355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Райс Берроуз » Тарзан Торжествующий » Текст книги (страница 8)
Тарзан Торжествующий
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:33

Текст книги "Тарзан Торжествующий"


Автор книги: Эдгар Райс Берроуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

ГЛАВА 14. ПОБЕГ

Когда прерывистый крик сорвался с губ Абрахама, сына Абрахама, леди Барбара и Смит обернулись и увидели, как он падает.

Нож со стуком выпал на землю из его дрожащих пальцев.

Смит замер от ужаса, а девушки побледнели, поняв, как близко была смерть.

Леди Барбара увидела Дзобаба и других, стоявших неподалеку с перекошенными от ярости лицами.

– Мы должны уйти отсюда, – сказала она. – Через минуту они нападут на нас.

– Я боюсь, что вам придется помогать мне поддерживать вашу подругу, – сказал Смит. – Она не может идти без помощи.

– Обнимите ее левой рукой! – приказала леди Барбара. – Этим вы освободите свою правую руку с пистолетом. Я буду ее поддерживать с другой стороны.

– Оставьте меня, – молила Иезабель, – я только буду мешать вам бежать.

– Ерунда, – сказал Смит. – Положите-ка руку мне на плечо.

– Ты скоро сможешь ходить, – успокоила ее леди Барбара, – когда кровь возвратится к ногам. Пошли. Давайте поспешим отсюда.

Поддерживая Иезабель, они двинулись по направлению к кругу угрожающих фигур. Дзобаб опомнился первым после того, как пророк упал в конвульсиях в самый критический момент.

– Остановите их! – закричал он. Он приготовился преградить им путь, вытащив нож из складок одежды.

– В сторону! – скомандовал Смит, угрожая Дзобабу пистолетом.

– Проклятие Йеговы падет на вас, – закричала леди Барбара на языке мидиан, – так же, как оно пало на других, кто хотел повредить нам, если вы не дадите нам пройти!

– Это дело рук Сатаны! – взвизгнул Тимоти. – Дзобаб, не бойся, это ложь. Не дай им уйти.

Старейший, очевидно, был в состоянии нервного напряжения. Голос его дрожал, мускулы тряслись. Внезапно он, так же как Абрахам, упал в приступе. Но Дзобаб все еще твердо стоял на земле, с занесенным для удара ножом. Круг вокруг них сужался.

– Я ненавижу делать это, – прошептал Смит.

Он поднял пистолет и прицелился в Дзобаба. Апостол уже находился прямо перед ним. Между ними было чуть более ярда, когда американец, целясь ему прямо в грудь, нажал на курок и выстрелил.

Выражение удивления и ярости пробежало по отвратительному лицу Дзобаба, апостола. Лафайэт Смит тоже удивился и по той же причине: он промахнулся!

Это было невероятно, что-то случилось с его пистолетом. Удивление Дзобаба было более возвышенного свойства. Оно заключалось в святости божественных отношений и привело его к выводу, что он не подвластен огню и грому этого странного оружия, которое, как он видел, уложило Лашека наповал несколько минут назад.

Поистине, Йегова был его щитом и защитой.

Какое-то время после выстрела Дзобаб медлил, а затем уверенный в своей недоступности, набросился на Лафайэта Смита, и одновременно все жители деревни бросились на него. Они увидели, что реальной опасности уже нет.

Лафайэт Смит не был слабым человеком, и хотя его враг был полон маниакальной ярости и религиозного фанатизма, исход борьбы был бы предрешен заранее, если бы не вмешательство со стороны. А оно было. Кроме жителей деревни была еще леди Барбара Коллис. Она с ужасом увидела бесполезность стрельбы Смита. Когда она увидела его безоружным в мертвых тисках Дзобаба и других жителей деревни, спешивших к нему, она ясно осознала, что жизнь всех троих находится под угрозой.

Пистолет лежал у ее ног только какую-то долю секунды. Наклонившись, она схватила его, а затем в смелом порыве самозащиты направила дуло в спину Дзобаба и нажала курок. Он упал. Ужасный крик сорвался с его губ, а она уже направила оружие в сторону толпы и снова выстрелила. Этого было достаточно. Закричав от страха мидиане повернулись и побежали.

Приступ тошноты охватил девушку, она закачалась и упала бы, если бы Смит не подхватил ее.

– Через минуту все будет хорошо, – сказала она. – Это было так страшно.

– Вы очень смелая, – сказал Лафайэт Смит.

– Но не такая смелая, как вы, – ответила она. Она слабо улыбнулась.

– Просто я немного лучше выстрелила.

– О! – заговорила Иезабель. – Я думаю, что они снова захотят схватить нас. Сейчас они напуганы, давайте уходить. Потребуется лишь одно слово одного из них, из этих апостолов, и они снова нападут на нас.

– Вы правы, – согласился Смит. – Хотите что-нибудь взять с собой?

– Нет, все при нас, – ответила леди Барбара.

– Как легче всего выбраться из долины? – спросил он.

Он надеялся, что может есть другой, более близкий путь, чем расщелина, через которую он пришел.

– Мы не знаем выхода отсюда, – ответила Иезабель.

– Тогда идите за мной, – приказал он. – Мы пойдем по моему пути.

Они вышли из деревни на темную равнину у озера Чиннерет в молчании и только тогда, когда отошли на некоторое расстояние от огней мидиан, почувствовали себя в безопасности. Теперь Лафайэт задал вопрос, вызванный естественным любопытством.

– Как это может быть, что вы не знаете выхода из долины? – спросил он. – Почему же вы не воспользовались тем входом, которым вошли сюда?

– Я не могу сделать этого, – ответила Иезабель. – Я родилась здесь.

– Родились здесь? – воскликнул Смит. – Значит ваши родители живут в долине. Мы можем пойти к ним. Где их дом?

– Мы только что ушли оттуда, – объяснила леди Барбара. – Иезабель родилась в деревне, из которой мы только что бежали.

– И эти звери убили ее родителей? – продолжал спрашивать Смит.

– Вы не поняли, – сказала леди Барбара. – Эти люди – ее соплеменники.

Смит был ошеломлен. Он почти воскликнул:

– Как ужасно!

Но остановил свой порыв.

– А вы? – спросил он потом. – Вы тоже дочь этого народа?

В его голосе слышалась нотка страха.

– Нет, – ответила леди Барбара. – Я – англичанка.

– И вы не знаете, как попали в эту долину?

– Знаю. Парашютом.

Смит остановился и посмотрел на нее.

– Вы – леди Барбара Коллис! – воскликнул он.

– Откуда вы знаете? – спросила она. – Вы меня искали?

– Нет, но когда я проезжал Лондон, все газеты были полны сообщений о вашем полете и исчезновении, фотографии и разное другое.

– И вы натолкнулись на меня! Какое совпадение! Как мне повезло!

– Сказать по правде, я растерян, – сказал Смит. – Возможно ли, чтобы вы оказались в таком затруднительном положении?

– Да, – проговорила она, – вы помешали моей преждевременной кремации.

– Они действительно намеревались сжечь вас? Это кажется невероятным в наши дни, в век просвещения и цивилизации.

– Мидиане отстали в своем развитии на две тысячи лет, – сказала она ему. – К тому же они религиозны – настоящие маньяки.

Смит посмотрел на Иезабель, которую мог хорошо разглядеть при свете полной луны, повисшей над восточной кромкой кратера.

Вероятно, леди Барбара почувствовала, что ему хочется задать вопрос, который мучил его.

– Иезабель совсем другая, – сказала она. – Я не могу объяснить почему, но она не похожа на свой народ. Она рассказала, что иногда люди, подобные ей, рождаются среди них.

– Но она говорит по-английски, – сказал Смит. – Она не может быть той же самой крови, что и люди, которых я видел в деревне, чей язык совсем не такой, и внешность ее резко отличается от других.

– Я научила ее английскому, – объяснила леди Барбара.

– Она хочет уйти, оставив своих родителей и народ? – спросил Смит.

– Конечно, да, – ответила Иезабель. – Почему я должна остаться здесь и быть убитой? Мой отец, моя мать, мои сестры и братья, были в той толпе, которую вы видели возле крестов ночью. Они ненавидят меня со дня рождения, потому что я непохожа на них. На земле Мидиан любят только одно – религию, которая проповедует любовь, а сеет ненависть.

Смит молчал, когда они все трое шли по неровной земле к берегу Чиннерета. Он думал об ответственности, которую Судьба возложила им на плечи так неожиданно, и о том, способен ли он выдержать все испытания, готов ли он ко всем неожиданностям, он, кто мог быть едва уверенным в возможности обеспечить собственную безопасность в этом жестоком и незнакомом мире.

Но вот реальность вторглась в его мысли, указав, что последние часы ему пришлось жить за счет ресурсов собственного организма; он не нашел ни малейшей возможности обеспечить себя водой и пищей. Результатом этого была все возрастающая усталость и потеря сил. Чем же он надеялся накормить еще два рта?

А что, если они наткнутся на диких животных или на недружелюбных туземцев?

Лафайэт Смит вздрогнул.

– Я надеюсь, они умеют хорошо бегать, – пробормотал он.

– Кто? – спросила леди Барбара.

– О! – сказал Смит, – я не знал, что говорю вслух.

Как он мог сказать ей, что потерял веру в свое оружие? Он не мог. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким беззащитным. Ему казалось, что его беспомощность граничит с преступлением. Во всяком случае, было просто бесчестно обманывать этих двух молодых женщин, которые имели право ждать защиты и руководства.

Ему было очень горько за себя, но, возможно, это было частично из-за нервной реакции после ужаса в деревне и физической слабости, граничившей с изнеможением. Он ругал себя за то, что отпустил Обамби, потом снова вспомнил, что никто не спас бы девушек от той ужасной участи, которую им уготовили, если бы он не забрел туда, Эта мысль возвратила ему самоуважение, так как несмотря ни на что, нельзя отрицать факта, что все-таки он их спас.

Иезабель шла уже без их помощи. Все трое погрузились в долгое молчание, занятые своими собственными мыслями, а Смит вел их по дороге, отыскивая вход в расщелину. Полная африканская луна освещала их путь, ее дружеские лучи уменьшали трудности ночного перехода.

Чиннерет лежал справа, одинокий в лунном свете, а мрачная громада стен кратера, казалось, сомкнулась над ними и повисла над их головами. Ночь и лунный свет совершали странные трюки с перспективой.

Немного после полуночи Смит вдруг споткнулся и упал. Он быстро поднялся, преодолевая слабость. Но когда пошел снова, Иезабель, которая следовала за ним, заметила, что он плохо передвигает ноги, спотыкаясь снова и снова. Наконец, он вновь упал, на этот раз обеим девушкам стало ясно, что ему требовалось огромное усилие, чтобы встать. На третий раз они помогли ему подняться на ноги.

– Я ужасно неловок, – сказал он.

Он слегка качался, стоя между ними.

Леди Барбара пристально посмотрела на него.

– Вы истощены, – сказала она.

– О, нет, – настаивал Смит. – Я здоров.

– Когда вы ели в последний раз? – потребовала она ответа.

– У меня был шоколад, – ответил Смит. – Я ел его последний раз после полудня.

– А когда вы ели по-настоящему? – стояла на своем леди Барбара.

– Ну, я ел легкий завтрак вчера утром или позавчера, – ответил он.

– И все это время шли?

– О, часть времени даже бежал, – ответил он. Он слабо улыбнулся.

– Это было, когда лев догонял меня, а затем я спал до полудня, до того как пришел в деревню.

– Мы остановимся прямо здесь, чтобы передохнуть, – объявила англичанка.

– О, нет! – возразил он. – Мы не должны делать этого. Я хочу вывести вас из долины до рассвета. Они, возможно, будут преследовать нас, как только взойдет солнце.

– Я так не думаю, – сказала Иезабель. – Они слишком боятся северных мидиан, чтобы уходить так далеко от деревни, и, кроме того, теперь мы сможем дойти до скал, где, как вы говорите, есть расщелина, еще до того, как они догонят нас.

– Вы должны отдохнуть, – настаивала леди Барбара.

Лафайэт охотно сел.

– Я боюсь, что неспособен помочь вам во многом, – сказал он. – Видите ли, я не очень хорошо знаю Африку и не очень хорошо вооружен, чтобы защитить вас. Вот если бы Денни был с нами.

– Кто это Денни? – спросила леди Барбара.

– Мой друг, который совершает со мною путешествие, сопровождает меня.

– У него есть опыт путешествия по Африке?

– Нет, но когда он рядом, я всегда чувствую себя в безопасности. Он прекрасно владеет оружием. Он настоящий «протекин бой».

– А что это такое? – спросила леди Барбара.

– Если говорить честно, – ответил Лафайэт, – я сам не уверен, что знаю значение этого слова. Денни не слишком распространяется о своем прошлом, ну а я не решался вмешиваться в его личные дела, но однажды он сам сказал мне, что он был «протекин бой» в большой стрельбе.

– А что это такое? – вопрошала Иезабель.

– Возможно, он охотник на большую дичь, – предположила леди Барбара.

– Нет, – сказал Лафайэт, – я понял из отдельных замечаний Денни, что это богатый человек, который помогает в управлении делами города.

– Конечно, – подтвердила леди Барбара, – было бы хорошо, если бы ваш друг был с нами, но его нет, так может быть вы расскажете нам о себе. Вы ведь понимаете, что мы не знаем даже вашего имени.

Смит засмеялся.

– Вот это и все, что нужно нам узнать, не так ли? Меня зовут Лафайэт Смит. А сейчас представьте меня той молодой леди. О вас я уже все знаю.

– О, это Иезабель, – сказала леди Барбара. Наступило молчание.

– И это все? – спросил Смит. Леди Барбара рассмеялась.

– Только Иезабель, – повторила она. – Если мы когда-нибудь выйдем отсюда, то подыщем ей и фамилию. На земле Мидиан их нет.

Смит лежал на спине, глядя на луну.

Он уже начинал чувствовать благотворное влияние расслабления и отдыха. Его мысли возвращались к событиям последних тридцати часов. Какое приключение для прозаического профессора геологии! Он никогда особенно не интересовался девушками, хотя был далеко не женоненавистник, но оказаться в роли защитника двух молодых девушек!

Эта перспектива приводила его в замешательство. А луна к тому же раскрыла ему, что они обе красивы. Возможно, так ему показалось только при свете луны. Он слышал о таких вещах, и ему стало любопытно.

Но солнечный свет не мог изменить спокойный, живой, хорошо поставленный голос леди Барбары. Ему нравилось слушать, как она говорит. Он всегда получал удовольствие от акцента и дикции речи культурных людей.

Он попытался придумать вопрос, чтобы снова услышать ее голос. Вопрос о том, как он должен ее называть, возник в его голове. Его контакты с титулованной аристократией были незначительны. В действительности они ограничивались единственным знакомством с австрийским принцем, бывшим швейцаром в ресторане, который он иногда посещал, и к которому все обращались как к Майку. Он думал, что называть «леди Барбара» будет правильно, хотя в этом есть оттенок фамильярности. «Леди Коллис» казалась даже менее подходящим. Жаль, что он не был уверен полностью. А по имени – это уж совсем не пойдет. А Иезабель?

Какое архаичное имя. С этой мыслью он заснул. Леди Барбара посмотрела на него и подняла палец, предостерегая Иезабель не будить Смита. Потом она встала и отошла немного дальше, позвав Иезабель с собой.

– Он совсем выдохся, – прошептала она, когда они снова сели. – Бедняга. Как ему досталось. Представь себе, за ним гнался лев, а у него только тот маленький пистолет.

– Он англичанин? – спросила Иезабель.

– Нет, он американец. Я сразу отличила его по акценту.

– Он очень красивый, – сказала Иезабель со вздохом.

– Глядя на Абрахама, сына Абрахама, и Дзобаба все эти недели, я могу согласиться с тобой, если ты будешь настаивать, что святой Ганди похож на Адониса, – ответила леди Барбара.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду, – проговорила Иезабель. – Но разве тебе он не кажется красивым?

– Меня больше интересует его меткая стрельба, чем его красота. Он мужественный человек. Он пришел прямо в ту деревню и увел нас из-под носа сотни людей, не имея ничего, кроме пистолета. Это, Иезабель, настоящий поступок для мужчины.

Золотоволосая Иезабель вздохнула.

– Он гораздо красивее, чем мужчины земли северных мидиан.

Леди Барбара долго в молчании смотрела на свою подругу, потом вздохнула, растянулась на траве и уснула, так как у нее день был тоже очень тяжелый.

ГЛАВА 15. ЭШБААЛ, ПАСТУХ

Солнце, светившее прямо в лицо, разбудило Лафайэта Смита. Сначала он долго собирался с мыслями. События предыдущего дня казались сном, но когда он сел и увидел фигуры спящих девушек неподалеку от себя, то вернулся в реальный мир. Сердце его опустилось. Как оправдать возложенное на него дело? Откровенно говоря, он не знал. Он не сомневался, что сможет отыскать расщелину и выйти во внешний мир, но что потом? Он не представлял себе, где находится его лагерь. А еще возможность встречи со львом!

Но если они его и не встретят, есть еще вопрос питания.

Что они будут есть и где добывать пищу?

Мысль о еде вызвала сосущий голод.

Он поднялся и пошел к берегу озера и, лежа на животе, попил воды. Когда он поднялся, девушки уже сидели и смотрели на него.

– Доброе утро! – приветствовал он их. – Я только что отобедал. Составите мне компанию? Леди Барбара улыбалась. Они поднялись и пошли ему навстречу.

– Слава Богу, что у вас есть чувство юмора, – сказала она, – я думаю, нам его понадобится еще много, прежде чем мы выберемся отсюда.

– Я предпочитаю яйца и ветчину, – ответил он.

– Сейчас я точно знаю, что вы американец, – сказала она.

– Вы, наверно, хотите чаю с мармеладом? – снова начал он.

– Я стараюсь не думать о еде, – ответила она.

– Выпейте водички из озера, – предложил он. – Вы не представляете себе, как вам будет хорошо, когда вы примете ее в достаточном количестве.

После того, как девушки напились, все трое снова отправились в путь, ведомые Смитом, в поисках расщелины.

Он заверил их прошлой ночью, что знает где она, и даже сейчас он думал, что ему не составит труда найти ее, но когда они пришли к подножию скалы в том месте, где он надеялся отыскать ее, там ничего не было.

Он искал ее почти вдоль всего подножия, но не мог найти даже признака расщелины, через которую он вошел в долину земли мидиан. Наконец, совсем павший духом, он обратился к леди Барбаре.

– Я не могу ее найти.

В его голосе была такая безнадежность, что она тронула леди Барбару.

– Ничего, – сказала она, – вероятно, она должна быть где-то здесь. Мы продолжим поиск, пока не найдем ее.

– Но это слишком тяжело для вас, – заметил он. – Должно быть, вы очень разочарованы. Вы даже не знаете, что я чувствую, понимая, что вам не на кого надеяться кроме меня, а я так подвел вас.

– Не принимайте все это близко к сердцу, пожалуйста, – попросила она. – Тут можно потерять всякое терпение. Эти скалы так одинаковы.

– Вы очень добры, но я не могу не чувствовать себя виноватым. И все же я знаю, что расщелина недалеко отсюда. Я вошел в долину с западной стороны, то есть там, где мы сейчас находимся. Да, я уверен, что должен найти ее непременно. Но нет необходимости нам всем вместе искать ее. Вы и Иезабель останетесь и подождете меня.

– Я думаю, нам надо держаться вместе, – предложила Иезабель.

– Непременно! – согласилась леди Барбара.

– Как хотите, – сказал Смит. – Мы пойдем к северу как можно дальше, где может быть трещина. Если мы не найдем ее, то можем возвратиться и пойти на юг.

Когда они двигались вдоль скалы в направлении севера, Смит все более убеждался, что трещина должны быть где-то здесь. Ему казалось, что он находит что-то знакомое во внешнем виде долины, но никакого входа в расщелину они не обнаружили, хотя прошли значительное расстояние.

Наконец, когда они взобрались на одну из скал и осмотрели вершину одного из низких гребней, которые шли от скалы в долину, Смит внезапно остановился, обескураженный.

– Что случилось? – спросила Иезабель.

– Лес, – ответил он. – Там не было леса. Перед ними находился лес из молодых деревьев, которые росли почти у подножия скал и тянулись к озеру, образуя ландшафт исключительной красоты. Но Лафайэт Смит не видел красоты. Он видел лишь доказательство своего невежества и неспособности.

– Значит, вы не шли по лесу от скалы в деревню? – переспросила леди Барбара. Он покачал головой.

– Нам придется идти обратно, – сказал он, – и искать в другом направлении. Это так жестоко. Вы не простите мне этого.

– Не говорите глупостей, – проговорила она, – можно подумать, вы гид, который заблудился во время проведения экскурсии по картинным галереям Парижа, и ждете, что вас уволят.

– Я чувствую себя гораздо хуже, чем он, – позволил себе сказать Смит с улыбкой.

– Посмотрите! – воскликнула леди Барбара. – Около леса какие-то животные. Разве вы не видите их?

– Да! – закричала Иезабель. – Я вижу их.

– Что это за животные? – спросил Смит. – Похожи на оленей.

– Это козы, – сказала Иезабель. – Северные мидиане разводят коз. Они бродят в этом конце долины.

– Их, наверное, можно есть, – сказала леди Барбара. – Давайте спустимся и поймаем одну.

– Они, вероятно, не позволят поймать себя, – заметил Смит.

– Но у вас есть пистолет, – напомнила ему англичанка.

– Да, это так, – согласился он. – Но я не смогу отсюда стрелять в них.

– Пожалуй, – определила леди Барбара.

– Мне лучше спуститься вниз одному, – сказал Смит. – Трое могут напугать их.

– Вам следует быть более осторожным, иначе вы спугнете их даже один, – предупредила леди Барбара. – Вы когда-нибудь подкрадывались к животному?

– Нет, – ответил американец, – никогда. Леди Барбара смочила палец и подняла его вверх.

– Ветер справа, – объявила она. – Все, что вам надо делать, это не показываться им и не делать шума.

– Как я могу не показываться им? – спросил Смит.

– Вы должны подползти к ним, используя высокую траву, деревья, кустарник, все, что может скрыть вас. Проползти вперед на несколько футов, потом остановиться, если они проявят нервозность, до тех пор, пока они не успокоятся.

– На это потребуется много времени, – сказал Смит.

– Но до того, как мы найдем что-нибудь поесть, тоже может пройти много времени, – напомнила ему леди Барбара.

– Я думаю, вы правы, – заключил Смит. – Я пошел. Молитесь за меня.

Он опустился на землю и пополз медленно вперед в направлении к лесу и козам. После нескольких ярдов он обернулся и прошептал:

– Это, оказывается, не слишком легко, – ползти на коленях.

– Труднее будет нашим желудкам, если вам не повезет, – ответила леди Барбара.

Смит состроил гримасу и продолжал ползти, а две девушки, лежа на животе, чтобы скрыть себя от будущей добычи, наблюдали за его продвижением.

– У него не так уж плохо получается, – заключила леди Барбара после нескольких минут наблюдения.

– Какой он красивый, – вздохнула Иезабель.

– По-моему самое красивое сейчас в долине – это козы, – сказала леди Барбара. – Если он подберется на расстояние выстрела и промахнется, я умру, а я знаю, что он промахнется.

– Не промахнулся же он, стреляя в Лашека прошлой ночью, – заметила Иезабель.

– Он наверняка целился в кого-то другого, – быстро парировала леди Барбара.

Лафайэт Смит полз довольно быстро. С многочисленными остановками, как советовала леди Барбара, он подполз к ничего не подозревающей добыче. Минуты казались часами. Одна и та же мысль точила его: он не должен промахнуться. Если не повезет – это будет ужасно, но будет еще ужасней, – а этого он боялся больше всего, – презрение леди Барбары.

И вот, наконец, он рядом с ближайшей из стада. Еще несколько ярдов, и он был уверен, что не промахнется. Низкий куст, росший прямо перед ним, скрывал его от глаз жертвы. Лафайэт Смит приблизился к кусту и переждал. Немного впереди он обнаружил другой куст, еще ближе к козе, тонкой козочке с большим выменем. Она выглядела не слишком аппетитно, но под такой неказистой внешностью, Лафайэт Смит знал, должно быть скрывалось сочное мясо для котлет.

Он подполз ближе. Колени его были ободраны, а шея болела от неестественного положения при незнакомом ему способе передвижения.

Он обошел куст, за которым пережидал, не увидев лежавшего козленка, спрятанного с обратной стороны заботливой мамашей, которая кормила его. Козленок увидел Лафайэта, но не сделал ни малейшего движения.

Он наблюдал за Лафайэтом, ползшим к следующему кусту, который был последним.

О чем думал козленок нам неизвестно, но сомнительно, что его поразила красота Лафайэта.

Наконец Лафайэт достиг последнего куста не видимый никем, кроме козленка. Он осторожно вытащил пистолет, так чтобы малейший шум не вызвал тревоги его потенциального обеда.

Слегка приподнявшись, пока его глаза не стали чуть выше уровня куста, он тщательно прицелился. Коза была так близко, что промах был практически невозможен.

Лафайэт чувствовал уже гордость, с которой он бросит тело убитой козы к ногам леди Барбары и Иезабель, и нажал на спуск.

Коза подскочила вверх, и когда она коснулась земли снова, то уже скакала на север в гуще своего стада. Лафайэт снова промахнулся. Он едва успел понять этот удивительный и унизительный факт, а когда встал, то что-то ударило его неожиданно и больно сзади ниже колен и привело его в сидячее положение.

Но сидел он не на земле. Он сидел на чем-то мягком, извивавшемся и корчившимся. Его удивленные глаза посмотрели вниз и увидели голову козленка, высунутую наружу между его ног – маленький Капра был страшно напуган.

– Промахнулся! – вскрикнула леди Барбара. – Как он мог?!

Слезы разочарования полились из ее глаз. Эшбаал, стерегший своих коз у северной части леса, насторожил уши и прислушался: какой-то незнакомый звук и так близко. Далеко в долине по направлению к деревне южных мидиан он слышал подобный звук, хотя очень слабо прошлой ночью. Четыре раза он прорезал тишину долины и больше не повторился. Эшбаал слышал его так же, как и его собратья в деревне Элиа.

Лафайэт Смит схватил козленка до того, как тот смог освободиться, и, несмотря на сопротивление, взвил его на плечо и направился обратно к девушкам.

– Он не промахнулся! – воскликнула Иезабель. – Я знала, что он не промахнется.

Она пошла с леди Барбарой навстречу Лафайэту Смиту. Леди Барбара была сбита с толку всем произошедшим.

– Прекрасно! – выкрикнула англичанка, когда они подошли поближе. – Вы действительно подстрелили его, не так ли? Я была уверена, что вы не промахнетесь.

– Я и не промахнулся, – заверил ее Лафайэт.

– Но как вам это удалось?

– Если такой факт можно допустить, – объяснил он, – то я сел на него. Дело в том, что он со страху попал под меня.

– Как бы там ни было, вы поймали его, – сказала она.

– И он гораздо лучше того, в кого я промахнулся, – заверил он их. – Та была худой и очень старой козой.

– Какой хорошенький козленок, – сказала Иезабель.

– Не говори об этом, – закричала леди Барбара. – Мы не должны думать об этом. Помни, что мы умираем с голоду!

– Где мы будем его есть? – спросил Смит.

– Прямо здесь, – ответила англичанка. – Здесь много сухого валежника. У вас есть спички?

– Да. А пока я исполню свой долг. Поищу другую дорогу. Лучше бы я убил старую козу. А это похоже на убийство ребенка.

На противоположной стороне леса Эшбаал снова удивился, так неожиданно увидев коз, которых он искал, бежавших ему навстречу.

«Странный шум напугал их, – решил про себя Эшбаал. – Возможно, это какое-то чудо. Коз, которых я искал, заставили возвратиться ко мне».

Когда они подбежали ближе, натренированный глаз пастуха осмотрел их. Их было не так уж много в заблудившемся стаде, поэтому он мог без труда пересчитать их.

Не было козленка. Эшбаал был пастухом, и поэтому ему ничего не оставалось делать, как отправиться на поиски. Он осторожно пошел вперед, опасаясь шума, который слышал ранее.

Эшбаал был невысокий коренастый человек с голубыми глазами, с копной светлых волос и с бородой. Черты Лица его были правильны и по-своему красивы. Он был одет в кусок козлиной шкуры, правая рука оставалась свободной, как и ноги, так как одежда не доходила до колен. Он нес с собой грубый нож и дубинку.

Леди Барбара занялась кулинарной деятельностью после того, как Лафайэт разделал тушу козленка и заметил, что кроме приготовления яиц вкрутую его познания в кулинарии слишком поверхностны.

– И кроме того, – сказал он, – у нас нет яиц. Следуя указаниям англичанки, Смит отрезал несколько кусков от туши и нанизал их на палочки, которые леди Барбара приказала ему вырезать на соседних деревьях.

– Сколько времени потребуется, чтобы зажарить это? – спросил он. – Я могу съесть мясо сырым, даже целого козленка.

– Мы съедим ровно столько, чтобы могли двигаться, – сказала леди Барбара, – остальное завернем в шкуру и возьмем с собой. Если мы будем экономны, нам хватит его на три-четыре дня.

– Да, вы правы, – заметил Лафайэт. – Вы всегда правы.

– Вам нужно съесть больше, – сказала она ему, – потому что вы не ели дольше, чем мы.

– Ты тоже долго не ела, Барбара, – сказала Иезабель. – Мне нужно меньше всех.

– Мы все должны наесться сейчас, – сказал Смит, – давайте хорошо поедим, – подкрепим свои силы, а затем разделим на части на несколько дней. Может быть, я сяду еще на что-нибудь, когда мы съедим это мясо.

Все рассмеялись. Скоро куски мяса были готовы, и вся троица приступила к еде.

Занявшись утолением волчьего голода, никто из них не заметил Эшбаала, который остановился за деревом и наблюдал за ними. Он узнал Иезабель, и неожиданный свет появился в его голубых глазах.

Другие же были загадкой для него, особенно их странная одежда.

Но в одном Эшбаал был убежден: он нашел своего козленка, и в его сердце закипел гнев. Потом он еще некоторое время наблюдал за ними, затем тихо возвратился в лес, и, когда он был вне их видимости, бросился бежать.

Окончив еду, Смит завернул остатки туши в шкуру козленка, и все трое снова отправились на поиски расщелины. Прошел час, потом другой, и снова их усилия не увенчались успехом. Они не нашли входа в расщелину, не заметили фигур, подкрадывавшихся к ним все ближе и ближе – два десятка приземистых, желтоволосых мужчин во главе с Эшбаалом, пастухом.

– Мы, должно быть, прошли ее, – сказал наконец Смит, – она не может быть так далеко к югу.

Но эта иллюзорная расщелина находилась только в сотне ярдов дальше на юг.

– Мы должны поискать другой способ выбраться из долины, – сказала леди Барбара, – дальше к югу есть место, на которое мы с Иезабель бывало смотрели из нашей пещеры, где по скалам очень удобно подняться вверх.

– Давайте попробуем, – предложил Смит. – Взгляните-ка сюда.

Он указал на север.

– Что? Где? – спросила Иезабель.

– Мне показалось, что я видел голову человека за скалой, – сказал он. – Да, вот он снова. Боже мой, посмотрите на них. Они вокруг нас.

Эшбаал и его парни, поняв, что их обнаружили, вышли на поляну и стали приближаться к троице.

– Люди северных мидиан! – воскликнула Иезабель. – Разве они не красивы?

– Что мы будем делать? – спросила леди Барбара. – Мы не должны допустить, чтобы они схватили нас.

– Сейчас мы увидим, что они хотят, – заметил Смит. – Может быть, они будут дружелюбны по отношению к нам. Как бы там ни было, нам не удастся бежать. Они все равно догонят нас. Встаньте ближе ко мне, если они будут нападать, я убью нескольких.

– Возможно, вам бы лучше пойти и сесть на одного из них, – предложила леди Барбара устало.

– Жаль, – сказал Смит, – что я такой плохой стрелок. К несчастью, моим родителям никогда не приходила мысль обучать меня искусству убийства. Сейчас я понял, что они ошибались, и в моем образовании есть глубокий пробел. Я только школьный учитель и обучаю молодых людей, а сам не научился стрелять.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю