355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Едґар Аллан По » Поезії » Текст книги (страница 3)
Поезії
  • Текст добавлен: 27 апреля 2017, 11:00

Текст книги "Поезії"


Автор книги: Едґар Аллан По


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

ОКТАВІЇ

У колі друзів, де вино

І сміх і дотеп Час вінчає,

Не забуваю, все одно,

Що серце в тузі і відчаї

Належить лиш тобі!

Октавіє, не відбирай

Надій – утіхи у журбі —

У серця, сповненого вкрай

Покірністю тобі!




САМОТНІСТЬ

Не був я із дитячих літ

Як всі, – не так я бачив світ

Як інші всі – чуття свої

Черпав не в спільнім ручаї.

І зовсім інше джерело

Мені печаль мою дало,

У радість сам шукав стежин,

Що я любив – любив один.

Коли ступав я за поріг

Життя буремного, то зміг

Спізнати таїну. Прийшла

Вона з глибин добра і зла,

Із водограїв і струмків,

З червоних скель, гірських шпилів,

Із сонця, що в блакитне тло

Осіннє золото несло,

Із блискавиці і грози,

З дощу прозорої сльози,

Із хмар в чистій синизині,

Яка, здавалося мені,

Летіла в далеч од землі,

Мов демон на крилі.




АЙЗЕКОВІ ЛІ

(видавцеві)

Цій праці добровільно в бран

Я йшов – на лихо чи талан —

І, долю поєднавши з нею,

Служу їй тілом і душею.




ПАНІ ЛУЇЗІ ОЛІВІЇ ГАНТЕР

Не зведусь на ноги,

Хоч тікати б рад,

І нема спромоги

Серцю дати лад.

Гинуть всі надії,

Та піддавсь я мрії,

Ворожбі принад.

Так принадно в хащі

Зблискує змія,

І краса пропаща

Вабить солов'я.

В ту ману пташина

Вірить, сліпо лине

І жорстоко гине,

Як загинув я.




РЯДКИ НА ЧЕСТЬ ЕЛЮ

Лий бурштин у білій піні,

Знову кухоль наливай,

Знову одчайдушні тіні

В мозку юрмляться нехай.

Безтурботна влада хмелю,

Дивний легкості екстаз.

А за повним кухлем елю

Що для мене важить час?




ЕПІГРАМА НА УОЛЛ СТРІТ

Скажу, як вам розбагатіти вмить,

Не нидіючи в банківській роботі:

Візьміть банкнот, на палець накрутіть,

І ваші гроші будуть в обороті!

Ваш капітал без ризику й турбот

Готівкою в руках – не страшно воєн —

Зігніть іще упоперек банкнот,

Хіба не ясно? – Гроші ваші вдвоє!





Примітки

Вибрані вірші Едґара По в українських перекладах Анатолія Онишка, Григорія Кочура і Максима Стріхи представлено тут за виданням «Едґар Аллан По. Провалля і маятник. Оповідання, поезії», Харків, «Фоліо», 2006.

До Палладиного бюста... – Паллада – друге ім’я давньогрецької богині мудрості Афіни.

... бальзам у Галаадах... – Галаад, область Палестини, відома своїм бальзамом, цілющою маззю. У Біблії читаємо: «Чи немає бальзаму в Галааді...?» (Єремія, 8, 22). «Чи є бальзам в Галааді?» – все одно що сказати: «Чи є борщ в Україні?». Це риторичне питання.

Ясна ріко... – Річка По на півночі Італії, найбільша в країні за площею водозбірного басейну і протяжності. Сам Едґар По ніде не уточнював, що має на увазі саме ріку По, але дослідники його творчості дійшли висновку, що йдеться про неї; що має місце гра слів (схожість назви ріки з прізвищем автора) та відголосок вірша Джорджа Байрона «Станси до По» (де По – назва річки).

Isola d'oro, fior di Levante! – Золотий острове, квітко Леванту! (італ.) «Квітка Леванту» – поетичний варіант назви одного з іонічних островів, котрий італійською називається Занте, а грецькою Закінф. Левант (від середньовічної франц. Soleil levant – «схід сонця») – загальна назва країн східної частини Середземного моря.

На місяцем залитому Гермоні... – Гермон або Еш-Шейх – гірський масив на Близькому Сході. У старозавітній апокрифічній Книзі Еноха говориться, що ангели, забажавши увійти до людських дочок, скріпили свої наміри саме на цій горі: «І вони спустилися на Ардіс, який є вершина гори Гермон; і вони назвали її горою Гермон, бо поклялися на ній і висловили один одному закляття» (Книга Еноха, 2: 1-6). Ряд сучасних богословів вважає, що гора Гермон була горою Преображення Ісуса Христа. Наприклад, такої думки дотримується автор популярних «Коментарів до Нового Завіту» Вільям Барклі.

Де Уїра жахна глушина... – Уїр (англ. Wear) – річка в Північно-Східній Англії.

Астарта – грецький варіант імені богині любові і влади Іштар, запозиченої греками з шумеро-аккадського пантеону через культуру фінікійців.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю