355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Ричард Горацио Уоллес » Тайна желтых нарциссов (сборник) » Текст книги (страница 9)
Тайна желтых нарциссов (сборник)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:20

Текст книги "Тайна желтых нарциссов (сборник)"


Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес


Соавторы: Франк Хеллер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

– Шофер! – воскликнула графиня Сандра. – Почему он прячется от шофера? Не мог же он скрыться, не заплатив за проезд в Венеции! В Венеции нет машин! Скорее! Представление еще не окончено, и я хочу увидеть, чем…

– Что такое? Что я должен делать? – спрашивал совершенно сбитый с толку синьор Донати.

– Расплатитесь с сомелье, – приказала она. – Я хочу проследить за моим другом делла Кроче – это необходимо. Быстрее, быстрее!

Синьору Донати удалось привлечь внимание сомелье и расплатиться. А когда он снова смог заняться другими делами, сцена переменилась. Молодой человек в кожаной куртке двинулся дальше к Большому каналу; за ним, отставая на несколько десятков шагов, следовал синьор делла Кроче, а графиня Сандра стояла на площади Святого Марка и знаками взволнованно подзывала к себе астролога.

– Что случилось? – спросил он. – И что вы собираетесь делать?

Она ответила на оба его вопроса, увлекая его за собой по следу высокого молодого человека.

– Как только шофер пошел дальше, мой приятель делла Кроче поманил к себе человека, слонявшегося по площади. Знаете, одного из тех субъектов, что шатаются здесь целыми днями, предлагая свои услуги в качестве гидов по собору Святого Марка. Но этот представитель и вообще-то пренеприятной породы был особенно отвратительный. И он тотчас устремился по следу шофера. А синьор делла Кроче немедля расплатился с официантом и пустился за ним. А теперь мы с вами идем по следу делла Кроче. Понимаете?

– Но… – начал было астролог.

– Никаких «но», – решительно заявила она. – Мне представляется возможность увидеть еще одного авантюриста, и я хочу ею воспользоваться. Вы же знаете: «Рыбак рыбака…»

И она весело засмеялась, прикрываясь веером. Но лицо астролога оставалось мрачным, когда они бок о бок крались через площадь Святого Марка и мимо Дворца дожей. Следить за высокой фигурой синьора делла Кроче было легко. Но с другой стороны, он совершенно явно проявлял свойственное деловым людям нежелание, чтобы за ним шпионили, потому что время от времени оборачивался проверить, не следят ли за ним. Графиня Сандра очень быстро нашла простой и надежный способ отвести от себя всякие подозрения: она крепко ухватилась за руку астролога, прислонилась головой к его груди и вовсю играла веером. Синьор Донати вздрогнул, как если бы его ужалил тарантул или скорпион. Их обоих можно было принять за влюбленную парочку, которая предается мечтам в венецианских сумерках. Уловка удалась. Взгляд влажных глаз синьора делла Кроче скользнул по ним равнодушно и с легким презрением. Они прошли через Мост вздохов и вышли на набережную Скьявони. Человек, которого они преследовали, внезапно повернул направо, и вскоре они поняли, почему.

Шофер в кожаной куртке и человек, нанятый следить за ним, уже успели свести знакомство. Между ними завязался оживленный разговор, вскоре приведший к естественному результату: они исчезли в кафе, которое считало себя вправе называться Caffe Orientale – Восточным кафе, очевидно, потому, что было украшено несколькими конными подковами. Мужчины провели там некоторое время, а когда вышли на улицу, голоса их стали слышны даже издалека. Посланец синьора делла Кроче взял одетого в кожу человека под руку и словно ненароком повел его к набережной. Гиацинты на небе завяли; тонкий бледный серп луны серебряной лодочкой плыл среди ранних ночных облаков. Парочка, на которой было сосредоточено внимание как графини Сандры с астрологом, так и синьора делла Кроче, теперь стояла на набережной, оглядывая лагуну.

– Шофер! – пробормотала графиня Сандра. – Что ему могло понадобиться от шофера? Или он докатился уже до того, что грабит шоферов?

– Ваш приятель-шофер говорит по-французски, – заметил астролог. – По-французски говорит и его проводник, хотя французский язык этого субъекта ужасен.

Шофер в кожаной куртке и его проводник, очевидно, приняли решение. Они решили воспользоваться лунным вечером, чтобы совершить прогулку на веслах. Проводник, заложив пальцы в рот, свистнул три раза, и из тени, точно черный лебедь, выплыла гондола. Блеснули белые зубы гондольера, приветствовавшего своих гостей. А потом графиня и астролог увидели, как двое новых друзей спустились в гондолу, и она заскользила по плещущим волнам. Полминуты спустя другая гондола заскользила по отливающему серебром кильватеру первой. В гондоле сидел синьор делла Кроче. А еще через полминуты по воде поплыла третья гондола, где сидели графиня Сандра и астролог.

– Куда? – улыбаясь, спросил гондольер.

– Следом вон за тем человеком, – глухо прошептала графиня Сандра. – Куда бы он ни поплыл. Это мой муж.

Гондольер был немного озадачен, потому что графиня все так же цеплялась за руку астролога.

– Это правда! – заверила лодочника графиня. – А если мы подплывем слишком близко, пойте, чтобы он ничего не заподозрил! Пусть подумает что мы два глупых туриста! Пусть думает, что хочет, только чтобы он ничего не заподозрил! Сто лир за прогулку и una buona mancia![9] Понял?

Гондольер кивнул, хотя совершенно явно понимал меньше, чем раньше. Они заскользили по Большому каналу, мимо Санта Мариа делла Салюте, мимо освещенных фасадов больших отелей, под отвратительным железным мостом и дальше к Риальто. Луна лила серебряный свет на потрескавшиеся дворцовые фасады и окружала нимбом разъеденные влагой швартовые столбы. Впереди рисовался изогнутый кверху форштевень гондолы, похожий на нотный значок, последний нотный знак в песне о величии и могуществе Венеции. По каналу плыла целая процессия гондол; голоса гребцов то звенели, то замирали в весенней ночи. Теперь они миновали Риальто. И вдруг гондола, которую они преследовали, свернула направо в поперечный канал. Они поплыли за ней, и вдруг под днищем их гондолы вода почернела от тени, отбрасываемой домами, которые, казалось, вымерли сто лет назад.

– Это Стикс, – зашептал голос на ухо астрологу. – Гондольер – Харон, а мы вступаем в царство теней. Хорошо, что у нас есть обол! Гадес не признаёт кредита!

Астролог бросил укоризненный взгляд на графиню. Они плыли все медленней. Похоже было, что в лодке, которая шла впереди, что-то заподозрили. По счастью, следом за ними увязалась еще одна гондола. Они слышали плеск ее весел, но саму лодку не видели. Графиня что-то шепотом приказала гондольеру, и тот замедлил ход настолько, что они почти совсем потеряли из виду синьора делла Кроче.

И вдруг воздух прорезал рев, словно дикий буйвол, поверженный наземь ловко накинутым лассо, боролся за свою жизнь и свободу. Градом посыпались ругательства; глухим эхом отдавались толчки и удары. Лодка, шедшая впереди них, ускорила ход и понеслась вперед тенью среди других теней. Графиня сделала знак гондольеру, и он тоже быстрее заработал веслами. И вдруг брань и шум прекратились. Что там произошло? Может быть, на француза напали, и тишина означала, что его одолели?

Не дожидаясь приказаний графини, гондольер вдруг запел. Казалось, в тишине и мраке вдруг распустился цветок. При этом гондола ускорила ход. Словно лоскуток кожи, летела она по воде. А за их спиной слышался плеск весел другой гондолы, такой тихий, что графиня и астролог не были уверены, не мерещится ли он им. Но вот проклятия разразились снова.

Теперь они оказались уже на таком близком расстоянии от источника шума, что могли увидеть, что происходит. Шофер в кожаной куртке боролся с двумя противниками – гондольером и человеком с площади Святого Марка. Но исход борьбы был уже предрешен.

Француза поволокли вверх по сходням и втолкнули в дом, такой же темный и необитаемый с виду, как и другие дома на набережной узкого канала. Стены дома сочились влагой. Над входом графиня увидела номер – 27.

Все это разыгралось в течение минуты. Следом за гондолой шофера на своей гондоле плыл синьор делла Кроче. Он никак не реагировал на борьбу француза, но зато, услышав, что следом за ними идет другая лодка, оба гондольера, человек с площади Святого Марка и синьор делла Кроче резко обернулись.

Но тут же успокоились.

Гребец графини Сандры майским соловьем разливался в ночи, ее головка покоилась на груди астролога, а из темноты за их спиной зазвучало пение с еще одной гондолы. Это туристы! Сомнений нет, можно не обращать внимания. Гондольеры обменялись на ходу какими-то непонятными словами и через несколько секунд свернули направо в новый темный канал. Как раз перед этим графиня Сандра успела заметить название канала, по которому они только что проплыли. Это был канал Сан-Джеронимо.

Вскоре после этого они пристали к берегу в Бачино Орчеоло. Это графиня приказала гондольеру грести туда. Они стояли на верхней ступени трапа, когда услышали, как к берегу причалила еще одна гондола. Кто-то поднимался вверх по сходням. И вдруг чей-то голос произнес:

– Послушайтесь доброго совета, уйдем отсюда подальше! Синьора делла Кроче провести совсем не так легко, как кажется. Может, он все-таки не принял нас за туристов.

Графиня и астролог мгновенно обернулись. Перед ними был доктор Циммертюр.

Они не успели прийти в себя от изумления, как доктор добавил:

– Этот раунд тоже выиграл Сатурн, синьор Донати, но держу пари, в третьем раунде Меркурий отправит его в нокаут!

Глава десятая
Голубка пуглива
1

Галантно поклонившись, доктор Циммертюр предложил руку графине, которая все еще не оправилась от изумления. Он повел ее вдоль темной воды Бачино Орчеоло к площади Святого Марка; астролог медленно следовал за ними. Сразу за аркой, где начиналась площадь, доктор повернул налево к двери маленького кафе. Кафе располагалось в низком двухэтажном доме. Доктор и его спутники поднялись на второй этаж и сели за столик у окна. Отсюда им хорошо была видна вся площадь, освещенная теперь электрическим светом. Движение людских толп, струившихся под аркадами на площадь и с площади, напоминало монотонное круговращение стоячей воды. То был символ роли, которую теперь играл в мире город дожей.

– Но как, – начала графиня Сандра, – каким образом…

– Я все время следовал за вами, – объяснил доктор. – Вы меня не видели, но я увидел вас на площади Святого Марка и с тех пор ни на мгновение не терял из виду.

– Но каким образом вы оказались в Венеции? И откуда вы знаете синьора делла Кроче?

– Позвольте спросить, а вы знаете синьора делла Кроче?

– Знаю! Он принадлежит к числу унаследованных мной знакомств – можно сказать, к числу унаследованных мной активов! Синьору Донати это известно. Но о делла Кроче поговорим потом. Рассказывайте!

Доктор несколько мгновений смотрел в окно, на площадь, словно выискивал в толпе чье-то лицо. Потом с виноватой улыбкой обратился к графине:

– Я просто хотел проверить, не появился ли он тут снова. В Венеции все происходит на площади Святого Марка. Однако я думаю, так скоро он сюда не придет. Он слишком торопится допросить Этьена, чтобы выведать все подробности обо мне.

– Вы говорите о делла Кроче?

– А кто такой Этьен?

– Этьен в настоящее время сидит под замком на набережной Сан-Джеронимо в доме номер двадцать семь, владелец которого с покачивающейся на волнах гондолы наблюдал водворение Этьена в свои апартаменты.

– Владелец? Вы имеете в виду делла Кроче?

– Да. Вы сами видели, какой неласковый прием устроил он Этьену. Беднягу втащили в дом словно пианино или ящик с углем! И все из-за того, что Этьен – мой шофер! То была вторая победа Сатурна. Первая произошла в Сен-Жан-де-Морьен у итальянской границы. Тогда Меркурий был сбит с ног, но благодаря Этьену успел вновь подняться еще до того, как сосчитали до десяти. И я уже сказал, что предвижу: в третьем раунде он отправит своего противника в нокаут. Это я называю практической астрологией! Что скажет на это синьор Донати?

Синьор Донати, чье лицо с того мгновения, как появился доктор, было покрыто тучами, хотел было заговорить от имени своей науки, но графиня Сандра заставила астролога умолкнуть, приложив пальчик к его губам.

– Позвольте мне вести расследование, – заявила она. – Вы участник состязания и, стало быть, не сможете беспристрастно вести допрос. А теперь, доктор, если вы хотите, чтобы мы оставались добрыми друзьями, я требую, чтобы вы рассказали все по порядку, а не ограничивались загадочными намеками и речами об астрологии! Вы меня поняли?

Доктор с завистью посмотрел на своего соперника, чье лицо все еще не прояснилось.

– Слова – это серебро, – сказал Циммертюр, – но увидев, каким способом вы заставили умолкнуть синьора Донати, я больше чем когда-либо уверовал, что молчание – золото.

Она засмеялась, слегка смутившись.

– Вы в самом деле хотите, чтобы я сидела за столом между двух безмолвных кавалеров? – спросила она. – Рассказывайте же. Как это вышло, что вы появились здесь именно сейчас? И откуда вы прибыли?

Доктор посмотрел на нее покорными собачьими глазами:

– Я прибыл из Страсбурга, чей самый известный продукт вызывает у вас такую антипатию.

Она удивленно сдвинула брови:

– Но ради всего святого, что вы делали в… в Страсбурге?

– Я разгадал загадку вашего сна, – спокойно сказал доктор, – и вашего единственного навязчивого представления.

Она не скрыла своего восторга:

– В самом деле? Тогда вы оказались удачливее Дона… синьора Донати!

Астролог, казалось, хотел уже сломать печать, которая таким очаровательным способом сомкнула его губы, но конкурент его опередил:

– Кто из нас двоих удачливее, покажет ближайшее время. Но я уже сейчас убежден, что победителем буду не я!

Его соперник выпятил грудь. Но молодая женщина, которая была ставкой в пари, не сводила глаз с доктора:

– Вы в самом деле разгадали мой сон? Так рассказывайте же, рассказывайте!

Доктор снова обвел глазами площадь Святого Марка, по которой в обе стороны, туда и сюда струились людские толпы, как вода в тылу водопада. Циммертюр долго глядел на мельтешенье фигур и лиц. А потом спросил неуверенным и огорченным тоном:

– Нельзя ли мне отложить рассказ о том, что означает ваш сон?

– Но почему? Ведь вы же его разгадали!

– Да, но я… я хотел бы на некоторое время отложить объяснение.

Она не стала скрывать разочарования, а астролог не потрудился скрыть недоверие. Доктор окинул их внимательным взглядом, и у него вырвался легкий вздох.

– Как вам будет угодно! – сказала наконец графиня. – Но не правда ли, Страсбург очень интересный город?

Ее интонация противоречила ее словам. Синьор Донати победно улыбался, прикрывая ладонью рот.

– Я сидел в библиотеке, занимаясь исследованиями, – сказал доктор, и вид у него при этом был глубоко несчастный.

– Вот как! А там есть материалы, достойные исследований?

– Да, в частности, «Путешествия Марко Поло».

На лице графини отразилось удивление:

– «Путешествия Марко Поло»? Забавно. Это одна из любимых книг моего покойного отца.

– Было время – тому двадцать лет, – отозвался доктор, – когда книги, посвященные этим путешествиям, составляли его единственное чтение.

Сандра вздернула брови:

– Откуда вы это знаете?

– Мне удалось установить это с помощью беспристрастного свидетеля – единственного беспристрастного свидетеля, который еще жив, мсье Альберле из Страсбурга.

– Он был знаком с моим отцом?

– Он вспомнил вашего отца, когда я упомянул, что ваш отец двадцать лет назад пил любимое вино самого господина Альберле.

Графиня улыбнулась:

– Но откуда вы узнали про вино?

– От сомелье Йозефа из отеля «Турин», в котором тогда жил ваш отец.

– Отель «Турин»? Значит, я тоже там жила?

– Да. Может быть, вы это вспомните?

Голос доктора был полон надежды. Но ее мысли потекли по другому руслу.

– А знаете, что утверждал мой отец? – сказала она. – Будто мы – потомки Марко Поло по прямой линии!

Доктор воодушевился:

– Правда? Значит, конечно, по женской линии. Ведь у мессера Марко были только дочери! Но тогда это объясняет многое – очень многое!

Теперь графиня была уже в совершенной растерянности.

– Что объясняет многое? То, что мой отец утверждал, будто мы – потомки Марко Поло? Наверно, об этом есть документы в архивах. Но я не понимаю, что…

– Что это объясняет? Это объясняет если не до конца, то во всяком случае в очень большой степени, почему ваш отец начал заниматься изучением Марко Поло. Это объясняет его интерес к некоторым страницам истории мессера Марко, которые до сих пор не привлекали ничьего внимания. Наконец, это объясняет, между прочим, и то, почему я в настоящее время нахожусь здесь, в Венеции. То, что вы с синьором Донати находитесь сейчас здесь, объясняется другими… астрологическими причинами.

И доктор посмотрел на нее, а потом на синьора Донати печальным взглядом своих темных собачьих глаз. Графиня слегка покраснела, а потом рассердилась:

– Вы опять говорите загадками! Вы же знаете, я вам это запретила. Какое отношение имеет происхождение моего отца к тому, что вы сейчас находитесь здесь? И какое отношение книги Марко Поло имеют к тому, что мы наблюдали сегодня вечером – как синьор делла Кроче перехитрил и захватил человека, которого вы называете своим шофером?

Доктор позабыл о своих огорчениях и самодовольно захихикал:

– Он вовсе не перехитрил Этьена! Это я выслал Этьена вперед, приказав ему поддаться обману!

– Если вы сейчас же не скажете мне, при чем здесь Марко Поло, я подниму крик и вцеплюсь вам в бороду!

По виду доктора никак нельзя было сказать, что такое наказание ему неприятно, но подчинившись взгляду графини Сандры, он начал рассказывать. Он описал все свои приключения, начиная с той минуты, когда увидел, как синьор делла Кроче шпионит за ней в Амстердаме, до того мгновения, когда синьор делла Кроче украл у него в страсбургской библиотеке драгоценную рукопись, а доктор и верный Шмидт по наущению синьора делла Кроче были именно за эту кражу арестованы в Сен-Жан-де-Морьен поблизости от франко-итальянской границы.

– В тот миг Меркурий был повержен апперкотом Сатурна! Синьор Донати, как истинный рыцарь, предупредил меня, что злобный Сатурн, который правит арестами и узилищами, подстерегает минуту, чтобы одолеть мою планету Меркурий, но по правде сказать, я не принял всерьез его остережения. Однако оно оправдалось в Сен-Жан-де-Морьен. Полицейские этого захолустного городка были непреклонны, и если бы не преданный Этьен, кто знает, как бы обернулось дело. Когда тюремщик зашел в нашу камеру, Этьен набросился на него, связал, отобрал у него ключи и освободил меня – и все это в течение пяти минут. Может, тут сыграло некоторую роль то, что Этьен и тюремщик были друзьями еще со времен войны, когда они вместе сидели в окопах, – так или иначе, мне не приходилось видеть, чтобы кто-нибудь когда-нибудь так покорно дал связать себе руки за спиной и сунуть в рот кляп. Машину нам пришлось бросить, но все же через несколько часов мы уже оказались по ту сторону границы, в Модане – ух, и холодно же там было! – и направились в Венецию. Синьор делла Кроче оставил свою машину в Модане и дальше поехал поездом. Таким образом, мы приехали сюда всего через шесть часов после того, как здесь появился он. И все это исключительно заслуга Этьена.

– И синьора Донати, – сказала графиня, почти с нежностью покосившись на астролога. – Ведь это он предупредил вас о Сатурне! Не забудьте!

– Не забуду! – сказал доктор.

Синьор Донати задумчиво нахмурил лоб:

– Не рожден ли шофер под звездой Венеры? Составляя гороскоп доктора, я обратил внимание на влияние Венеры, которое в какой-то степени противостояло роковому излучению Сатурна. Да, несомненно, шофер находится под покровительством Венеры.

– Единственная особа, о которой я осмелился бы это утверждать, пребывает сейчас в нашем обществе.

И доктор смиренно поклонился графине Сандре.

– Вы правы, – серьезно сказал синьор Донати. – Графиня ди Пассано и в самом деле рождена под знаком Венеры.

– Чтобы это увидеть, не обязательно быть астрологом, – пробормотал доктор.

Графиня Сандра улыбнулась почти кротко.

– Кое-что вы объяснили, – признала она. – Хотя далеко не все. Но сначала скажите: вы и впрямь умышленно позволили вашему шоферу поддаться обману и оказаться пленником делла Кроче?

Доктор кивнул.

– Но для чего?

– Сейчас объясню. Для того, чтобы нагородить обо мне всевозможных небылиц синьору делла Кроче. Не сомневаюсь, что это уже сделано и хозяин дома, где находится Этьен, твердо уверен: Этьену удалось бежать, а я сижу под замком в Сен-Жан-де-Морьен, хотя с минуты на минуту меня могут освободить. Первое убеждение приводит к тому, что делла Кроче считает, будто у него развязаны руки, второе – к тому, что он поторопится действовать.

Несколько мгновений графиня обдумывала слова доктора. Потом сказала:

– Ответьте мне на второй вопрос: почему после того, как вас освободили, вы приехали именно в Венецию?

Доктор улыбнулся:

– Ответ прост. Я хотел посмотреть, что делает синьор делла Кроче.

– А вы были уверены, что он в Венеции?

– Да.

– Почему?

– Потому что я разгадал кое-какую загадку, которая интересовала нас обоих, и потому что я был уверен: он ее тоже разгадал.

– Какую такую загадку?

Доктор скорчил таинственную гримасу.

– Загадку миллионов Марко Поло, – медленно произнес он.

Графиня расхохоталась, откинув голову:

– Миллионы Марко Поло! Милый доктор Циммертюр, вы просто великолепны! Бедный мессер Милионе! Наконец-то он будет реабилитирован! При жизни Марко Поло никто не верил в цифры, которые он приводил, но шестьсот лет спустя после его смерти доктор Циммертюр из Амстердама заявляет, что верит в них! Право, вы еще хуже синьора Донати, доктор! Над звездами в небе все же нельзя не задуматься, но кто станет интересоваться миллионными цифрами Марко Поло?

Доктор спокойно выслушал ее тираду.

– Вы меня не поняли, – наконец сказал он. – Я говорил не о миллионных цифрах Марко Поло. Наука уже давно доказала, что он не лгал. Я, однако, имел в виду реальные миллионы Марко Поло.

Графиня уставилась на доктора, приоткрыв рот:

– Какие миллионы? В деньгах или…

– В деньгах и в драгоценностях, да, скорее всего, именно в драгоценностях.

– Которые существуют сегодня?

– Которые существуют сегодня.

– Вы надо мной смеетесь!

– Я не смеюсь!

Теперь уже ни графиня, ни астролог не пытались скрыть своих чувств. Назвать их скепсисом было бы слишком мягко. Доктор предоставил ей всласть повеселиться, прежде чем заговорил снова:

– Все ваши слова очень убедительны, и вы, так же как и синьор Донати, очень остроумны. Но я рассказал вам все это не только для того, чтобы дать вам повод от души посмеяться надо мной. А для того, чтобы просить вас о помощи.

– О помощи?

Она перестала смеяться:

– Если вам нужна моя помощь, можете заранее на нее рассчитывать.

Доктор поклонился:

– Но мне нужна также и помощь синьора Донати, если синьор Донати не считает, что это нарушит условия нашего пари.

Астролог сделал величественный жест:

– По-моему, послав вам предупреждение об опасном влиянии Сатурна, которое, как вы сами только что признались, оправдалось, я доказал, что сражаюсь честным оружием, хотя на войне, в любви и при заключении пари нет запрещенных средств.

Доктор наклонил голову в знак благодарности.

– Вы обратили внимание, что он не забыл согласовать все придаточные предложения? – сказала, блестя глазами, графиня Сандра.

– Я также обратил внимание, что синьор Донати не забыл упомянуть ни одну из областей, в которых нет запрещенных средств: война, пари и…

– Но каким образом слабая женщина может вам помочь? – поспешно перебила доктора графиня Сандра. – Можете вы это объяснить?

– Могу, – со вздохом сказал доктор. – Я хотел бы дать вам экклезиастическое поручение. Не угодно ли вам завтра утром навестить одного из исповедников собора Святого Марка?

Она недоверчиво вздернула брови:

– Вы шутите?

– Я никогда не был более серьезным. То, что предстоит сделать вам, касается самого щекотливого пункта в этом деле. Вам следует пойти к исповеднику, желательно как можно более старому и беспристрастному. Вы скажете ему: «Святой отец, я хочу задать вам вопрос, касающийся мирской жизни, но при этом имеющий этическое значение».

Доктор перевел дух.

– Продолжайте, – взмолилась она. – Когда вам хочется, вы говорите почти так же великолепно, как синьор Донати. Что еще я должна сказать?

Доктор рассеянно кивнул:

– Дальше вы изложите ему суть дела. «Случилось так, святой отец, что собственность, принадлежащая одной особе, находится с давних пор под крышей другого человека. Этот человек ни о чем не подозревает, потому что об упомянутой собственности давно забыли, и никто никогда не проведал бы о ее существовании, если бы особа, о которой я говорю, не узнала о ней, изучая старинные документы. Как должна поступить эта особа, святой отец? Если она уведомит того, другого человека, что драгоценная собственность находится под его крышей, он наверняка будет считать эту собственность своей и, хотя прежде он даже не подозревал о ее существовании, вообразит, что его обокрали, если у него потребуют хотя бы малую ее часть. Что справедливо и что несправедливо? Имеет ли право особа, о которой я говорю, тайно овладеть своей собственностью? Она поступит так, как вы скажете. Она готова подарить часть этого богатства тому, под чьей крышей оно находится. Должна ли она это сделать, и как велика, по вашему мнению, святой отец, может быть подаренная ею доля? Ответьте мне, святой отец, и вы снимете камень с души, охваченной сомнением!»

Доктор умолк. Графиня смотрела на него сияющими глазами, отчасти недоверчиво, отчасти увлеченная загадочной интригой:

– Вы думаете… вы говорите серьезно?

Он кивнул:

– Я думаю именно то, что я сказал.

– Но почему бы вам самому не пойти к исповеднику?

– Полагаю, вы добьетесь лучших условий, чем бородатый еврейский доктор из Амстердама! – прохрипел он, сощурившись.

Графиня расхохоталась:

– Вы боитесь, что вам он скажет «нет» или потребует, чтобы вы отдали сорок процентов!

– Именно! Люди жестоки к моим соплеменникам. Итак, вы готовы выполнить задание?

Глаза графини искрились весельем и азартом:

– Не беспокойтесь! Конечно, я не верю во всю эту историю. Но я люблю забавные сказки, даже если знаю, что это вымысел.

Доктор тоже улыбнулся:

– Посмотрим, что вы скажете, когда вымысел окажется правдой!

Потом он повернулся к астрологу. Синьор Донати прислушивался к их разговору с иронией, от которой его верхняя губа вытянулась сильнее обычного.

– Вас, мой высокочтимый конкурент, – обратился к нему доктор, – я хотел бы попросить совсем о другом. У вас есть все данные для того, чтобы добиться успеха там, где я неминуемо потерплю полный крах. И поскольку это в интересах графини Сандры…

Астролог сделал величавый жест:

– Не надо никаких оправданий. Я уже сказал вам: моя помощь к вашим услугам.

– В таком случае, – сказал доктор, – я попросил бы вас завтра утром навестить дом номер двадцать семь по набережной Сан-Джеронимо. Сам я не могу там показаться. Мои черты внушают владельцу дома неприязнь, и мне никогда не добиться того, что мне надо.

– Набережная Сан-Джеронимо, двадцать семь? – удивился синьор Донати. – Так называемый дом делла Кроче?

– Совершенно справедливо, и даже более справедливо, чем вы предполагаете, потому что я убежден: у господина делла Кроче нет недостатка в других именах и фамилиях. Зато я полагаю, что он терпит недостаток в деньгах, нужных прежде всего для того, чтобы оплатить людей, которые ему служат. Во всяком случае, я на это надеюсь и вот в этом-то и прошу вас убедиться завтра утром.

Астролог был явно озадачен.

– Вы заходите в дом, – продолжал доктор, – вас встречает слуга синьора делла Кроче, вы заводите с ним разговор. Чтобы найти предлог для своего посещения, можете сказать, что собираетесь на некоторое время снять жилье в Венеции, а вам говорили, мол, что этот дом пустует. По возможности вам надо обследовать территорию и, главное, выяснить, есть ли у господина делла Кроче другие слуги. Скорее всего, нет, потому что большую часть времени он проводит в разъездах. Если вы почувствуете, что слуга недоволен хозяином, сделайте все возможное, чтобы его купить.

– Купить! – В голосе астролога звучал плохо скрытый ужас.

– Да, купить, просто, прямо и безыскусно, как наша общая родина Венеция покупала вассалов своих врагов, если они продавались за золото! Уверяю вас, ваша сделка будет куда более законной, чем те, что совершали Дандоло, Мочениго и другие великие венецианские дожи. И при этом не забывайте одного: вы действуете в интересах графини Сандры, а в чем они состоят, вы сами прочитали по звездам!

Синьор Донати склонил голову, теперь наконец убежденный в справедливости своей миссии.

– Но как мне быть, если мне удастся его купить? – спросил он.

– Вы должны добиться, чтобы он обещал вам безусловное повиновение, – ответил доктор. – Сколько бы это ни стоило. Плачу я!

Он обернулся к графине Сандре:

– Мне пора идти. Но прежде я хочу вручить вам маленький подарок. Надеюсь, вы будете носить его ради меня.

– Подарок? – недоуменно спросила она. – Какой подарок?

Доктор извлек из кармана маленький пакет и протянул его графине. В пакете оказалась вуаль.

– Я должна носить вуаль ради вас? – спросила она. – Вам надоело видеть мое лицо? А вуаль и вправду достаточно густая, чтобы избавить вас от этой докуки!

– Правильнее было бы сказать, вы должны носить ее ради синьора делла Кроче, – поправился доктор. – Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы он заподозрил, что вы в Венеции. Прочие ваши инсинуации я отвергаю.

– Делла Кроче! Но ведь завтра утром по вашему приказанию я иду в собор. Едва ли у меня есть надежда повстречаться там с синьором делла Кроче.

– Как раз наоборот, – хихикнул доктор. – Именно там у вас и появится самая реальная надежда повстречать этого синьора!

Графиня уставилась на доктора с искренним недоумением. Доктор встал и откланялся.

– Я исчезаю на сутки, – заявил он. – Мы встречаемся здесь завтра вечером в десять часов. Синьор Донати, вас я прошу принести нам известие о том, что ваша ловля человеков закончилась удачно! Вам, графиня, известно, что я надеюсь услышать от вас! А теперь до свидания и не забудьте надеть вуаль!

И доктор исчез на лестнице маленького кафе, а потом его поглотила толпа на площади Святого Марка. Астролог и графиня долго молча смотрели друг на друга. Наконец синьор Донати, пожав плечами, сказал:

– Он сошел с ума! Но это меня не касается! То, что я обещал, я, разумеется, выполню.

Графиня Сандра медленно прикрепила вуаль к шляпке-шлему.

– Не стану утверждать, что вуаль мне к лицу, – сказала графиня, – но она из венецианских кружев, почти таких же изысканных, как носовые платки, в которых вы хотели мне отказать нынче днем! – И уже на пороге кафе добавила: – И вообще я вовсе не уверена, что он сумасшедший. Мне кажется, он выиграет пари.

На лице синьора Донати появилось такое выражение, словно ему захотелось взять обратно данное слово. И они исчезли в направлении Гранд-отеля.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю