Текст книги "Кинг Конг"
Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес
Соавторы: Делос Ловелас,Мериан Купер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
– Садитесь в лодки, – приказал Энглехорн. – Мы уходим.
Он побежал к Денхаму, чтобы поднять его.
– Вы ранены?
– Я? Ничуть! Мы свалили его!
– Нам лучше вернуться на корабль, мистер Денхам.
– Конечно! Пришлите сюда кого-нибудь из команды. Прикажите им привезти якорные цепи и инструмент.
– Не хотите же вы...
– А почему бы нет? Он будет без сознания несколько часов. Отдайте приказ.
– Что вы хотите сделать? '
– Сковать Конга цепями и построить плот, чтобы перевезти его на корабль, в железную клетку.
– Никакие цепи не удержат... его.
Денхам самоуверенно и бодро расправил плечи.
– У нас будет еще кое-что кроме цепей. Он всегда чувствовал себя королем в своем мире. Ему придется испытать новое чувство. Человек может внушить его любому животному. Чувство страха! Оно удержит его, если не выдержат цепи,
С приподнятым настроением, Денхам схватил Энглехорна за плечи и нетерпеливо потряс его.
– Вы не понимаете, что мы захватили в плен самое огромное животное в мире! Это принесет миллионы! И каждый из вас получит свою долю. Послушайте! Через пять месяцев по всему Бродвею будут расклеены мои афиши.
Глава восемнадцатая
Огромный поток людей хлынул четырьмя рукавами с площади Тайме к Бродвею. Дорожные полицейские беспомощно качали головами и разводили руками, направляя машины в объезд по нижним и верхним улицам. Особенная давка началось перед большим освещенным плакатом.
Кинг Конг
Восьмое чудо света
В собравшейся толпе виднелись шелковые шляпки с Парк-авеню, котелки с Бронкса, шелестящие платья из Парижа, потертые пальто и надетые набок кепки с Десятой авеню, широкополые шляпы с Риверсайд драйв. Здесь были представлены все слои общества, и это была внушительная делегация, подобную которой можно было собрать раньше разве что с помощью полиции. В толпе были и мальчишки, разносящие газеты, и торговцы, моряки и клерки, кассирши и стенографистки, секретарши и женщины легкого поведения. Здесь был весь город, люди стояли в очередь за билетами, поглядывая на афишу: "Кинг Конг. Восьмое чудо света".
– Что это такое? – спрашивал нетерпеливый голос из толпы.
– Говорят, нечто вроде гориллы, – говорил другой.
– Она большая?
– Еще какая, парень, – следовал уверенный ответ, – больше слона. Я слышал это от парня, который знает брата одного из матросов корабля, на котором привезли такое чудовище.
– Да? – сомневался другой голос. – Эта обезьяна показывает какие-нибудь трюки?
– О Боже! – жаловался другой голос. – Какая давка!
Вежливо поклонившись, старый швейцар проводил Анну на лучшие места. Эта Анна уже не была похожа на ту Анну, которая была на острове и горе Череп.
На ней было великолепное блестящее французское платье, опускавшееся до самых туфель с серебряными пряжками. Только ее белоснежные плечи и руки были открыты, сверкающие белокурые волосы были уложены в красивую прическу.
– Давай не будем садиться близко к сцене, Джек, – попросила она. – Мне страшно смотреть на него, хотя он и прикован. Все это заставляет меня возвращаться к тем ужасным дням на острове.
– Тебе вообще не обязательно было присутствовать здесь, – сказал задумчиво Дрискол. – но Денхам настаивал. Он сказал, что мы необходимы для рекламы.
Дрискол теперь тоже был другим. Начисто выбритый, в элегантном костюме, он немного переигрывал, напуская на себя важный вид.
– Я рада быть здесь, – сказала Анна, – если это необходимо. Я никогда не забуду того, что сделал для меня мистер Денхам. К тому же, это наверное необходимо и для нас.
– Может быть! Но что-то мне подсказывает: не все будет так гладко. Что-то должно произойти. У меня предчувствие.
– Предчувствие! Кто же верит в предчувствия?
В дверях появился Денхам. И Денхам тоже не был похож на прежнего. Он был в длинном пальто и шелковой шляпе. Но взгляд его оставался таким же самоуверенным и энергичным.
– Привет, Джек! – сказал Денхам. – Привет, Анна! Вы пришли вовремя и оба великолепно выглядите. Как я рад, Анна, что нам все-таки удалось!
– Это было ужасно дорого! – Глаза Анны увлажнились, когда она вспомнила чего все это стоило помимо денег.
– Все окупится, сестричка. В кассе уже 10 тысяч долларов. Неплохо за одну ночь?
Дрискол присвистнул.
– И это только начало. Каждую ночь будет повторяться то же самое.
У входа послышался шум, старый швейцар перегородил дорогу дюжине людей, в которых сразу можно было распознать репортеров: внешне они выглядели, как нечто среднее между банкирами, докторами, лавочниками, то есть чуть приличнее торговцев контрабандными товарами.
– Да, – успокаивающе кивал швейцар, – я знаю вас всех, джентльмены. "Сан", "Геральд-Трибюн", "Тайме", "Уорлд-Делли", Но как я могу вас впустить? Тем более, когда вы притащили целую кучу своих дьявольских аппаратов? Мистер Денхам не давал мне никаких распоряжений.
– Пусти их, Джо, – крикнул Денхам.
– Это репортеры, – объяснил он Анне и Дрисколу. – Они здесь для того, чтобы взять у вас интервью. Может быть, я был недостаточно дальновиден, пригласив репортеров прямо на шоу, но я хотел произвести сразу две сенсации.
– У тебя когда-нибудь брали интервью, дорогая? – спросил покрасневший, вероятно от духоты, Дрискол.
– Только для работы, – пробормотала Анна. – Но мне кажется, что я выглядела тогда не лучшим образом.
– Это и есть мисс Дарроу, джентльмены, – представил ее Денхам. – А это мистер Дрискол, героический помощник капитана "Вандары".
– Вот это парень! – присвистнул репортер. – Что он только не пережил, спасая ее!
– Я слышал, у вас была масса неприятностей, мистер Дрискол, – сказал репортер "Тайме".
– Должна вам напомнить, – вмешалась Анна. – Он сделал это в одиночку. Все матросы, бывшие с ним, погибли.
– Я не сделал ничего особенного, – настаивал Дрискол, оттянув пальцем неожиданно ставший жестким воротничок. – Это Денхам справился с Конгом. Мы бросились наутек, но у Денхама хватило мужества остаться и бросать бомбы.
– Не вмешивай меня в это, – резко запротестовал Денхам. – Мисс Дарроу явилась главной причиной случившегося. Если бы все делалось не ради нее, мы бы никогда не рискнули даже приблизиться к Конгу. Из-за нее Конг и вернулся в деревню.
– Красота! – воскликнул вдохновленный репортер бульварной газетки. "Красота и Животный мир". Какой заголовок! Я получу солидный гонорар за это.
– "Красота и Животный мир!" – восхищенно повторил Денхам и удовлетворенно подмигнул Анне и Дрисколу. – Точно. Это про вас.
– А где то, ради чего мы пришли? – нетерпеливо спросил один из репортеров.
– Ждать осталось совсем немного, – пообещал Денхам. – Когда занавес поднимется, вы сможете сделать сенсационные фотографии. Ваши снимки облетят весь мир. Рядом с ним вы сможете запечатлеть мисс Дэрроу и Дрискола.
– Отлично! – сказал человек с камерой. – Это должно быть здорово.
– Слишком далековато до сцены! – сказал другой. – А что, если этот Лион из "Сан" уберет свою камеру, которую он взгромоздил перед нашим носом?
– Кто, я? – закричал Лион. – Не обращайте на меня внимания, ребята, мой босс, Бартиет не очень-то заинтересуется этим.
– Он даст не больше четырех колонок, – согласился репортер бульварной газеты.
– Скажите мне, – насмешливо спросил репортер из "Сан". – Вы уверены, что эта двадцатифутовая обезьяна надежно привязана?
Он говорил с мягким акцентом уроженца Миссури.
– Я спрашиваю это, – добавил он, – потому что одел лучший свой костюм и не хочу, чтобы он был разорван.
Денхам рассмеялся.
– Смотрите сами. – Он жестом пригласил их за занавес, на затемненную сцену.
Конг был там, но это уже был не король. Он сжался в огромной стальной клетке под тяжестью приковавших его цепей. Массивные звенья тянулись вниз, где цепи соединялись с толстым металлическим полом посредством железных колец. Его лапы и широкое тело были окованы, только голова Конга оставалась свободной. Он молча повернул ее, разглядывая кучку людей. Денхам быстро объяснил репортерам, что Конг все это время молчал, а цепи, сковывавшие его лапы, не давали возможности бить ими в грудь.
– Если вы не возражаете, – насмешливо произнес репортер "Сан", – то я бы хотел, чтобы его старые знакомые подошли к нему первыми.
– Анна! – обернулся Денхам. – И ты, Джек. Я хочу, чтобы вы поднялись на сцену, когда поднимется занавес,
– О, нет! – воскликнула Анна, ее лицо побледнело.
– Не бойся, сестричка, – мягко настаивал Денхам, – Все в порядке. Конг уже не такой, как прежде, он не опасен.
Анна неохотно стала подниматься с Дрисколом на сцену. Конг повернул голову к ней. Фотографы бросились устанавливать свои камеры и вспышки.
– Если мне удастся снять девушку возле этой обезьяны, – сказал репортер бульварной газеты, – то номер будет нарасхват.
– Надеюсь, что обезьяна действительно надежно прикована, – сказал репортер "Тайме".
– Конечно. Этот Денхам не оставил ей никаких шансов удрать. Ведь она принесет ему больше денег, чем золотой прииск.
Денхам уверенно сжал руку Анны.
– Это будет длиться недолго, – сказал он. – Я собираюсь произнести лишь маленькую речь. Потом занавес будет поднят. Вы вдвоем будете позировать. Затем сказав несколько слов прессе, вы можете возвращаться в отель.
Анна была рада, что ее отель был в девяти кварталах от театра. Когда Дрискол снял комнату в отеле напротив театра, она была удивлена его беспечностью.
Денхам энергичным жестом отстранил край занавеса и вышел к зрителям. Группа людей, оставшихся на затемненной сцене могла слышать лишь его голос. С унылым терпением репортеры и фотографы ожидали начала представления, это были люди, привыкшие подолгу ждать окончания вступительных речей. Анна прижалась к Дрисколу и благодарно вздохнула, когда он обвил рукой ее талию.
Глубоко посаженные глаза Конга смотрели на руку Дрискола, цепи слабо зазвенели.
– Дамы и господа, – послышался голос Денхама. – Я вышел к вам, чтобы рассказать одну невероятную историю. Эта история так неправдоподобна, что многие из вас не поверят мне. Но, дамы и господа, у меня есть несомненное подтверждение ее правдивости. Я и мои помощники представим живое доказательство наших приключений, во время которых двенадцать человек нашли ужасную смерть.
Репортер "Сан" кивнул репортеру "Тайме".
– Эти двенадцать действительно не выдумка, – сказал он, – погибло именно столько. Маклайн, который собирает для нас сведения с кораблей, проник на "Вандару" и услышал то же число от старого моряка по имени Лампи.
– В моей газете напечатано, что погибло 9 человек, – не согласился репортер "Тайме".
– Для остальных троих, видно, не нашлось места, – съязвил репортер "Сан".
– Но прежде, чем я расскажу вам больше, леди и джентльмены, доносился голос Денхама, – я собираюсь показать вам кое-что. Я собираюсь показать вам величайшее зрелище, какое вам только приходилось видеть. Я покажу вам того, кто был королем и богом в своем мире, но стал пленником цивилизации. Леди и джентльмены! Посмотрите на Конга, восьмое чудо света.
Занавес поднялся, и все как один зрители вскочили на ноги. Молитвы, вздохи, крики ужаса наполнили театр. Денхам улыбался: это был его триумф.
Конг вертел головой, рассматривая переполненный зал, цепи слабо, но настойчиво зазвенели, словно он трясся.
– А теперь, – сказал Денхам, протянув руку в сторону Анны, – позвольте мне представить мисс Анну Дэрроу, самую отважную девушку из тех, что я знал.
– Это, – продолжал он, когда аудитория снова уселась на свои места, Красота. А это – представитель Животного Мира. Мисс Дэрроу, леди и джентльмены, прошла такие испытания, которых не может представить себе ни одна женщина, о них я расскажу вам позже. Из лап Конга она была спасена отважным помощником капитана "Вандары", мистером Джоном Дрисколом.
Покрасневший Дрискол неохотно присоединился к вышедшей на сцену Анне, зрители недоверчиво разглядывали эту светловолосую, хрупкую девушку и ее молодого, взволнованного партнера.
– Наконец, – продолжал Денхам, – прежде чем я рассажу вам эту историю, репортеры, фотографы и зрители могут сделать снимки Конга. Вы будете первыми, кто запечатлеет его на пленку.
Цепи Конга продолжали звенеть, когда репортеры защелкали камерами.
Денхам подвел Анну ближе к клетке. Она молча повиновалась, пытаясь скрыть свой страх. Репортеры чуть ли не хором просили ее улыбнуться, и Анна старалась изо всех сил выглядеть, как можно лучше. Полумрак сцены был разорван многочисленными вспышками.
Конг обнажил свои страшные белые клыки и неожиданно зарычал. Он впервые подал голос за последние несколько дней. Его рев был многократно усилен эхом, зрители вскочили со своих мест. Губы Дрискола сжались в предчувствии беды. Анна едва не вскрикнула и отошла назад, так что помощник оказался между ней и клеткой. Тем не менее, Денхам громко и самоуверенно рассмеялся.
– Не тревожьтесь, леди и джентльмены, – крикнул он. – Эти цепи сделаны из стали, ему не удастся и пошевелиться.
Рев Конга превратился в глухое урчание, но цепи зазвенели громче.
– Подойдем к нему поближе, мисс Дарроу, -попросил один из фотографов. Ослепляющие вспышки снова заполняли сцену. Анна отпрянула назад, прикрывая руками лицо. Дрискол нетерпеливо посмотрел на Денхама.
– Все будет в порядке, Анна, – сказал он. – Думаю, все уже заканчивается.
– Подождите! – приказал Денхам. – Еще раз, вместе.
Вспышки камер засверкали третий раз. Конг разинул пасть и издал ужасный глухой рей. Когда Дрискол взволнованно обнял Анну, чудовище зло задергалось. Его дикая ярость продолжала расти.
– Святой Макерел! – прошептал Денхам. – Он думает, что ты нападаешь на нее, Джек. Не убирай руку! Не убирай! – Он возбужденно махнул фотографам.
Конг выпрямился. Огромное тело, скованное цепями, напряглось. Головой Конг ударил в потолок клетки и выломал его. Его чудовищные лапы, гремя разорванными цепями, заколотили в грудь. Цепи, сковывавшие задние лапы, были выдраны из пола. От Анны Конга отделяли лишь прутья клетки, которые теперь не казались такими надежными.
В театре разразилась дикая паника. Сотни людей, отталкивая друг друга, бросились к выходу.
Дрискол подхватил Анну на руки и бросился сквозь оцепеневшую толпу репортеров к выходу со сцены. Прутья клетки были выломаны и рев Конга потряс стены театра.
– В мой отель! – крикнул Дрискол. – Он на другой стороне улицы.
– Отпусти меня, – выдохнула Анна. – Если я побегу сама, мы быстрее добежим.
Они бросились бежать по узкой аллее, ведущей от входа к улице. Уже в дверях отеля, Дрискол обернулся назад. Конг вывалился на улицу, пробив заднюю стену театра.
– Лифт! – крикнул Дрискол, вбежав следом за Анной в вестибюль отеля.
Конг ворвался в вестибюль, когда двери лифта закрылись. Охранник отеля разрядил в чудовище револьвер и недоверчиво посмотрел на оружие, корда Конг, не придав значения выстрелам, быстро развернулся и выскочил на улицу, сокрушая все на своем пути.
Глава девятнадцатая
После того как Дрискол запер дверь своей комнаты, Анна бросилась в изнеможении на кровать.
– Я не переживу этого, Джек! Я не могу! Мне страшно так же, как тогда на острове.
– Мы в безопасности здесь. Я не оставлю тебя, дорогая. Его поймают. Все будет в порядке.
Дрискол присел возле кровати, и когда Анна разрыдалась, попытался весело приободрить ее.
– Не стоит плакать, опасность уже позади.
Анна вытерла слезы дрожащей рукой. Дрискол рассмеялся, отошел к стене и подозвал Анну.
– Вот! Вот то, что заставит тебя улыбнуться. Послушай, что творится в соседней комнате.
Подведя к запертым дверям в смежную комнату, он заставил ее прислушаться к пронзительному голосу женщины, разговаривающей по телефону.
– Привет, Джимми! Это Мэйбел... Я рада, что ты вернулся... Говори громче, Джимми. Здесь воют сирены пожарных машин... Конечно, я свободна вечером... В десять часов будет в самый раз...
– Мы не должны подслушивать, – бормотала Анна.
– Ерунда! – сказал Дрискол. Если это развеселит тебя, почему бы нет?
– ...подожди, Джимми, ты увидишь мое новое платье... Оно восхитительно, малыш... Хорошо... Конечно, я буду там... Скажи, разве я когда-нибудь обманывала тебя, Джимми?.. Конечно! Как только... О, боже!
Приподнятое настроение Дрискола, как рукой сняло, когда в соседней комнате раздался вопль ужаса.
– О, боже – Джимми! Джимми! Джим...
Дрискол нагнулся к дверям. Но тут окно вышибла огромная лапа Конга. Дрискол обернулся на крик Анны и схватил стул. Конг небрежно отшвырнул Дрискола к стене, пододвинул к окну кровать и схватил Анну. Зажав ее в лапе с той же осторожностью, что и на острове, чудовище слезло со стены отеля на крышу примыкающего к нему здания. Дрискол подскочил к окну в тот момент, когда огромный силуэт Конга исчез за крышами домов.
– Денхам! – заорал он, не отдавая отчета в том, что делает. – Денхам! Где ты?! Когда ты остановишь...
Он бросился к дверям, потом по коридору к лифту.
Улицы Нью-Йорка ожили, за Конгом организовалась погоня. К отелю мчались полицейские машины, расчищая себе дорогу жутко воющими сиренами. Тротуары заполнились сотнями вооруженных полицейских, с каждой минутой их становилось все больше и больше. Со стороны центральной улицы показался эскорт мотоциклистов, за ними ехали шикарные автомобили высших полицейских чиновников.
– ...И как только это животное вырвалось? Эти цепи не смог бы разорвать и танк...
– Вызовите несколько пожарных машин! Работенка нам предстоит тяжелая...
– ...Очистите улицы от зевак! Уберите всех! Всех до одного...
Дрискол оттолкнул лифтера и выскочил на улицу, в этот момент из-за угла показался Денхам, окруженный полицейскими.
– Он взобрался на стену о геля, офицер! Да не качайте вы головой, черт вас возьми Все было действительно так. Это животное смогло бы вскарабкаться и по гладкому мрамору.
– Денхам! – закричал Дрискол. – Он схватил ее.
Денхам замер словно пораженный молнией и сжал кулаки. Один из полицейских распахнул пальто и вынул револьвер. Мимо пронеслись шесть воющих сиренами полицейских автомашин.
– Смотрите! – Раздался пронзительный крик из плотной толпы зевак, собравшихся перед отелем. На крыше одного из домов появилась черная фигура Конга. Анна казалась маленьким белым пятном на его согнутой в локте лапе. Полицейские стали стрелять, чудовище перебралось на крышу другого дома и исчезло.
– Все на пожарную машину, – закричал сержант, и когда Дрискол и Денхам сели, скомандовал шоферу: "Вперед, парень!"
– Давай, жми! – приказал сержант. – Он направляется на восток к шестой авеню. Подъедь к тому дому, где его видели и остановись.
Конг был уже где-то поблизости. К машине подбежал шофер такси и махнул на восток.
– Оно прыгает! – кричал он, все еще отказываясь верить тому, что увидел. – Оно прыгает по крышам домов и перебралось на ту сторону улицы.
– Вперед! – крикнул сержант. – Обогни этот квартал.
Со стороны улицы Мэдиссон показались желтые огни, и послышался вой сирен. Шофер пожарной машины включил и свою сирену, но полицейские автомобили, сопровождаемые эскортом мотоциклистов,, преградили, дорогу. К пожарной машине направился комиссар полиции в окружении инспекторов.
– Пули могут убить это ваше животное, Денхам?
– Полагаю, что в большом количестве – да.
– Вы видели его?
– Мы потеряли его из вида, сэр, – объяснил сержант.
С восточной стороны квартала послышались выстрелы.
– Там мои люди, господин комиссар, – закричал сержант.
– Давайте к ним!
Оглушая сиренами и скрипя на поворотах тормозами, машины помчались по Шестой авеню. Впереди, по бокам и сзади колонны катили мотоциклисты, так противоторпедные катера идут, не отрываясь от эсминца. Последней мчалась пожарная машина. На углу Пятой авеню постовой полицейский показал рукой на юг. Но в этом направлении Конга не было видно. Колонна остановилась.
– Если бы мы только знали, куда он направляется! -закричал комиссар.
– У меня есть кое-какие догадки, – неуверенно сказал Дрискол. – Это должно быть самое высокое место. Конг жил высоко в горах. Он думает, что высота защитит его от врагов. Если в этом районе есть дом, который возвышается над всеми остальными, то там и надо его. искать. На самой его вершине.
– Вот почему, – сказал медленно комиссар, – все бегут в сторону здания Импайер Стейт, которое выше тысячи футов.
– Точно, – подхватил один из инспекторов.
– Дрискол прав, – вмешался Денхам. – Это наша надежда.
– Надеюсь, что так, – сказал комиссар. – Едем.
Но их уже окружили репортеры и толпы праздных зевак.
Комиссар стал пробиваться сквозь плотную толпу. Дрискол и Денхам последовали за ним.
– Вон он! Вон он! Вон там!
Вслед за этими воплями из толпы раздался рев чудовища. Конг появился в третий раз, с тех пор как схватил свою пленницу. Он показался в дальнем конце улицы и снова, перепрыгнув с крыши на крышу, исчез из вида.
– Давай за ним, – сказал комиссар шоферу, и колонна устремилась к площади, в центре которой возвышался Импайер Стейт, весь освещенный огнями.
Они подъехали к зданию как раз вовремя, чтобы увидеть картину, которой никто бы из них не поверил, не происходи она на их глазах. На крыше противоположного здания показался Конг. Его тело образовало огромную черную арку, когда он перегнулся через дорогу, зацепившись лапами за нижние этажи небоскреба, стоявшего напротив. Перепрыгнув на– стену Импайер Стейт, он начал карабкаться по карнизам.
Когда Денхам, Дрискол и комиссар выскочили из машины, Конг лез по стене здания.
– Не стрелять, – приказал комиссар. – У него в лапах девушка!
Он не ошибся. Анна действительно была в лапе Конга, этой лапой он не пользовался, когда лез.
– Пошлите кого-нибудь наверх, – приказал комиссар. – Но ему, конечно никогда не добраться до крыши. Возможно, мы его перехватим где-нибудь между этажами!
Дрискол оттолкнул вытянутую руку комиссара.
– Вам никогда не поймать его между этажами, – зло закричал он. – Я говорю вам, он залезет на крышу.
– Спокойно, Джек, – сказал Денхам.
– Это правда. Смотри! Он все выше и выше.
Конг был уже так высоко, что его фигура казалась теперь меньше человеческой, а он все поднимался по отвесной стене небоскреба.
– Мы не сможем спасти девушку, – сказал сержант – Если мы пристрелим его, и она погибнет.
– Подождите, – закричал Дрискол. – Мы не пробовали использовать еще одну вещь.
Комиссар вопросительно посмотрел на него.
– Аэропланы, – объяснил Дрискол. – Возможно, их помощью удастся прикончить Конга и спасти Анну.
– Это шанс, – сказал комиссар. – Соединитесь с аэрофлотом, мистер О'Брайен. Пусть пришлют самолеты.
– Я пойду в здание, – объявил Дрискол, оттянув душивший воротник. Попробую сразиться с Конгом сам.
– Я пойду с тобой, Джек, – предложил Денхам.
По приказу комиссара за ними последовало полдюжины вооруженных автоматами полицейских.
– Дай-ка мне эту штуку, – попросил Дрискол, когда они вошли в прохладный вестибюль здания.
Сержант, кивнул, и полицейский отдал Дрисколу свой автомат.
– Я умею им пользоваться, – заверил Дрискол. -Денхам, скажи, что это так.
– Он умеет, – сказал уверенно Денхам. – Этот парень умеет все.
Они немного замешкались, выйдя из лифта на последнем этаже. Ключей от чердака у них не было, нужно было искать служащего.
– Слышите! – прошептал Дрискол.
Откуда-то издалека послышался рокот моторов аэропланов.
– Старая добрая армия! – сказал Денхам, пытаясь улыбнуться.
Вскоре показались и сами аэропланы с зелеными и красными огнями на крыльях, их было шесть. Они летели много выше крыши здания, так высоко, что огни едва виднелись. Но вот один за другим они устремились вниз.
Конг заревел и застучал лапами в грудь.
– Мы можем видеть отсюда, – сказал Дрискол, выбравшись через окно на широкий карниз. Над ними, стоя на краю крыши, Конг вызывающе ревел глядя на гудевших в небе врагов.
Анна в своем блестящем платье лежала между его широко расставленных задних лап.
Один из аэропланов понесся прямо на Конга, пытаясь, очевидно, сбросить его потоком воздуха. Но тут случилось невероятное: обломки крыльев рухнули вниз, на толпу, самолет врезался в стену противоположного здания, люди заполнившие тротуары, в ужасе попятились. Это Конг нанес удар по летающему врагу. Самолеты удалились.
– Они возвращаются, – сказал Денхам, – Все пять возвращаются.
– И на этот раз, – предсказал Дрискол, – они будут стрелять. Когда Конг выпрямится, чтобы застучать в свою грудь, они могут спокойно стрелять в него, не боясь задеть Анну.
– Нам остается лишь молиться, – сказал сержант.
– Вы можете молиться, если хотите, – сказал ему Дрискол. – А я пойду наверх. Я буду ждать возле двери, чтобы вовремя оказаться возле Анны, когда Конг получит свое.
Денхам промолчал, но последовал за ним, то же, после некоторого раздумья, сделали и полицейские.
Когда Дрискол подошел к двери, аэропланы были уже близко, все внимание Конга было поглощено ими. Вцепившись задними лапами в парапет, он издал свой рев, подхваченный ветром, и забарабанил лапами по груди, выпрямившись во весь рост.
Первая машина на долю секунды словно бы зависла перед огромной фигурой Конга и снова взмыла вверх. За этот миг очередь из пулеметов прошила грудь Конга.
Дрискол мог поклясться, что пули попали в сердце чудовища. Конг пошатнулся. Задней лапой он подтолкнул неподвижное тело Анны ближе к парапету крыши. И стал медленно наклоняться, как будто хотел поднять ее. Но не смог. Недоуменно смотрел он сверху вниз на Анну. Он был ранен и начал кашлять.
В небе снова появились аэропланы. Рев Конга сквозь захлебывающийся кашель был по-прежнему ужасен. Он выпрямился и забарабанил по груди.
Один за другим аэропланы ныряли вниз, зависая перед Конгом на краткий, но смертоносный миг. Стук пулеметов заглушал удары лапами в грудь. Вот Конг опять пошатнулся, но снова выпрямился...
Он дрался до конца. Собрав последние силы, Конг замахнулся, чтоб ударить лапой по очередному аэроплану. Однако промахнулся и полетел вниз.
Он упал к ногам людей, представителей цивилизованного мира, убившего Конга – монстра, обитавшего на диком острове, увенчанном горой похожей на голый череп.
Дрискол подхватил Анну на руки.
– Анна! Анна! Ты в безопасности.
Анна прижалась к его груди, тихо и благодарно рыдая.
Денхам и сержант остановились у парапета крыши,
– Отлично! – сказал полицейский. – Это было зрелище. Никогда не думал, что авиаторы справятся с ним.
– Не они убили его, – медленно ответил Денхам.
– А кто же?
– Красота, как всегда. Красота погубила представителя животного мира.
Сержант недоуменно нахмурился.
От непроходимых джунглей фантастического острова с дикой горой, похожей на голый череп, от земли, о которой забыло время и цивилизация, до небоскребов Нью-Йорка пролег путь Конга. И везде его появление, его естество, сила, страсть и ярость вызывали потрясение и ужас.
История трагической любви, которую вы никогда не забудете!