355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Аллан По » Поллианна (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Поллианна (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:51

Текст книги "Поллианна (ЛП)"


Автор книги: Эдгар Аллан По



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Поллианна на цыпочках подкралась к столу. Карточки с телефонами на крючке и впрямь не оказалось. Оглядевшись, Поллианна нашла ее на полу. Она провела трясущимся пальцем по колонке с фамилиями, пока не добралась до номера доктора Чилтона. Секунду спустя она уже пересказывала ему дрожащим голосом все, что просил передать мистер Пендлтон. Выслушав, мистер Чилтон задал несколько четких вопросов, и Поллианна ответила на них. Когда он, наконец, повесил трубку, Поллианна облегченно вздохнула.

Но и теперь она не позволила себе даже как следует осмотреться и ринулась назад. У нее осталось смутное и чрезвычайно сумбурное воспоминание о многочисленных книжных шкафах, алой драпировке, неопрятном письменном столе, где царил полный хаос, замусоренном поле и бесчисленных дверях (за каждой из них вполне мог находиться скелет!). Мгновение спустя она выскользнула из полуоткрытой входной двери, и вскоре уже вновь стояла перед мистером Пендлтоном.

Даже он, несмотря на страдания, заметил, сколь мало времени отсутствовала Поллианна.

– Ну, что скажешь? Ты не смогла войти в дом? – осведомился он. Поллианна удивленно посмотрела на него.

– Да нет, я вошла. Я ведь уже вернулась, – ответила она. – Как же я вернулась бы, если бы не смогла войти? Доктор оказал, что постарается как можно скорее. Он захватит двух мужчин, и все остальное тоже. Он говорит, что совершенно точно представляет, где вы сейчас лежите. Вот я и не стала дожидаться его. Мне хотелось побыть с вами.

– Да ну, – горестно усмехнулся мужчина. – Не могу сказать, что одобряю твой выбор. Я бы на твоем месте поискал общество повеселей.

– Вы хотите сказать, что вы слишком сердитый?

– Спасибо за откровенность. Именно это я и хотел сказать.

– Но вы же только кажетесь сердитым! – тихо засмеялась Поллианна. – На самом деле вы совсем другой.

– Ты-то откуда знаешь? – удивился мистер Пендлтон, пытаясь поудобнее пристроить голову и не .потревожить при этом больную ногу.

– Ну, я, например, вижу, как вы с ним обращаетесь, – ответила Поллианна, видя, как мистер Пендлтон ласково положил руку с длинными пальцами на голову пса. – Странно, – задумчиво продолжала она, – собаки и кошки отчего-то разбираются в людях лучше самих людей. Вы тоже так думаете, мистер Пендлтон? Знаете, давайте я подержу вам голову.

Пока Поллианна помогала ему изменить положение головы, мистер Пендлтон не раз сморщился от боли и даже издал несколько стонов. Все же, когда в конце концов голова его оказалась на коленях у девочки, он убедился, что это куда удобнее, чем каменистая впадина.

– Да, так, пожалуй, гораздо лучше, – благодарно пробормотал он.

Потом он надолго умолк. Поллианна внимательно вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, заснул он или нет? В конце концов она все-таки поняла, что он не спит. Рот его был слишком крепко сжат, казалось, он стискивает зубы, чтобы не застонать от боли.Поллианна перевела взгляд на большое, сильное тело мистера Пендлтона. Увидев, как безжизненно оно сейчас распростерлось на земле, она сама едва не застонала от сочувствия. Одну руку, крепко сжатую в кулак, мистер Пендлтон откинул далеко в сторону, другая по-прежнему лежала на голове пса. Пес сидел совершенно неподвижно, не спуская тоскливого и преданного взора с хозяина.

Близился вечер. Солнце спускалось все ниже, а тени деревьев стали длиннее. Поллианна сидела, не меняя позы. Она так боялась причинить лишние страдания мистеру Пендлтону, что, казалось, даже дышать перестала. Звери и птицы вокруг словно все понимали, и компания, поневоле расположившаяся в лесу, совершенно их не смущала. Какая-то птица спустилась так близко от девочки, что та могла схватить ее. Потом на ветке, росшей у самой земли, появилась белка, она тряхнула пушистым хвостом у самого носа Поллианны, а затем с опаской уставилась на пса, но тот даже не шелохнулся.

Вдруг пес поднял уши, тихо заскулил и коротко тявкнул. Поллианна услышала голоса. Из-за деревьев показались люди. Они несли носилки и прочее необходимое снаряжение. За ними шел доктор Чилтон. Этого стройного, всегда гладко выбритого человека с очень добрыми глазами Поллианна уже знала. Он подошел к ней и приветливо улыбнулся.

– Итак, моя маленькая леди, вы решили поиграть в сестру милосердия?

– Ну, что вы, сэр, – ответила Поллианна и тоже улыбнулась. – У меня даже и лекарства с собой не было. Я просто держала его голову. Но я так рада, что оказалась здесь.

– Я тоже, – кивнул головой доктор и занялся пострадавшим. 14. ГЛАВНОЕ, ОТ КОГО СТУДЕНЬ

В тот вечер Поллианна опоздала к ужину. Однако никакого наказания за это не последовало.

Нэнси поджидала ее у двери.

– Ну, слава Богу, мисс Поллианна. – А то я уже тревожиться начала, – сказала она и облегченно вздохнула. – Уже полседьмого.

– Знаю, – с виноватым видом отозвалась Поллианна. – Но я не нарочно. Думаю, даже тетя Полли поймет, что я просто не могла по-другому.

– А ей и понимать нечего! – торжествуя, воскликнула Нэнси. – Она уехала!

– Уехала! – испуганно выдохнула Поллианна. – Ты хочешь сказать, это из-за меня?

Ее богатое воображение во мгновение ока воссоздало все вольности, которые она успела себе позволить за время жизни в Харрингтонском поместье. Страшная картина прегрешений складывалась из кошки, собаки, мальчика-сироты, постоянно срывающегося с уст слова «рада», упоминаний об отце, а также двух опозданий к ужину.

– Неужели она из-за меня уехала? – с еще более растерянным видом повторила она.

– Скажешь тоже, – фыркнула Нэнси. – Просто ей пришла такая срочная телеграмма. Ее кузина из . Бостона скоропостижно скончалась. Вот она и поехала ее хоронить. А эта срочная телеграмма пришла уже когда тебя не было дома, и приедет она только через три дня. Теперь, думаю, мы обе с тобой будем рады. Потому что вместе будем вести дом, как нам нравится. Ты и я, и больше никого. Вот так я тебе и скажу: ты и я, и никого больше. Вот так и будем…

– Нэнси! – возмутилась девочка. – Как ты можешь такое говорить! Когда кого-нибудь хоронят, нельзя радоваться.

– Да я же не похоронам радуюсь, я ра… – не договорив, Нэнси украдкой лукаво посмотрела на Поллианну и с подчеркнуто оскорбленным видом добавила:

– Мисс Поллианна, ведь это ты меня приучила к своей игре!

Поллианна в задумчивости наморщила лоб.

– Что делать, Нэнси, – наконец с прежней твердостью возразила она. – Есть случаи, когда в эту игру нельзя играть. Например, когда кого-нибудь хоронят. Потому что в похоронах совсем нечему радоваться.

Нэнси засмеялась.

– Мы можем радоваться, что хоронят не нас, – со смиренным видом заметила она, но Поллианна ее уже не слушала.

Глядя на Нэнси горящими глазами, она принялась во всех подробностях рассказывать о происшествии в Пендлтонском лесу, и чем дальше продвигался ее рассказ, с тем большим интересом слушала Нэнси.

На следующий день Поллианна встретилась в условленном месте с Джимми Бином. Как и следовало ожидать, Джимми не слишком обрадовало известие, что Женская помощь предпочла ему каких-то неизвестных мальчиков из далекой Индии.

– Может, так оно и должно быть? – с глубокомысленно-мрачным видом изрек он. – Всегда ведь то, что дальше, то интересней. Знаешь, это как с картошкой. Та, что у тебя на тарелке, всегда кажется хуже, а та, что осталась в кастрюле – лучше. Вот бы кому-нибудь показаться, как та картошка в кастрюле. Какая-нибудь Женская помощь из Индии, может, меня и возьмет.

Поллианна захлопала в ладоши.

– Верно, Джимми! И я знаю, что мы с тобой сделаем! Я напишу о тебе своей Женской помощи. Они, конечно, не в Индии, а на Дальнем Западе, но это ведь тоже очень-очень далеко. Ты бы и сам убедился, если бы приехал оттуда сюда на поезде.

Лицо Джимми просветлело.

– Ты считаешь, они, правда, меня возьмут?

– Ну, да! – воскликнула Поллианна. – Они же платят за воспитание мальчиков в Индии. Отчего бы им за тебя не заплатить? Для них-то ты достаточно далеко, и они могут не бояться, что ты им испортишь отчет. Надо только подождать. Я напишу миссис Джонс. Миссис Уайт самая богатая из них, зато миссис Джонс больше всех жертвует. Это немножко странно, правда? Но, думаю, кто-нибудь из моей Женской помощи тебя возьмет.

– Только не забудь им сказать: я буду работать за еду и постель, – ответил Джимми, – я не попрошайка. Бизнес есть бизнес. Верно, Женской помощи неохота попусту сорить деньгами.

Он помолчал, затем нерешительно добавил: – Придется мне тут еще задержаться. Ведь ты не сразу получишь ответ.– Ну, конечно же, – твердо ответила Поллианна и энергично кивнула головой. – Тебе нельзя никуда отлучаться. Ты можешь понадобиться в любой момент. Ведь ты достаточно далеко от них, и я уверена, кто-нибудь из них непременно возьмет тебя. Ведь тетя Полли взяла…

Не договорив, Поллианна хлопнула себя по лбу.

– Слушай! – осенило ее. – Может быть, тетя Полли потому меня и взяла, что я все равно что из Индии?

– Ну, ты даешь! – усмехнулся Джимми и, повернувшись, ушел.

Неделю спустя после происшествия в Пенддтонском лесу, Поллианна подошла к тете Полли и сказала:

– У меня к вам большая просьба, тетя. Вы не возражаете, если я сегодня отнесу студень не миссис Сноу, а другому человеку? Я знаю, миссис Сноу не будет возражать. Ведь это всего только один раз.

– О, Боже! – тетя Полли тяжело вздохнула. – Что ты на этот раз выдумала, Поллианна? Все-таки ты явно неординарный ребенок. Поллианна задумчиво поглядела на тетю. – Вы говорите, я неординарная. Значит, ординарные люди другие" чем я? – полюбопытствовала она.

– Ну да, конечно, Поллианна.

– Тогда я рада, что я неординарная! – с облегчением воскликнула девочка. – Вы понимаете, миссис Уайт часто говорила про миссис Роусон, что она очень ординарная женщина. А миссис Уайт просто терпеть не могла миссис Роусон. Они все время ругались и па… То есть, нам было очень трудно заставить их жить в мире, – сказала Поллианна, совершенно вымотавшись от внутренней борьбы. Она словно плыла между Сциллой и Харибдой, ибо, рассказывая о взаимоотношениях отца с прихожанами, не могла упоминать его.

– Все это не так важно, Поллианна, – нетерпеливо отозвалась мисс Полли. – Должна заметить, что ты чересчур многословна. О чем бы мы с тобой ни говорили, ты почему-то вечно вспоминаешь о Женской помощи.

– Наверное, вы правы, тетя. Но все-таки они ведь меня растили…

– Ну, хватит, Поллианна, – поспешила прервать ее тетя. – Лучше объясни мне, куда это ты собралась идти со студнем.

– Никуда, куда бы вы не одобрили, тетя Полли. Я думаю, если вы позволяете мне носить студень ей, значит позволите отнести и ему. Ну, хоть один раз. Ведь он только сломал ногу. Это не навсегда, тетя Полли. Миссис Сноу всю жизнь будет лежать в постели и я ей потом буду: носить все, что надо. А ему отнесу только один разок.

– Ему? Один разок? Сломал ногу? – Что ты имеешь в виду, Поллианна?

Поллианна недоуменно уставилась на тетю, силясь догадаться, как можно не понять таких простых вещей? (ротом лицо ее просветлело.

– Ну да! – с досадой хлопнула она себя по лбу. – Вы же ведь ничего не знаете. Это случилось как раз тогда, когда вы уехали. В тот самый вечер я и нашла его в лесу. Ой, тетя Полли, мне пришлось открыть его дом и звонить врачу, и держать его голову… Ну, а потом я ушла и с тех пор больше его не видела. А когда сегодня Нэнси сделала студень для миссис Сноу, я подумала, что будет очень хорошо отнести хоть разок студень не ей, а ему. Вы тоже так думаете, а тетя Полли? Можно мне это сделать?

– Да, да, наверное, – ответила тетя Полли, затравленно глядя на племянницу. – Как, ты сказала, его зовут?

– Это Мой Незнакомец! То есть, мистер Джон Пендлтон.

Мисс Полли едва не подскочила на стуле.

– Джон… Пендлтон?.. – ошеломленно проговорила она.

– Ну, да. Это мне Нэнси сказала, что его так зовут. Может, вы его знаете?

– А ты с ним знакома? – вместо ответа осведомилась мисс Полли. Поллианна кивнула.

– Конечно. Теперь он всегда со мной разговаривает, и улыбается. Знаете, он ведь только с виду такой сердитый. Ну, я пойду возьму студень. Сейчас он уже точно готов. Он уже был почти готов, когда я заходила к Нэнси на кухню, – двигаясь к двери, проговорила Поллианна.

– Постой, Поллианна! – строго окликнула ее тетя. – Я передумала. Все-таки будет лучше, если ты и сегодня отнесешь студень миссис Сноу. А теперь можешь идти, моя дорогая. Лицо Поллианны вытянулось от обиды.

– Тетя Полли! Но она ведь еще долго будет болеть, и ей всегда будут что-нибудь приносить. Вы же сами знаете. А у него всего-навсего нога сломана. Это ведь быстро пройдет. Вот уже и так неделя прошла.

– Да, да, я помню, – задумчиво произнесла мисс Полли. – Я слышала, что с мистером Джоном Пендлтоном произошло несчастье. Но мне не хотелось бы посылать студень мистеру Джону Пендлтону, Поллианна, – сухо добавила она.

– Ну, да, он выглядит таким сердитым, – грустно отозвалась Поллианна. – Вам он, наверное, не нравится. Но я ведь могу не говорить, что это вы прислали студень. Я просто принесу от себя. Мне-то он нравится, и я буду рада принести ему студень.

Мисс Полли как-то странно повела головой из стороны в сторону.

– Поллианна, он знает, кто ты такая? – неожиданно кротким голосом осведомилась она.

– Наверное, нет, тетя, – со вздохом ответила Поллианна. – Однажды я ему назвала свое имя, но он, по-моему, не запомнил. Он меня называет «дитя мое».

– А где ты живешь, он знает?

– Нет, я не говорила ему.

– Выходит, он не знает, что ты моя племянница?

– Думаю, не знает.

В комнате воцарилось молчание. Мисс Полли смотрела отсутствующим взглядом на Поллианну, а та нетерпеливо вздыхала и переминалась с ноги на ногу.

– Ладно, Поллианна, – нарушила наконец молчание тетя, и в голосе ее во второй раз за сегодняшний день послышалась какая-то необычная мягкость. – Можешь отнести студень мистеру Пендлтону. Только прошу запомнить: этот студень ты принесла от себя лично. Я мистеру Пендлтону студня не посылала. Ты должна приложить все усилия, чтобы он не заподозрил в этом меня.

– Да, тетя… Нет… Спасибо, тетя Полли! – крикнула Поллианна и стремглав вылетела из комнаты.На этот раз громада из серого камня не показалась Поллианне столь неприветливой, как раньше. Окна Пендлтонского дома были открыты. Пожилая служанка развешивала белье на заднем дворе. Ноги сами понесли Поллианну к боковому входу. Лишь остановившись у двери, она сообразила, что сжимает в руках не ключ, а миску со студнем. Знакомый маленький пес тут же подбежал к ней и приветливо завилял хвостом. Она постучала. Служанка проявила куда меньше рвения, чем собака, и Поллианне пришлось изрядно подождать, пока дверь, наконец, отворилась.

– Простите, пожалуйста, – смущенно проговорила Поллианна. – Я принесла студень из телячьей ножки для мистера Пендлтона.

– Спасибо, – ответила пожилая служанка. – Что мне передать мистеру Пендлтону? От кого этот студень?

В этот момент в холл вошел доктор. Он слышал, что сказала служанка и заметил, как горестно вытянулось лицо девочки.

– А-а! Студень из телячьей ножки! – приветливо воскликнул он, подходя к Поллианне. – Неплохо, неплохо. А может, ты хотела бы повидать нашего больного, а?

– О, да, сэр, – с улыбкой ответила Поллианна.

Пожилая служанка изумлено уставилась на доктора, но тот кивком головы подтвердил приказ, и она нехотя повела девочку через холл.

– Но разве мистер Пендлтон не распорядился, чтобы к нему никого не пускали? – с тревогой осведомился у доктора молодой санитар.

– Совершенно верно, – спокойно ответил мистер Чилтон. – Но я распорядился по-другому и готов нести за это ответственность. Вы просто не знаете, эта крошка – чудо. Она действует на больных куда лучше всех тонизирующих Я средств на свете. Только она сейчас, пожалуй, и способна вывести Джона Пендлтона из того угрюмого состояния, в котором он пребывает. Поэтому я и послал ее к нему.

– А кто она такая?

– Племянница одной из самых известных жительниц города. Девочку зовут Поллианна Уиттиер. В общем-то, я сам почти не знаю эту юную особу. Зато с ней хорошо знакомы многие мои пациенты, и, знаете, результаты просто поразительные!

– Да? – недоверчиво усмехнулся санитар. —

И чем же она на них действует?

– Сам не знаю. Если верить моим пациентам, она умеет радоваться всему, что произошло или произойдет. Во всяком случае, они то и дело пересказывают ее забавные речи, и слово «радоваться» в них повторяется каждую минуту. Жаль вот только, – с улыбкой продолжал он, выходя на крыльцо, – что я не могу выписать на нее рецепт, как выписываю порошки или микстуры. Хотя, если таких, как она, разведется слишком много, и вам и мне придется идти в коммивояжеры или землекопы, чтобы свести концы с концами.

Пока они вели эту беседу, Поллианна под предводительством служанки следовала в комнату мистера Джона Пендлтона. Путь туда лежал мимо той самой библиотеки в конце холла, откуда девочка неделю назад звонила доктору. Несмотря на то, что шли они очень быстро, от Поллианны не укрылись благотворные изменения. Темные шкафы с книгами и алые занавески по-прежнему были на своих местах, но на столе теперь царил полный порядок, на полу не валялось ни соринки, список телефонов висел на крючке рядом с аппаратом, а каминная решетка сияла словно зеркало. Одна из дверей, которые в тот раз показались Поллианне такими пугающе —таинственными, была теперь отворена. Именно туда и привела ее служанка.

– Вот, извините, сэр, здесь вот… одна девочка. Она пришла со студнем, и доктор велел провести ее к вам, – робко пробормотала служанка и поспешила покинуть роскошно обставленную спальню мистера Пендлтона.

– Послушайте, ведь я не… – раздался из постели сердитый голос. – А-а, это ты, – переменил он тон, увидев Поллианну.

– Да, это я, сэр! – улыбнулась она. Я так Рада, что они пропустили меня! Я уже боялась, что не смогу вас увидеть. Но потом пришел доктор и разрешил мне войти. Это так чудесно с его стороны, правда? Мистер Пендлтон неопределенно хмыкнул, но губы его растянулись в улыбке.

– А я принесла вам студень, – продолжала Поллианна. – Надеюсь, вы любите студень из телячьей ножки? – с надеждой спросила она.

– Никогда не пробовал, – ответил мистер Пендлтон, и на лице его вновь воцарилось мрачное выражение.

Поллианна обескуражено посмотрела на него. Однако секунду спустя она уже поставила студень на тумбочку и весело защебетала:

– Не пробовали? Ну, если не пробовали, значит не знаете, любите вы его или нет. И я рада, что вы не знаете, потому что, если бы вы знали…

– Можешь не стараться, – раздраженно перебил ее мистер Пендлтон. – Я знаю сейчас только одно. Я вынужден валяться в этой проклятой постели и проваляюсь до самого Страшного суда.

– Да что вы! – горячо возразила Поллианна. – Разве можно дожидаться в постели, пока архангел Гавриил протрубит в свою трубу? Да нет, если только это не наступит раньше… я, конечно, знаю, что в Библии написано, что это может наступить раньше, чем мы думаем, но я думаю… то есть, я, конечно, верю Библии, но я хочу сказать, что я все-таки не думаю, что это начнется так скоро.

Джон Пендлтон зашелся звучным раскатистым смехом. Как раз в это время в комнату входил санитар. Изумленно взглянув на больного, он попятился и поспешил восвояси с видом повара, который боится, что непропеченный пирог осядет и потому поспешно закрывает духовку.

– По-моему, ты немного запуталась, – глядя на Поллианну, проговорил сквозь смех мистер Пендлтон. Поллианна тоже засмеялась.

– Правильно, – согласилась она. – Но я просто хотела сказать, что это у вас ненадолго. Я имею в виду сломанную ногу. Это ведь совсем не то, что у миссис Сноу. Она-то всю жизнь будет лежать в постели. А вы – нет, вы не пролежите до Страшного суда. Думаю, вы должны быть рады этому.– Доктор Чилтон, – робко сказала она, – мне кажется, что у вас самая радостная работа на земле.

Доктор окинул ее изумленным взглядом.

– Радостная? Да куда бы ни шел, я вижу одни страдания! – горестно воскликнул он.

– Знаю, – кивнула Поллианна. – Но вы же помогаете тем, кто страдает. И вы, конечно же, радуетесь, когда они перестают страдать. Вот и выходит, что вы радуетесь чаще всех нас.

У доктора вдруг подступил ком к горлу. У него не было ни дома, ни жены, ни детей. У него не было ничего, кроме любимой работы и двухкомнатной квартиры, в которой он жил и лечил.

И вот теперь, глядя в глаза Поллианне, он чувствовал себя так, будто его благословляют на дальнейшие труды. И он знал: ни самые тяжелые дни, ни бессонные ночи не заставят его забыть воодушевления, рожденного этой удивительной девочкой.

– Да благословит тебя Бог, милая, – сказал доктор, и лицо его озарилось необычайно доброй улыбкой, которая так располагала к нему пациентов. – Бывает, что доктору не меньше больных требуется глоток тонизирующей микстуры, – добавил он.

Слова его озадачили Поллианну, и она напряженно обдумывала их до тех пор, пока бурундук, перебежавший дорогу вблизи экипажа, не отвлек ее внимание.

Доктор довез Поллианну до самого входа в дом, улыбнулся Нэнси, которая подметала парадное крыльцо, и уехал.

– Я так хорошо прокатилась с доктором! – поделилась Поллианна радостью с Нэнси и, прыгая по ступенькам, добавила: – Он такой чудный!

– Да неужели? – ехидно сверкнула глазами Нэнси.

– Я сказала ему, что я считаю, что его работа радует больше всех других работ на свете.

– Что? – всплеснула руками Нэнси. – Ходить лечить больных или, того хуже, здоровых, которые прикидываются больными? Нечего сказать, велика радость!

Поллианна торжествующе засмеялась.

– Знаешь, мистер Чилтон мне примерно то же самое ответил. Но все равно, он согласился, что ему есть чему радоваться. Попробуй, сама угадай чему?

Лицо Нэнси сморщилось от напряжения. Она считала, что уже достаточно хорошо играет в игру. Теперь ей даже доставляло удовольствие, когда она находила выход из того, что сама именовала «каверзами Поллианны».

– А-а! Знаю! – издала она через некоторое время победный клич. – Радоваться можно обратно тому, что ты насоветовала миссис Сноу.

– Обратно чему? – не поняла девочка.

– Тому, что ты говорила для миссис Сноу. Ну ты ведь сказала, чтоб она радовалась тому, что другие не больны так, как она.

– Ну, да, —кивнула Поллианна.

– Ну, а доктор может радоваться, что он не болен, как те, кого он лечит. Поллианна нахмурилась.

– Конечно, так тоже можно сказать, – мрачи произнесла она. – Но я сказала мистеру Чилтон совсем другое. А ты что-то совсем не то сказала. Я не знаю, в чем дело, но мне это очень не нравится. Мне кажется, мистер Чилтон никогда бы не мог обрадоваться, что кто-то болен. Ты все-таки иногда как-то странно играешь в игру, Нэнси.

И, вздохнув, Поллианна скрылась в доме. Тетю она нашла в гостиной.

– Кто это привез тебя, Поллианна? – строго осведомилась мисс Харрингтон.

– Да ведь это был доктор Чилтон. Неужели вы не знаете его, тетя Полли?

– Доктор Чилтон? А что он здесь делал?

– Он подвез меня домой. А я передала студень мистеру Пендлтону и…

Мисс Полли подняла голову и пристально посмотрела в глаза племяннице.

– Поллианна, он случайно не вообразил, что это я ему прислала студень?

– Что вы, тетя Полли! Я сказала ему, что это не вы.

Мисс Полли густо покраснела.

– Ты сказала ему, что я не хотела посылать студень? – возмущенно прошептала она.

У Поллианны глаза округлились от удивления. Она просто ума не могла приложить, чем на этот раз недовольна тетя?

– Но ведь вы же сами велели, чтобы я так сказала.

Тетя Полли издала тихий стон.

– Я сказала, Поллианна, что не посылала тебя к нему со студнем, и просила тебя вести себя так, чтобы он не подумал, будто студень послала я. Но я совсем не просила тебя объявлять ему, что я не хотела посылать ему студень, – раздраженно ответила она и отвернулась от племянницы.

– Но разве это не одно и то же, тетя? Я не вижу никакой разницы, – удрученно проговорила Поллианна и, выйдя из гостиной, отправилась в переднюю, чтобы повесить шляпу на тот самый крючок, куда тетя Полли всегда велела ей вешать головные уборы. 16. КРАСНАЯ РОЗА И КРУЖЕВНАЯ ШАЛЬ

Примерно через неделю после того, как Поллианна нанесла визит мистеру Пендлтону, Тимоти отвез мисс Полли на очередное собрание Женской помощи. К трем часам она возвратилась домой. На щеках ее играл здоровый румянец, а сырой ветер, свирепствовавший в тот день на улице, ослабил шпильки, разрушил прическу, и сейчас обычно прямые волосы сбились в кудряшки и волнились на голове подобно разбушевавшемуся морю.

Поллианна и не подозревала, что у тети вьющиеся волосы.

– Ой, тетя Полли! – запрыгала она от восторга на месте, увидев, как ее достойная родственница входит в гостиную. – Я не думала, что они у вас есть.

– Что есть, несносное ты создание?

– Я никогда, никогда не знала, – продолжая прыгать вокруг тети, ответила Поллианна, – что они у вас есть. Как вы можете, тетя? Иметь такое и скрывать ото всех. А как вы думаете, у меня они тоже могут появиться? Я имею в виду, до того, как я попаду в рай? – с надеждой спросила она, теребя прядь своих совершенно прямых волос. – Но, вообще-то даже если они у меня и будут, они все равно ведь будут светлые, а не темные. И с этим уже ничего не поделаешь!

– Что ты несешь, Поллианна? – осведомилась тетя, кладя шляпу и пытаясь поправить прическу.– Нет, нет, прошу вас, тетя Полли! – взмолилась племянница. – Только не приглаживайте их, пожалуйста. Ведь я вам о них и говорю. Такие хорошенькие черные кудряшки. Ой, тетя Полли, это так красиво!

– Не говори чепухи, Поллианна. Лучше ответь, зачем ты ходила в Женскую помощь и ходатайствовала за этого маленького попрошайку? Неужели ты сама не понимаешь, как это глупо с твоей стороны?

– Но я не говорю чепухи! – возразила Поллианна, отвечая на первую часть тетиной отповеди. – Вы просто сами не понимаете, какая вы хорошенькая! О, тетя Полли! Ну, пожалуйста, ну, можно я причешу вас, как миссис Сноу, а, потом вдену вам цветок в волосы? Мне так хочется посмотреть на вас в таком виде! Вы получитесь даже лучше, чем миссис Сноу.

– Поллианна! – очень строго воскликнула мисс Полли, ибо хотела скрыть непривычное чувство радости, которое вызвали у нее слова Поллианны (давно уже никому не было дела до ее прически, давно уже никому не хотелось, чтобы она выглядела красивой!) – Поллианна, – еще строже повторила она, – ты так и не ответила на мой вопрос. Зачем было выставлять себя в таком невыгодном свете перед Женской помощью? Более глупого поступка просто придумать нельзя.

– Да, тетя, пожалуй. Но вы знаете, я не знала, как глупо веду себя, пока не пришла к ним. Конечно, если бы я знала, что им важнее, как растут цифры в их отчете, чем, как растет Джимми, я бы к ним не пошла. Но теперь я все поняла. Я написала своей Женской помощи. Ведь Джимми так далеко от них, и я подумала, что он для их отчета будет не хуже, чем мальчик из Индии. Ну, как… Тетя Полли, я ведь стала вашей индийской девочкой, правда? Ну, разрешите, разрешите мне вас причесать, пожалуйста!

Тетя Полли поднесла руку к горлу. Знакомое чувство беспомощности вновь придавило ее, и она лишилась остатков воли.

– Но, Поллианна, когда члены Женской помощи стали рассказывать мне, как ты пришла к ним на заседание, я чуть со стыда не сгорела! Я… Поллианна запрыгала на месте.

– Ага! Вы не сказали! Вы не сказали, что мне нельзя причесать вас! – восторженно затараторила она. – Значит, вы согласны! Все, как в прошлый раз, когда мы говорили о студне для мистера Пендлтона, когда вы сказали, чтобы я не говорила, что это от вас. Подождите, я принесу расческу!

– Поллианна! Поллианна! – пыталась вернуть ее тетя Полли, устремляясь вверх по ступенькам вслед за племянницей. – Поллианна!

Поллианна! – продолжала, запыхавшись, кричать она. Ей удалось нагнать девочку лишь у дверей своей собственной спальни.

– О, вы решили подняться к себе! – с восторгом приветствовала ее приход Поллианна. – Ну, так даже лучше. Я уже взяла расческу. А теперь садитесь, пожалуйста, вот сюда.

– Но, Поллианна! Я… я…

Мисс Полли не договорила. Знакомое состояние уже полностью овладело ею, и она стала с удивлением наблюдать за собой. Совершенно вопреки своим намерениям она оказалась на пуфике перед туалетным столиком, а волосы ее перешли во владение десяти решительных и, одновременно, деликатных пальцев Поллианны.

– Ой, у вас такие красивые волосы! – тараторила Поллианна. – Ну, прямо, как у миссис Сноу. Только у вас они куда гуще, чем у миссис Сноу. Да это и правильно. Вам нужно гораздо больше волос. Вы здоровы и всюду ходите. Ваши волосы все должны видеть. Я думаю, люди будут очень рады, когда увидят, какие у вас красивые волосы. Я думаю, все очень удивятся, зачем вы их так долго прятали. Вы у меня сейчас станете такой хорошенькой, тетя Полли, все будут просто любоваться на вас.

– Поллианна! – с глухим возмущением прозвучало из-под распущенных волос. – Абсолютно не понимаю, зачем я позволила проделывать над собой такие глупые опыты?

– Но тетя Полли! Разве вы сами не будете рады, когда люди начнут любоваться на вас? Я обожаю смотреть на красивых. А вы? Я думаю, вам тоже приятно смотреть, когда люди вокруг красивые. Некрасивых ведь так жалко!

– Но, но!

– Я просто обожаю делать прически, – мурлыкала от удовольствия Поллианна. – Я многих из своей Женской помощи причесывала, но ни у кого из них не было таких красивых волос, как у вас. У миссис Уайт, правда, тоже были довольно красивые волосы. Она однажды совершенно потрясающе выглядела, когда я одела ее в… О, тетя Полли, я придумала! Но только это секрет. Я почти уже причесала вас. Сейчас я на минуту уйду, но только вы должны пообещать, вы должны, вы должны! Обещайте, что не будете двигаться и смотреться в зеркало, пока я не вернусь. Значит, договорились? – крикнула она, выбегая из комнаты.

Тетя Полли промолчала, впрочем, определенно решив про себя, что тут же разрушит все это безобразие, которое соорудила у нее на голове племянница, и причешется так, как считает нужным. Ну, а насчет того, будет она или не будет смотреться в зеркало, она и думать не стала, ибо не сомневалась, что это не имеет никакого значения.

Но именно в этот момент взгляд мисс Полли случайно упал на зеркало над туалетным столиком. То, что она увидела, вогнало ее в краску. Глядя на свое отражение, она заметила, что покраснела, и от этого покраснела еще сильнее.

В зеркале она увидела очень миловидное лицо. Быть может, лицо это было и не первой молодости, но оно светилось от волнения и неожиданности. Щеки зарозовели, глаза заблестели, и это очень шло мисс Полли. Волосы, еще влажные от сырого ветра, который сегодня носился по улицам, мягкими волнами ниспадали на лоб. А особенно ей шло то, что Поллианна красиво распределила по всей голове мелкие кудряшки. Ее это так приятно удивило мисс Полли и, одновременно, так возмутило чрезмерной легкомысленностью, что она совершенно растерялась и пришла в себя лишь после того, как Поллианна вновь вошла в комнату. Однако прежде, чем она успела двинуться, девочка накинула ей на глаза платок и крепко стянула его узлом на затылке.– Что ты делаешь, Поллианна? – крикнула тетя Полли. – Прекрати немедленно! Девочка засмеялась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю