Текст книги "Грабитель"
Автор книги: Эд Макбейн
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Глава 17
Теперь уже оставалось только позвонить Молли Белл. И, сделав это, он может с чистой совестью оставить в покое историю Дженни Пейдж. Он старался, сделал все, что мог. Его усилия завели его в тщательно оберегаемое от посторонних царство криминального отделения северного комиссариата, из-за чего он чуть не лишился места, значка и формы.
Так что он ей сейчас позвонит, объяснит, что ничем не может помочь, извинится, и кончено.
Клинг сидел в кресле у себя дома. Придвинул телефон, полез в задний карман за записной книжкой, открыл её и начал копаться в визитках и разных бумажках, разыскивая адрес Билла и номер телефона, который тот ему когда-то дал. Бумажки он разложил на столе. Господи Боже, сколько ерунды скапливается…
Посмотрел на квитанцию. Той было уже три месяца с лишним. Была там пачка спичек, на которой записано имя девушки и телефон. Девушку он вообще не помнил. Был там талон на скидку из какого-то супермаркета. Был там белый листок, что дала ему Клер, когда хотела показать детский почерк Дженни Пейдж. Перевернул бумажку, на другой стороне было написано: “Клуб “Темпо”, Клаузнер-стрит, 1812”.
Потом нашел клочок бумаги, который дал ему Питер Белл и положил его к остальным бумажкам, потянулся к трубке и одновременно взглянул на номер телефона.
И тут он вспомнил, что видел на улице, когда вышел на первой остановке. О трубке он тут же забыл.
Все листочки и бумажки сложил обратно в нагрудный карман. Потом оделся.
Он ждал убийцу.
Сев в поезд, идущий из города, он вышел на первой остановке, где уже побывал в начале недели. Вышел на улицу, остановился возле указателя и стал ждать убийцу Дженни Пейдж.
Ночь была холодной, людей на улице мало. Магазин мужской одежды был закрыт. Из вентилятора китайского ресторана в холодный воздух била струя пара. Несколько человек вошли в кино.
Ждал он долго, и когда машина остановилась, оперся на указатель, дожидаясь, когда откроется дверца.
Мужчина вышел из машины и шагнул к тротуару. Выглядел он неплохо. Прекрасные ровные зубы и симпатичная ямочка на подбородке. Высокого роста, мускулистый. В лице его был всего один недостаток.
– Привет, – поздоровался Клинг. Мужчина перепуганно взглянул на него. Окинул взглядом лицо Клинга и указатель возле него, на котором было написано:
“СТОЯНКА ТАКСИ
МАШИНЫ НЕ СТАВИТЬ!
ТРИ МАШИНЫ”
Питер Белл перевел дух.
– Берт! Это ты, Берт?
Клинг вышел на свет.
– Я, Пит.
Белл казался растерянным.
– Привет, – сказал он. – Что… что привело тебя сюда?
– Ты, Пит.
– Чудно. Я всегда рад видеть друга… – Он умолк. – Послушай, пойдем выпьем по чашечке кофе. Согреться не хочешь?
– Нет, Питер, – отказался Клинг.
– Ну… гм… а в чем, собственно, дело?
– Ты поедешь со мной, Питер. В участок.
– В участок? Ты хочешь сказать… в полицейский участок?
Белл нахмурился.
– За что? Что происходит, Берт?
– За убийство своей невестки Дженни Пейдж, – ответил Клинг.
Белл в упор глядел на Клинга, робко улыбаясь.
– Ты шутишь.
– Я не шучу, Питер.
– Но… нет, ты все-таки шутишь! Никогда я не слышал такой глупой…
– Ты негодяй! – резко оборвал его Клинг. – Мне бы нужно было измолотить тебя в котлету, а потом…
– Послушай, не делай этого. Ты хочешь арестовать…
– И арестую, ты, засранец! – крикнул Клинг. – Ты, изверг, ты что думал, что я абсолютный идиот? Поэтому ты выбрал меня? Дурака патрульного, который черное от белого не отличит. Выбрал меня, чтобы я успокоил Молли. Привел полицейского, показал его несчастной женщине, мол, делаешь, что в твоих силах, и думал, все будет в порядке, правда? Как это ты говорил, Питер? “Если приведу полицейского, Молли будет счастлива”. Разве ты не говорил этого, мерзавец?
– Да, но…
– Каждый день читаешь шесть газет! Наткнулся на заметку о своем старом друге Берте Клинге, которого выпустили из больницы и который поправляется, и подумал – этот сойдет. Приведешь домой, избавишься от Молли и будешь свободен.
– Слушай, Берт, ты не так понял. Ты…
– Я все верно понял, Питер. Моим приходом все должно было кончиться, но случилось иначе, правда? Дженни тебе сказала, что беременна? Дженни тебе сказала, что ждет твоего ребенка!
– Нет, послушай…
– Не возражай, Питер! Разве не так все было? Тогда вечером, когда я с ней говорил, она сказала, что идет на свидание. С тобой, да? Тогда она поведала тебе эту новость? Сказала тебе и дала время подумать до завтра, чтобы выбрать способ, как от неё избавиться?
Белл долго молчал. Потом сказал:
– В ту среду вечером я её не видел. Она шла не ко мне.
– А к кому же?
– К врачу, – выдавил Белл. – Встретились мы в четверг здесь, на стоянке такси, как всегда. Берт, все было не так, как ты думаешь. Я любил её, любил.
– Ручаюсь, что да! Ручаюсь, что ты её обожал, Питер, ручаюсь…
– Почему брак погибает? – запричитал Белл. – Почему все сходит на нет, Берт? Почему Молли не осталась такой, как была? Молодая, красивая, свежая… как…
– Как Дженни? “Она выглядит точно как выглядела Молли в её возрасте”. Это ты сказал, Питер. Помнишь?
– Да. Я снова увидел в ней Молли, увидел, как она расцветает, и… и влюбился в нее. Это так тяжело понять? Черт, неужели так тяжело понять, что парень может снова влюбиться?
– Это не главное, Питер.
– А что тогда? Что? Что ты можешь…
– Человек не убивает того, кого любит, – сказал Клинг.
– Она была истеричка! – крикнул Белл. – Мы встретились тут, сели в машину, и она сообщила мне, что доктор определил её беременность. Угрожала, что обо всем расскажет Молли! Как я мог позволить ей это сделать?
– И ты её убил.
– Я… мы остановились на набережной. Она пошла впереди меня на вершину утеса. Я… я взял с собой разводной ключ. Я держу… держал его в кабине на случай, если кто нападет… на случай, если…
– Питер, ты не должен был…
Белл Клинга не слышал. Снова переживал ночь четырнадцатого сентября.
– Ударил… я ударил её два раза. Она упала назад и кувыркалась… кувыркалась… Крик её стих, и лежала она внизу как сломанная кукла. Вернулся… я вернулся в такси. Уже хотел уезжать, когда вспомнил заметки в газетах о Клиффорде-грабителе. Были… у меня были дешевые очки, там, в перчаточном ящике. Я достал их и разбил одно стекло прямо в машине, чтобы похоже было, что очки разбились в борьбе и потом упали с обрыва. Я снова вернулся к обрыву, она все ещё лежала там, изломанная, истекающая кровью, я бросил вниз очки и ушел, оставив её там.
– Это ты натравил на меня криминальную полицию, да, Питер?
– Да, – тихо ответил Белл. – Я не знал… не знал, что тебе известно. Не мог рисковать.
– Нет. – Клинг помолчал. – Ты рисковал уже в тот вечер, когда мы встретились, Питер!
– Какого?..
– Ты записал мне адрес и номер телефона. И почерк точно совпадает с почерком на записке, с которой Дженни пришла в клуб “Темпо”…
– Я знал этот клуб ещё подростком, – вспомнил Белл. – Подумал о нем как… как об алиби… чтобы обмануть Молли, если она что-то заподозрит. Берт, я… – он помолчал. – С запиской ты ничего доказать не сможешь. Так что если я…
– Нужные доказательства у нас есть, Питер.
– Нет у вас ничего…
– На очках твой отпечаток пальца.
Белл снова умолк. А потом вдруг взвыл, словно кто-то резал его по живому.
– Я любил ее!
– И она тебя любила, и эта несчастная девушка должны была свою первую любовь как преступление таить от всего света. А ты, Питер, как вор, украл её жизнь. То, что я сказал, верно. Ты изверг!
– Берт, слушай, она уже мертва. Ничего не изменишь. Не могли бы мы…
– Нет.
– Берт, что я скажу Молли? Можешь представить, что с ней будет? Берт, ну как я ей могу сказать? Берт, не надо меня арестовывать, прошу тебя. Как я это ей скажу?
Берт Клинг с ледяным спокойствием взглянул на Белла,
– Что посеешь, то и пожнешь. Пошли!
* * *
Утром в понедельник 25 сентября Стив Карелла ввалился в отдел.
– Черт побери, где же все? – взревел он. – Где лозунги и торжественные речи?
– Ну-ну, – сказал Хэвиленд, – посмотрите, кто вернулся.
– Герой с Троянской войны, – пошутил Мейер.
– Как там было дело, парень? – спросил Темпл.
– Прекрасно, – ответил Карелла. – Господи, до чего же хорошо отдыхать в это время года.
– Прекрасно может быть где угодно, если ты влюблен, – поморщился Мейер. – Ты об этом не знал?
– Вы просто банда подлых завистников, – заявил Карелла. – Я всегда так думал, и теперь это подтвердилось.
– Ты один из нас, – напомнил ему Мейер. – Все мы братья.
– Тогда чем же вы занимались последний месяц, братишки? Просиживали задницы и брали взятки?
– Ну, кое-что тут произошло, – возразил Мейер.
– Расскажи ему о кошках, – шепнул Темпл.
– О каких кошках? – спросил Карелла.
– Я тебе сейчас расскажу, – терпеливо ответил Мейер.
– У нас было убийство, – заметил Хэвиленд.
– Да?
– Да, – подтвердил Темпл. – И ещё мы получили нового детектива третьего класса.
– Ну да? – удивился Карелла. – Его к нам перевели?
– Нет. Повысили. Из патрульных.
– Кто это?
– Берт Клинг. Ты его знаешь?
– Разумеется. Берту повезло. Что он сделал? Спас жену комиссара?
– О, ничего подобного. Только протирал штаны и брал взятки, – съехидничал Мейер.
– Ну и как супружеская жизнь? – допытывался Хэвиленд.
– Великолепно.
– Эти кошки, о которых говорил Джордж… – начал Мейер.
– Да?
– Это была чертовски хитрая штука. Самый сложный случай за всю историю тридцать третьего участка.
– Ты серьезно? – спросил Карелла. Подошел к столу Хэвиленда и налил из кофеварки кофе. Комната казалась такой уютной и теплой, что он уже не жалел, что снова на работе.
– Сложнейший случай, – терпеливо продолжал Мейер. – Но, наконец, того типа, что шлялся взад-вперед и воровал кошек, поймали.
Карелла попивал кофе. Солнечный свет падал внутрь сквозь зарешеченные окна. Снаружи просыпался город.
Начинался новый рабочий день.