355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Э Оппенгейм » Счастье Харви Гаррарда » Текст книги (страница 6)
Счастье Харви Гаррарда
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 12:13

Текст книги "Счастье Харви Гаррарда"


Автор книги: Э Оппенгейм



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

– Иными словами, вы предпочли бы, чтобы я оставался в Сити и зарабатывал деньги, которые вы бы потом тратили здесь, на Ривьере.

– Я обещала выйти за вас замуж, и если вынуждена пока что осторожничать, то это в наших общих с вами интересах.

– Порой ваша осторожность просто неуемна...

– Тише!! – вдруг зашипела Мильред. – Здесь Пэт и Филип!

Она поспешила навстречу входящим.

– Пэт, дорогая, ты выглядишь просто очаровательно! А я думала, вы оба еще в Англии... Представляете, я случайно встретила здесь мистера Фардаля. Ведь вы знакомы?

Кельнер принес еще стулья, и все общество село за столик. Вскоре к нему присоединились леди Софи Трун и Джек Мейсон, только что вернувшиеся с теннисной площадки.

Они выпили по коктейлю, завязалась оживленная беседа. Через какое-то время Мильдред снова заговорила о Харви.

– Я что-то очень за него тревожусь, – вздохнула она. – Он много работает и выглядит прескверно... Его здоровье явно подорвано.

Пэт Малинсон была девушкой откровенной и, кроме того, терпеть не могла свою кузину.

– Я полагаю, тебе о нем нечего беспокоиться. У него замечательная квартирка в Олбани и маленькая вилла в Борн-Энд. И чувствует он себя прекрасно.

– Как мило! – воскликнула Мильдред, но голос ее прозвучал фальшиво. Иногда я чувствую, что, должно быть, не права... Мне следовало отнестись к нему снисходительнее и простить его маленькую оплошность. Он ведь никогда раньше не позволял себе никакого флирта.

– Что ж, теперь он вполне вознагражден за монашеское прошлое.

– Серьезно?

– Ему очень везет, – продолжала Пэт. – Его секретарша самое очаровательное создание на свете. Филип, например, влюблен в нее по уши. Я ревновала бы, но это бессмысленно: она не видит никого вокруг себя, кроме Харви. Она была как-то у нас.

– С Харви?

– Конечно, они всегда вместе. Их счастье – предмет всеобщей зависти. Они собираются...

– Да?

– Прости, Мильдред, за своей болтовней я забыла о самом главном. Они собираются пожениться.

– Вот как... Мой муж.., мой бывший муж обладает, по-видимому, качествами, которые до сих пор скрывал.

– Она поддерживала его в самые трудные минуты. Харви многое довелось пережить, – заметил Филип.

– Да, – поддакнул Фардаль, – фирма была на грани краха. Он даже приходил ко мне просить взаймы.

– Настоящий роман, как в книгах! – вздохнул Филип. – Она получила от деда миллион долларов, но продолжает работать у Харви.

– Друзья мои, – воскликнула Мильдред, не в силах больше этого выносить, давайте вместе пообедаем. Вы ведь присоединитесь к нам, мистер Фардаль? Пожалуйста, закажите угловой столик в "Отель де Пари".

Фардаль повиновался. Побыть с Мильдред наедине снова не удастся, ему придется платить за обед, но все гости принадлежали к высшему обществу Лондона, и он уже видел свое имя в газетах.

После обеда Мильдред села писать письмо. Оно стоило ей много времени и размышлений, но результат ее удовлетворил:

"Милый, Харви!

В последнее время я очень много думала о тебе, и мне страшно жаль, что дела и заботы крадут все твои силы. Мое решение развестись с тобой было принято слишком поспешно. Я предлагаю тебе прекратить процесс и приехать на несколько дней ко мне, на мою виллу, и мы начнем новую жизнь. Если это потребует жертв, я принесу их, лишь бы, мы снова были вместе.

Надеюсь, мой милый Харви, что тебе доставит столько же удовольствия читать это письмо, как мне – писать его. С нетерпением жду ответа.

Всегда твоя,

Мильдред."

Она отослала письмо, и остаток дня хорошее настроение не покидало ее. Фардаль отвез ее в Канны, где она выиграла на его ставках изрядную сумму.

– Герберт, милый, мы можем поужинать здесь, а потом вернемся домой. Это вознаградит вас за обед. Пэт – глупая, злобная кошка, и я не верю ни единому ее слову о Харви и этой.., особе.

– Но Филип все подтвердил.

– Да они просто сговорились! Пэт ненавидит меня и влюблена в Харви. Впрочем, это старая история... Так где мы ужинаем?

– Где хотите, главное, что мы наконец-то будем вдвоем.

Приподнятое настроение Мильдред продержалось недолго. Несколько дней она с лихорадочным нетерпением ожидала ответного письма и совсем перестала обращать внимание на Фардаля. Его сорок тысяч в год уже не казались ей слишком привлекательными, так он ей опротивел.

Вместо письма пришла телеграмма. Она вскрыла и медленно прочла ее.

"Твое письмо очень удивило меня. Развод уже подтвержден. Сегодня утром я обвенчался. Желаю тебе всего хорошего. Харви."

Телеграмма выпала у нее из рук. Несколько мгновений она сидела, не шевелясь. Потом обессиленно опустилась на подушки.

Итак, остается только Фардаль. Что ж, лишние четыре тысячи в год ей не повредят, а муж.., что муж? В конце концов, ну что такое муж? Надоест – она найдет другого.

Горничная приготовила ей голубое платье. Это был любимый цвет Фардаля. Мильдред вызвала массажистку, затем приняла ванну, выпила кофе и тщательно оделась. Ровно в обещанный час она вошла в "Кафэ де Пари" и встретила Фардаля многообещающей улыбкой.

– Герберт, давайте присядем, у меня для вас новости.

– Новости? – насторожился Фардаль, отлично знавший, что от этой женщины можно ждать всего, что угодно.

– Хорошие новости. Мой развод утвержден. Я свободна.

– Черт побери, да это же просто чудесно!

– Я прощаю вашу грубость, поскольку это действительно неожиданность. Я рада за вас. Вы были очень терпеливы, мой дорогой. И я вам страшно за это благодарна.

– Вы свободны! И можете делать все, что захотите?

– Абсолютно все. Как только придут бумаги, мы можем обвенчаться.

– Поедем в Париж! Там подобные вещи устраиваются намного быстрее. Мы можем отправиться сегодня же, а завтра обвенчаться в посольстве. Потом вернемся сюда, или проведем пару недель в Биарице.

– Но, дорогой Герберт, сначала следует покончить с делами.

– С делами??

– Рента, – тихо напомнила она.

– Из-за этого нечего терять время, – раздраженно воскликнул он. – Вы что, мне не верите? Раз я обещал четыре тысячи в год, то дам их. Но ждать я больше не намерен. Не перегибайте палку, Мильдред, мое терпение может лопнуть, Тише!

– Да это кого угодно может вывести из себя! Немедленно прикажите горничной уложить ваши вещи. Мы едем в Париж.

– Да постойте вы, торопыга этакий! Можно обсудить с вами один финансовый вопрос?

– Хорошо, только покороче.

– Вы зарабатываете сорок тысяч в год. И считаете, что при таком доходе четыре тысячи ренты для жены достаточно? А Ривьера? А приемы? А платья, наконец? Вы слушаете меня?

– О да, и с большим интересом. Продолжайте.

– Так вот, я и подумала, что вам следовало бы дать мне восемь тысяч в год. И я обещаю: в вашем доме будет вращаться высшее общество, а ваша жена станет самой шикарной дамой в Париже и Лондоне.

– Вам, я вижу, не чужд подход кокотки. Я же не на содержание вас беру, а замуж!

– Фу, как вы грубы!

– Правда не может быть грубой. Но оставим пока вашу ренту в покое. Вы согласны завтра же венчаться со мной в Париже?

– К чему такая спешка? Вы же знаете, как эти адвокаты вечно все затягивают... Я выйду за вас в тот день, когда получу документы на ренту.

– Ясно. Я ждал вас целый год, Мильдред. Для мужчины это просто безумие.

– Но ваше ожидание закончилось! Разве вы не рады?

– Брачный контракт будут составлять как минимум две недели.

– Что поделаешь! Если вы настаиваете, я сегодня же отправлюсь с вами в Париж, но ваши адвокаты должны немедленно приступить к делу. Когда же формальности будут завершены, мы обвенчаемся.

– Я хочу венчаться завтра, – упрямо повторил он.

– Это исключено. Велите уложить свои вещи. Я еду к себе и через полтора часа вернусь.

– Хорошо.

Он проводил ее до автомобиля. Вернувшись, Фардаль действительно приказал слуге уложить чемоданы, а сам сел писать письмо.

Когда через два часа Мильдред, в великолепном дорожном костюме, вернулась назад, портье протянул ей конверт. Она узнала почерк Фардаля, вскрыла письмо и прочла:

"Дорогая Мильдред!

Мое терпение иссякло. Вы самая эгоистичная женщина в мире, бесчувственная и бестактная. Вы корыстолюбивее любого лавочника в Сити! Я любил вас, и малейшего проявления благородства с вашей стороны было бы достаточно, чтобы сохранить мою любовь. Достаточно было простого дружеского рукопожатия, я не говорю уж о поцелуе! Но ждал я напрасно. Мне это осточертело. Когда вы вернетесь, меня уже здесь не будет. Прощайте навсегда.

Герберт Фардаль."

Мильдред в ярости скомкала письмо, но давать волю гневу было неприлично вестибюль отеля кишел знакомыми. Пэт Малинсон отвесила ей издевательский поклон.

– Держу пари на пять фунтов, – шепнул Пэт Филип, – что он оставил ее ни с чем.

***

Прошло два года. В Монте-Карло начался новый зимний сезон. Поздно вечером в "Кротоне" сидела небольшая компания. Там было три молодых пары – Харви и Грейс, Пэт и Филип, Джек и Софи. К ним подошел француз и поздоровался с Бартлетом, который представил его остальным как своего старого знакомого.

– Я прихожу сюда каждый вечер, это самое веселое место. Нигде больше не встретишь столько оригиналов одновременно. Вон там, например, сидит ваша землячка – я забыл ее имя – с наемным танцором.

Филип хотел толкнуть француза под столом ногой, но опоздал. Лицо Харви вытянулось. За столиком сидела Мильдред с каким-то прилизанным брюнетом.

– Эта дама, – продолжал француз, – яркий пример того, как действует на людей сама атмосфера курортов. Она принадлежала к высшему лондонскому обществу, была богата, а потом, говорят, развелась с мужем из-за какого-то пустяка. А несколько месяцев назад встретила здесь этого жиголо и влюбилась, как кошка...

Все напряженно молчали. Француз смотрел на них с искренним удивлением. Наконец Филипу удалось лягнуть его. Он сразу же все понял и встал.

– Простите, – серьезно сказал он. – Я, кажется, был нескромен. Если эта дама ваша знакомая, я тысячу раз извиняюсь.

Он ушел. Харви достал папиросу и закурил.

– Если это правда, – сказал он, – то правда весьма печальная.

Мильдред испуганно озиралась по сторонам.

– Пожалуйста, налейте мне шампанского, скорее. И выпейте вместе со мной, обратилась она к своему спутнику.

– Что беспокоит вас, мадам? – спросил тот с почти беззастенчивой чувственностью.

– Призрак!..

Грейс и Харви возвращались в отель одни. Она прижалась к нему.

– Ты расстроен, Харви?

– О, нет. Мильдред всегда и во всем обманывала меня. Даже в последнюю минуту она пыталась лишить нас нашего счастья. Мне жаль ее, но это все.

– Благодарение Богу, ей это не удалось, тихо прошептала Грейс.

Они посмотрели друг на друга, и их губы слились в долгом поцелуе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю