взлетая по лестнице.
Но никто не откликнулся. Четверо друзей приступили к тщательнейшему обследованию опустевшего дома и вскоре остановились, как вкопанные, на пороге комнаты с выломанной дверью, на полу которой в луже крови лежали трупы двух бандитов.
– Храбрая девочка! – вздохнул Мистуфлэ. – Как она защищалась! Кто знает, где она теперь?
Вдруг до их слуха донесся не то всхлип, не то стон, и, отодвинув кровать, в нише между ней и стеной они обнаружили несчастную служанку, все еще трясущуюся от страха.
– Кто ты? – спросили они.
– Меня зовут Августина, господа, – ответила девушка, – я прислуживала мадемуазель, которую вы ищете… Каково придется бедняжке у этого одноглазого горбатого чудовища!
– Ньяфон!
– Так она его называла, господа: и он поклялся отвезти ее в лес, откуда ей уже не выбраться… Какой ужас!
– Ты слышишь, Мистуфлэ?
– Да, хозяин.
– Что ж, еще до захода солнца мы разыщем этого бездельника и отрежем ему уши.
– С ним не меньше дюжины бандитов, – возразила служанка.
– Тем более не стоит тратить время на пустые разговоры.
– Найдите ее, господа, – всхлипнула служанка, – торопитесь, в лесу Фонтебло нелегко отыскать девушку…
– Мы разыщем Ивонну, даже если этот негодник уволок ее в ад!
– Мы поедем с вами, – сказал граф де Роан. – И ничего не бойтесь, я чувствую себя увереннее среди тех, кто живет в этом лесу, чем в Париже.
Фариболь и Мистуфлэ были немало удивлены словами графа, но тот лишь рассмеялся и передал Августине перстень, который она в качестве пароля должна была передать своей госпоже.
Они снова сели на коней и погнали их на этот раз к лесу Фонтебло.
Едва остались позади перевалы Апремона, как маленький отряд очутился в сумрачном лесу и направился к возвышавшемуся слева каменистому холму. Внезапно под темным сводом деревьев раздался пронзительный свист. Фариболь и Мистуфлэ, невольно вздрогнув, потянулись к рукоятям своих шпаг. Граф де Роан резко осадил своего коня, спрыгнул на землю и жестом пригласил всех остальных последовать его примеру. Затем он поднес к губам маленький свисточек, который носил на золотой шейной цепочке, и несколько раз с короткими промежутками свистнул, разбудив в лесу многократное эхо, после чего дважды выстрелил в воздух.
Тут же из темноты выступил человек и, наведя на них мушкет, хриплым голосом спросил:
– Что вечно?
– Треугольник, – ответил граф де Роан.
– Его имена?
– Сталь, золото и яд.
– А ты кто?
– Шпага, деньги и смерть.
– Рад приветствовать вас, монсеньор! – воскликнул человек, опуская дуло своего оружия.
– У тебя есть факел?
– Да, монсеньор.
– Зажги его и проводи нас.
Мгновение спустя вспыхнуло пламя факела, бросая красноватые отсветы на скалы, стоявшие по обе стороны грубой лестницы, гранитные ступени которой уводили куда-то вверх по склону холма. Все четверо стали подниматься вслед за проводником. Фариболь и Мистуфлэ не переставали удивляться, но изумление их достигло предела, когда они оказались перед гигантским монолитом гладкого камня со срезанной верхушкой. Граф де Роан подошел к нему вплотную, вставил в едва заметную щель справа острие своего кинжала, и огромная глыба, словно движимая чьей-то невидимой рукой, медленно повернулась вокруг своей оси, открыв узкий проход. Миновав его, они оказались на вырубленном в скале карнизе, по которому едва мог пройти один человек. С одной стороны карниза нависала скала, а с другой разверзлась бездонная пропасть. К счастью, идти пришлось не долго, карниз завершился довольно узкой площадкой, в дальнем конце которой виднелось отверстие. Рядом с ним стоял часовой с мушкетом. Без сомнения, его уже предупредили каким-то особым сигналом о прибытии четверых гостей, потому что, едва они показались на площадке, он наклонился над охраняемым им подобием колодца и два раза свистнул, точно так же, как незадолго до этого граф де Роан.
– Все уже внизу? – спросил граф.
– Нет, монсеньор, – ответил страж. – Двадцать человек под командованием Лотремона ушли в лес. Но они вскоре вернутся: еще полчаса назад я слышал выстрелы недалеко от перевалов, а они направлялись именно туда.
– Все верно, – сказал де Роан своему неизменному спутнику, – найди Лотремона и скажи ему, что я здесь. Пусть немедленно возвращается.
Онемев от изумления, Фариболь и Мистуфлэ последовали за графом в узкий проход-колодец, который, казалось, вел их к самому центру земли. В конце пути они оказались в большой подземной зале, ярко освещенной множеством факелов. Повсюду виднелись группы людей, сидящих или лежащих на подстилках из мха и сухой листвы, а также сидящих за столами, плотно уставленными бутылками, в большинстве своем уже пустыми. При виде графа де Роана все поднялись со своих мест и почтительно его приветствовали.
– Ну. что? – громко спросил граф. – Вы довольны своей судьбой?
– На мой взгляд, монсеньор, – ответил за всех один из них, – наша жизнь здесь проста и не лишена приятности, но все мы мечтаем о том часе, когда вы позовете нас наверх – на схватку под открытым небом.
– Что ж, готовьте оружие, поскольку час этот близок. Скоро ваши шпаги и мушкеты засверкают на солнце, настало время объявить войну тем, чьи деспотизм, несправедливость и преследования вызывают вашу ненависть и жажду мщения. Смерть или слава ждет нас на поле брани!
Громогласные крики одобрения были ему ответом.
– Тысяча чертей! – шепнул Фариболь на ухо Мистуфлэ. – Ты что-нибудь понимаешь, дружище?
– Хм! Не знаю, что и сказать… На бандитов они не похожи…
– Может и так, но если они живут не воровством, то уж наверняка чем-то очень на него похожим.
На этом их обмен впечатлениями и закончился: де Роан и д'Эффья вновь позвали друзей следовать за ними по подземному лабиринту.
В широкой просторной пещере какие-то люди с обнаженными торсами и багровыми лицами, обливаясь потом, суетились у огромных печей, извергавших пламя. Некоторые из этих странных существ опускали в горнила длинные и тяжелые стальные клещи, вынимали из печей тигли и опрокидывали их, переливая расплавленный металл в прямоугольные формы. Когда они остывали, полученные слитки сортировали и складывали для последующего подсчета и взвешивания.
Широко открыв рты, Фариболь и Мистуфлэ не могли оторвать взгляда от штабеля золотых слитков, высившегося в углу пещеры.
– За сталью – золото, – сказал им с улыбкой граф де Роан. – Помните слова пароля? – И, обращаясь к человеку, командовавшему в этой адской плавильне, спросил: – Как дела?
– Монсеньор, – ответил тот, – к концу дня золота будет на миллион франков. Запасов же хватит еще на двадцать миллионов…
– Хорошо, но до истечения восьми дней эту цифру необходимо удвоить. Близится время решительных действий, друзья мои.
Услышав эти слова, люди вокруг радостно заулыбались и с еще большим усердием принялись за работу.
– Эксили в своей лаборатории? – спросил граф.
– Да, монсеньор.
– Позовите его сюда.
Вскоре перед де Роаном стоял тощий сутулый человечек с копной седых волос. Он был в некоем подобии стеклянной маски, сквозь которую было отчетливо видно его сморщенное лицо.
– Друг Эксили, – сказал граф, – как наши успехи в алхимии? Но, черт возьми, сними ты эту маску, если хочешь, чтобы мы тебя услышали.
Старичок поспешно исполнил просьбу графа и ответил:
– Простите, монсеньор, но вы ведь знаете, что для меня жизненно важно носить эту маску во время работы. Если при одном из моих опытов стекло разобьется, я неминуемо погибну. Вот, посмотрите, – сказал он, показывая два флакона, наполненных какими-то жидкостями, – я нашел формулы, о которых вы меня просили. Одной капли содержимого первого флакона достаточно, чтобы вызвать мгновенную смерть. Второй яд столь же смертелен, но действует медленно; он разлагает кровь, и через некоторое время, длительность коего зависит От принятой дозы, плоть начинает отделяться от костей, хотя человек пока еще жив… А буквально через несколько часов после похорон труп жертвы превращается в абсолютно гладкий скелет.
Фариболь и Мистуфлэ просто онемели от ужаса. Граф де Роан повернулся к ним и с улыбкой сказал:
– Не бойтесь, на этом знакомство с моими друзьями заканчивается… Как вы могли заметить, их у меня трое: сталь, иными словами, оружие, позволяющее противостоять любым угрозам и оскорблениям; золото, способное купить смелость, верность и даже совесть; наконец яд, с помощью которого я сумею свести счеты с теми, кто выстоял против оружия и денег… яд также отомстит за меня, если я погибну в борьбе за трон Для подлинного короли Франции. Ведь и вы готовы отдать за него жизнь?
Сказав это, граф вернулся к разговору с Эксили.
– Тысяча чертей! – воскликнул Фариболь, отведя своего друга в сторону, чтобы их не услышали. – Ты понимаешь, Мистуфлэ? Нет сомнений, эти люди могут нам очень помочь, но мне не нравится водить компанию с теми, кто не остановится даже перед преступлением для достижения своих целей, пусть столь же благородных, как и наши.
– Боже мой! – ответил Мистуфлэ. – Боюсь, что они хотят посадить на трон монсеньора Людовика ни -чуть не больше, чем удовлетворить собственные амбиции.
– Черт возьми, Мистуфлэ! Здорово сказано! Иногда мне кажется, что ты думаешь моей головой… теперь же, если ты не против, подождем известий о мадемуазель Ивонне, а затем будем просить помощи для спасения монсеньора Людовика лишь у Бога!
– Да, хозяин, и да поможет нам Бог…
Мистуфлэ не успел закончить фразу, как раздался пронзительный свист, отвлекший графа от беседы с алхимиком.
На пороге залы появился юноша, вооруженный двумя пистолетами и шпагой.
– Как прошла твоя вылазка в лес? – спросил его де Роан.
– Не так хорошо, как хотелось, монсеньор. Мне удалось» захватить молодую женщину, но вот ее спутник… Горбатый одноглазый карлик… Проклятие! Он удрал…
– Ньяфон! – хором воскликнули Фариболь и Мистуфлэ.
– Лотремон, ты уверен, что этот тип не проследил за вами и не обнаружил наше убежище?
– Ха! Он бы не посмел. Мы загнали его в самую чащу…
– Не знаю, не знаю… – озабоченно пробормотал граф. – У меня нехорошие предчувствия…
– Давайте допросим его спутницу, – предложил Лотремон.
– В самом деле! Приведите ее сюда… Но усильте охрану, этот треклятый карлик – наш смертельный враг, и я дрожу при одной мысли, что он мог нас обнаружить.
Лотремон вышел и тут же вернулся, держа на руках бледную, еще не до конца пришедшую в себя девушку.
– Ивонна! – вскричали Фариболь и Мистуфлэ, бросаясь к ней.
Узнав своих друзей, девушка улыбнулась. Все ее страхи остались позади. Она была еще не в состоянии рассказать что-либо связное, но друзья испросили разрешения самим ухаживать за ней, и вскоре, окончательно успокоившись, девушка поведала им все без утайки. Друзей очень обрадовало то, что Ивонна смогла сообщить им место, куда отвезли монсеньора Людовика: преисполненный уверенности в себе Ньяфон выболтал много интересного для защитников несчастного заключенного.
– Завтра же уедем отсюда, – заявил Фариболь, – отправимся поближе к крепости… Бог поможет нам, а мы поможем Богу восстановить справедливость!
Глава XI
СВАДЬБА В БАСТИЛИИ
Страх лишил Сюзанну де Бреванн последних сил, и она позволила мушкетерам и месье Кавуа увести себя, не оказав им ни малейшего сопротивления. Девушка пришла в себя, лишь когда на рассвете следующего дня карета остановилась перед воротами зловещей крепости.
– Бой мой! Бастилия! – в ужасе вскричала Сюзанна.
– Да, мадемуазель, – ответил Кавуа. – Его величество со свойственной ему мудростью рассудил, что двор таит слишком много опасностей для столь юной и очаровательной девушки, как вы, и предлагает вам более надежное убежище.
Им навстречу вышел дворянин, занимавший, без сомнения, далеко не последний пост в этой мрачной тюрьме.
– Мой дорогой Безмо… – начал было Кавуа, но его резко прервали:
– Ты привез девушку?
– Да, но она почти что в истерике… Не обращайся с ней слишком грубо, друг мой, прошу тебя.
– Мадемуазель, – вновь прервал его Безмо, подходя к Сюзанне, – соблаговолите опереться на мою руку. – И, обращаясь к Кавуа, добавил: – Твоя миссия окончена, и я вынужден отказать себе в удовольствии поболтать с тобой, запретив тебе следовать за нами.
– Как! Что это значит?
– Это значит, что тебе следует удалиться и держать в строжайшем секрете события, свидетелем и участником которых ты стал… если, конечно, ты не хочешь вернуться в Бастилию, но уже не в качестве гостя.
С этими словами, оставив пораженного Кавуа у ворот, он провел Сюзанну в помещение, где, помимо них, было еще три человека.
Переводя взгляд с одного на другого, Сюзанна невольно вскрикнула, узнав Сен-Мара и Росаржа, не столь давно похитивших ее и пытавшихся убить де ла Бара.
Парочка негодяев ответила на крик девушки саркастической улыбкой.
– Зачем меня привезли сюда? – резко спросила мадемуазель де Бреванн. – Что вам от меня нужно?
– Я объясню, – выступил вперед третий. – Король столь добр и так ценит вас, что лично подыскал вам достойного мужа.
– Мужа? – дрожа всем телом, переспросила девушка. – И кто же он?
– Он перед вами, – ответил незнакомец, указывая на злейшего врага монсеньора Людовика.
– Сен-Map?! – воскликнула девушка, словно наступила на змею. – Нет! Никогда!
– Меня зовут маркиз де Лувуа, – решил представиться незнакомец. – Король поручил мне побыстрее покончить с этим… так что свадьба состоится немедленно. Мадемуазель де Бреванн, будьте любезны подать мне руку…
Сюзанна словно приросла к стене, решительно отказываясь повиноваться. Тем не менее по приказу де Лувуа Росарж и Сен-Map так грубо схватили ее за руки, что девушка вновь лишилась чувств, а затем поволокли ее вслед за маркизом, спускавшимся с факелом в руке по узкой лестнице, уходившей, подобно гигантскому винту, в самые недра земли. По сторонам то и дело возникали двери со стоящими на страже тюремщиками. Когда они наконец миновали последний пролет, Безмо отворил тяжелую железную дверь и отступил в сторону, пропуская вперед остальных участников этого невеселого шествия.
Они оказались в небольшом помещении, слабо освещенном лампой, накрытой куском черной материи, что придавало ей погребальный вид. На стенах висел полный набор орудий пыток: топор, кинжалы, цепи, клещи, клинья, массивные деревянные молотки… В углу два длинноволосых человека с обнаженными торсами шевелили железными прутьями угли в жаровнях, бросавших кровавый отсвет на все окружающие предметы. В самом центре мрачной комнаты, к слегка наклоненному столу был крепко привязан человек; его ноги свешивались с нижнего края этого сооружения, именуемого палачами «кобыла».
– Отпустите женщину, – приказал Лувуа, как только за ними закрылась дверь, – и пусть она придет в себя.
Пока Безмо протирал вески и лоб девушки мокрым платком, Лувуа приблизился к человеку, распятому на «кобыле», и, скрестив руки на груди, окинул его долгим изучающим взглядом.
– Это вы, маркиз? – сказал несчастный, увидев одного из своих мучителей. – Мне странно, что даже в память о доброй дружбе между нашими семьями вы не уступили кому-нибудь другому удовольствие присутствовать при моих пытках.
– Я выполняю свой долг, – сухо возразил Лувуа.
Между тем к Сюзанне вернулось сознание, и ее взору предстали висящие на стенах страшные предметы. Она закрыла лицо руками, вздрагивая от беззвучных рыданий.
– Вы согласны взять в мужья господина де Сен-Мара? – спросил ее Лувуа.
До слуха девушки долетел сардонический смешок; открыв глаза, она увидела перед собой цинично осклабившуюся физиономию человека, который должен был стать ее супругом. Ненависть и отвращение заслонили в ней все остальное; страх перед пытками и ужас смерти исчезли: само присутствие этого негодяя, олицетворявшего постоянную угрозу, доставляло ей больше мучений, чем могли доставить все орудия пыток.
Лувуа вновь повторил свой вопрос.
– Нет! Нет! Никогда! – вскричала бедная девушка.
Палач пожал плечами, схватил сопротивляющуюся Сюзанну за руку и, в полном смысле слова подтащив ее к «кобыле», поставил лицом к лицу с лежащим на ней человеком.
– Смотри! – коротко бросил Лувуа.
Мадемуазель де Бреванн издала душераздирающий крик ужаса и отчаяния. Словно в припадке безумия, она, вцепившись себе в волосы, отступила назад, затем, смертельно побледнев, бросилась к «кобыле» и принялась покрывать горячими поцелуями лицо несчастного, приговаривая:
– Отец! Отец мой!
Да, это был граф де Бреванн. Людовик XIV приказал бросить его в Бастилию за неумение хранить государственную тайну, даже не подумав о тех жертвах и лишениях, которых она ему стоила все эти долгие годы.
Маркиз де Лувуа, человек хитрый и жестокий, сразу понял, как легче всего заставить Сюзанну стать женой ненавистного ей Сен-Мара.
– Мадемуазель, – сказал он, грубо отрывая ее от отца, – вы и теперь станете упорствовать?
Сюзанна подняла на него удивленные глаза, словно не понимая вопроса. Граф де Бреванн, догадавшийся о сути отвратительной интриги, ответил за нее:
– Я всю свою жизнь отдал служению королю и готов встретить смерть от руки палача… Но по какому праву вы мучаете эту ни в чем не повинную девочку, обрекая ее на пытку, стократно более тяжкую, нежели та, что ожидает меня? Убейте меня, но не заставляйте страдать мою дочь!
– Хорошо же! – холодно ответил Лувуа. Героизм старика не произвел на него никакого впечатления.
Повернувшись к двум своим молчаливым подручным, продолжавшим поддерживать огонь в жаровнях, он приказал:
– Клещи!
Палач приблизился с раскаленными докрасна клещами и сомкнул их на теле старика. Железо зашипело, в воздухе удушливо запахло горелым мясом, но граф даже почти не вздрогнул. Глаза его были прикованы к лицу дочери, а на губах застыла грустная улыбка. Подошел второй палач, но, прежде чем он успел прикоснуться к старику, Сюзанна бросилась вперед и с неожиданной силой отшвырнула его в сторону. Затем, упав на колени перед маркизом де Лувуа, она воскликнула:
– Я согласна… согласна на все! Но поклянитесь мне, что моего отца больше не станут пытать!
– Клянусь вам в этом, мадемуазель, – ответил Лувуа.
– Я прошу вас еще об одной милости… позвольте мне провести остаток дня… моего последнего дня рядом с отцом.
– В этом нет надобности, мадемуазель. Вашего отца сегодня же перевезут в городок, губернатором которого является господин де Сен-Map. Вы также отправитесь туда… сразу же после свадьбы. Будем начинать, мадемуазель?
Сюзанна снова бросилась к отцу, обняла его и, перемежая слова всхлипами и поцелуями, проговорила:
– Мужайся, отец. Мы скоро увидимся, нас не разлучат, и, значит, мы будем не так страдать…
Часом позже господин де Сен-Map надел на палец мадемуазель де Бреванн кольцо, символизирующее ее союз с этим ничтожеством.
Глава XII
ПРОДЕЛКИ МИСТУФЛЭ
Не теряя энтузиазма и веры в будущее, Фариболь, Мистуфлэ и Ивонна поселились в маленькой хижине неподалеку от замка Пиньероль. Переодевшись нищими, они не спускали глаз с неприступной крепости, в которой томился дорогой им заключенный, неустанно пытаясь найти какой-нибудь способ проникнуть туда.
Каждый день все трое собирались вместе и обсуждали свои наблюдения и соображения.
– Что сегодня нового? – спросила Ивонна.
– Вот уже четыре дня мы слоняемся по окрестностям, переодевшись бездельниками, а узнать удалось немногое… – ответил Мистуфлэ. – Тюремным капелланом у них монах из соседнего монастыря. Каждую субботу вечером за ним приходит солдат и отводит его в крепость, где он исповедует заключенных, ночует, а утром служит мессу.
– И это все?
– Все.
Фариболь пожал плечами и сказал:
– Мне теперь точно известно, сколько солдат в гарнизоне замка, а также число тюремщиков и слуг. Я самым тщательным образом обследовал стены и рвы. Ничего утешительного: первые слишком высоки и крепки, а вторые – широки и глубоки.
– А я, – сказала Ивонна, – могу сказать лишь, что, если спуститься по склону холма, на котором стоит их так называемая нижняя башня, тебя смогут увидеть содержащиеся в ней заключенные. Кроме того, к этой башне легче подойти: ров там немного уже. Этим вечером попробую узнать – там ли тот, кого мы ищем.
Пытаясь выяснить хоть что-нибудь, девушка каждый день приходила к подножию нижней башни и пела там бургундскую песенку, которую с детства очень любил монсеньор Людовик, в надежде, что если он ее услышит, то как-нибудь даст это понять.
Между тем солдаты гарнизона, отчаянно скучая, весьма благосклонно отнеслись к ее песням, немного их развлекавшим. Один из них, родом из Бургундии, настолько увлекся девушкой, что, принимая ее за безобидную бродяжку, пригласил заходить время от времени в караульное помещение за горшком солдатской похлебки. Девушка обрадовалась, рассчитывая таким образом попасть в крепость, но ее ни разу не впустили внутрь.
Время шло, а Ивонне так и не удалось ничего узнать о любимом. Грустная и усталая, она вернулась в хижину.
– Ну как? – спросил Фариболь.
– Безрезультатно! Как и раньше… – ответила девушка, осторожно садясь на шаткий стул.
– Тысяча чертей! Должен же быть хоть какой-нибудь способ пробраться к монсеньору Людовику! Это вынужденное бездействие сведет нас с ума! А ты что думаешь, Мистуфлэ?
– Я? – вздрогнув, словно его разбудили, отозвалСЯ ТОТ.
– Да, ты. С тех пор как мы здесь, ты только и знаешь, что бесцельно бродить по дорогам, объедаться и спать,
– Просто пытаюсь убить время с наибольшей пользой… жду монаха. Есть у меня одна мысль… Знаeтe, ведь послезавтра пасхальное воскресенье,
– А мне-то что за дело! Гром и молния! Ты издеваешься надо мной?
Ивонна направилась к двери.
– Вы уходите, мадемуазель?
– Да, я снова пойду к нижней башне. У меня предчувствие, что именно там находится монсеньор Людовик…
Ивонна ушла, а Фариболь снова набросился на Мистуфлэ:
– Посмотрим, посмотрим, мой славный господин де Мистуфлэ, – сказал он дружелюбно-насмешливым тоном, – что это за счастливая идея зародилась в недрах твой лени, питаемая пресветлым источником твоего недюжинного ума?
– Извините, хозяин, но это не случайная блажь, а тщательно обдуманное решение. Судите сами: завтра суббота, солдат из Пиньероля отправится за священником, чтобы тот исповедовал заключенных, а затем проводит его назад… Итак, монах приходит в крепость и исповедует…
– …Заключенных. Гром и молния! Хватит бродить вокруг да около! Клянусь бородами своих предков, ты меня замучил! Так в чем же состоит твой план?
– А вот в этом и состоит, – спокойно ответил Мистуфлэ.
Едва не задохнувшись от возмущения, Фариболь вперил в него гневный взгляд и сжал кулаки, затем, справившись с собой, разжал их и ретировался в дальний угол хижины, бормоча себе под нос:
– Тысяча чертей! Задал бы я тебе трепку, не будь ты так силен!
Мистуфлэ же вновь погрузился в размышления, не обращая внимания на раздражение своего приятеля.
Между тем Ивонна уже стояла на берегу реки, темные воды которой омывали подножие нижней башни. Она присела в ее тени, и в воздухе вновь зазвучал ее чистый печальный голос – она пела бургундскую песенку.
Но вот отзвучал последний куплет, и Ивонна встала, стараясь смириться с тем, что и на этот раз ее послание осталось без ответа. Она уже собиралась уходить, когда заметила нечто, заставившее ее поднести ко рту ладонь, дабы скрыть крик радости: в одном из окон нижнего этажа башни показался знакомый силуэт. Затем какой-то предмет, с силой брошенный из окна, перелетел разделявшее их пространство и упал на пологий край рва.
Ивонна быстро подняла скромный подарок узника: это был букет фиалок, который монсеньор Людовик нарвал во время своих одиноких прогулок по саду губернатора. Девушка нежно поцеловала букет и вне себя от счастья убежала, стараясь держаться в тени крепостной стены. Задыхающаяся и усталая, она влетела в хижину, но в глазах ее читались радость и облегчение.
– Черт возьми! – воскликнул Фариболь. – Свершилось? Вы видели монсеньора Людовика?
– Уверена, что да! А вот его послание…
– Букетик фиалок!
– Теперь вы знаете, где его камера? – спросил Мистуфлэ.
– Гром и молния! – вскричал Фариболь. – Это самое неприступное и хорошо охраняемое место… Там у каждого зубца стены по часовому, бежать этим путем – безумие!
Ивонна и Фариболь обменялись полными отчаяния взглядами, а Мистуфлэ, до сих пор молча слушавший своего друга, невозмутимо сказал:
– Мадемуазель, обещаю вам, что завтра же мы проникнем в камеру монсеньора Людовика.
– Ужели это возможно? – воскликнула девушка. с силой сжимая его руки.
– Задуманный мною план слишком хорош, чтобы мое обещание не сбылось, мадемуазель. Но сейчас не время говорить о нем, мне еще необходимо обдумать кое-какие детали. Могу лишь посоветовать вам хорошенько выспаться этой ночью, поскольку завтра такой возможности у вас уже не будет.
Ивонна наградила его долгим благодарным взглядом и, понимая, что он их единственная надежда, с чувством сказала:
– Я верю и жду, мой добрый Мистуфлэ.
Мистуфлэ же, не обращая ни малейшего внимания на вопли и проклятия Фариболя, завернулся в плащ и заснул сном праведника.
На следующий день Ивонна вновь хотела пойти к нижней башне, но благоразумные друзья уговорили ее не делать этого. В нетерпении девушка металась по хижине, прижимая к груди букетик фиалок. Глядя на нее, Фариболь тоже принялся мерить пол огромными шагами, бормоча себе под нос что-то невразумительное. Наконец Мистуфлэ, не отходивший от окна, прервал их тягостное ожидание, воскликнув:
– Смотрите, мадемуазель!
Ивонна и Фариболь бросились к окну и прильнули к щелям закрытых ставень. Метрах в ста от хижины они увидели человека, который, безмятежно насвистывая, шел по тропинке. Его рука покоилась на рукоятке шпаги; лицо украшали большие холеные усы.
– Росарж! – еле выговорила Ивонна.
– Росарж! – прорычал Фариболь, хватаясь за оружие.
– Тише! Ради Бога, тише! – шепнул Мистуфлэ, и его железные пальцы сомкнулись на запястье Фариболя.
Ничего не подозревая, Росарж спокойно прошел мимо, бросив мимолетный взгляд на хижину. Даже если он и знал, что в ней поселились какие-то попрошайки, то не придал этому никакого значения.
– Мадемуазель Ивонна, – сказал Мистуфлэ, – Провидение посылает нам гораздо более щедрый подарок, чем я смел надеяться. За священником послали именно Росаржа, а у нас накопилось к нему немало претензий…
– И что? – нетерпеливо спросил Фариболь.
– Хозяин, Росарж скоро вернется, и у нас не будет времени на разговоры. Поэтому я позволю себе описать роль каждого из нас в давно задуманной мною комедии… Кстати, лошади графа де Роана все еще в конюшне пиньерольской гостиницы, не так ли?
– Именно так.
– Отлично. Мадемуазель Ивонна, без промедления идите в гостиницу. Там вы переоденетесь в свой мужской костюм и к полуночи будете ждать нас с тремя лошадьми у скалы, что неподалеку от нижней башни. И будьте спокойны, мы вернемся вместе с монсеньором Людовиком.
– Боже мой! – воскликнула девушка, от радости чуть не лишившись чувств.
– Что бы ни случилось, – продолжал Мистуфлэ, – вы будете ждать нас до двух часов ночи, ведь всего предвидеть невозможно. Если же к этому времени мы не вернемся, вонзайте шпоры в бока своего коня, скачите во весь опор и вспоминайте о нас иногда, ведь мы погибнем, вызволяя из застенка подлинного короля Франции… Знаю, вы бы предпочли пойти с нами, – сказал он, видя печаль, омрачившую ее лицо, – но только справедливо, если из нас троих удастся спастись хотя бы одному. Ведь выживший постарается как-нибудь еще помочь монсеньору Людовику. Кроме того, вы любите его, а настоящая любовь способна свернуть горы.
Под впечатлением столь взвешенных доводов девушка без возражений смирилась с уготованной ей ролью. Минуту спустя она была уже готова и, простившись с двумя друзьями, направилась к двери, но затем вернулась и протянула им букетик фиалок:
– Я хочу, чтобы вы вернули это монсеньору Людовику. Как бы ни сложились наши судьбы, пусть эти цветы напоминают ему обо мне.
Друзья обещали исполнить ее просьбу, и Ивонна отправилась в гостиницу.
Как только за ней закрылась дверь, Фариболь и Мистуфлэ зарядили пистолеты и пристегнули к поясам кинжалы.
– Меньше чем через четверть часа, – сказал Мистуфлэ, – появится монах в сопровождении этого бездельника Росаржа. Что ж, никто не помешает нам попросить святого отца зайти, дабы благословить нас. Росарж же тем временем останется один, любуясь этим чудесным небом, на которое ему, увы, так и не суждено попасть…
– Тысяча чертей! Гром и молния! – взревел Фариболь, в искреннем восхищении перед сообразительностью своего друга. – Разве я не говорил, что иногда ты думаешь моей головой!..
Затем друзья вышли на дорогу.
– Я спрячусь в этой канаве, – сказал Мистуфлэ, – а вы, хозяин, вон в той… Когда они спустятся сюда, мы спокойно выйдем им навстречу, снимем шляпы и вежливо поздороваемся… после чего я займусь святым отцом.
– А я Росаржем.
– Именно! Если он закричит, убейте его; если же нет – предложите ему поупражняться в фехтовании, а затем…
Он умолк на полуслове, поскольку на вершине холма показались два темных силуэта, ясно различимых на фоне неба. Один из них принадлежал высокому и худому, другой – маленькому и толстому, буквально катившемуся вниз по склону. Первый напоминал циркуль, а второй – шар.
– Это они, хозяин! – воскликнул Мистуфлэ. – Наш час настал! Прячьтесь скорее!
Вскоре рядом с ними послышались голоса. Когда Росарж и священник почти поравнялись с их засадой, друзья молча и спокойно, со шляпами в руках вышли на дорогу.
– Разбойники! – взвизгнул толстый человечек, действительно оказавшийся исповедником заключенных.
Не обращая внимания на его вопли, Фариболь направился к своему бывшему приятелю:
– Мне кажется, Росарж, что это вполне подходящий случай свести наши старые счеты.
– Кто ты? – удивленно воскликнул Росарж, услышав свое имя из уст одетого в лохмотья бродяги.
Но тут, узнав в лунном свете Фариболя, он отскочил назад, словно его ужалили.
– Фариболь! – вскричал Росарж, хватаясь за шпагу.
– Собственной персоной, – ответил тот, – вижу, что ты узнал меня, раз в руке твоей шпага. Давай же перейдем прямо к делу и не будем терять драгоценное время на болтовню.
Сделав шаг вперед, Фариболь со спокойной уверенностью, приобретенной еще в фехтовальном зале, встал в позицию и скрестил с противником шпагу. Тем временем Мистуфлэ подошел к священнику, который был ни жив ни мертв от страха.
Несчастный толстяк рухнул перед Мистуфлэ на колени, а увидев наставленный пистолет, дрожащим голосом взмолился:
– Сжалься надо мной, брат мой, я не причиню тебе зла! Позволь мне жить и дальше, дабы покаяться в многочисленных грехах моих и искупить их усердной молитвой!