Текст книги "Я был Цицероном"
Автор книги: Э. Базна
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
Чтобы связаться с ним по телефону, мне пришлось затратить в этот раз больше времени, чем обычно. Вероятно, у Мойзиша был новый секретарь.
– Говорит Пьер. Могу ли я поговорить с господином Мойзишем?
– С кем вы хотите говорить?
– С господином Мойзишем. Скажите ему, что с ним хочет поговорить Пьер.
У нее был приятный, чистый голос, но, видимо, за– медленное восприятие.
– Пьер? – спросила опа с улыбкой. – Какой Пьер? Вероятно, ей хотелось пофлиртовать с неизвестным
абонентом, но у меня было неподходящее для этого настроение.
– Просто Пьер, – серьезно сказал я. – Соедините меня, пожалуйста.
– Хорошо, – недовольно сказала она.
У нее в самом деле был очень приятный голос, и я даже пожалел о своей резкости.
– Я сегодня не в форме, – пробормотал я, но в ответ услышал голос Мойзиша, и мы договорились о встрече.
Мы, как и обычно, ехали по пустынным улицам.
– Они пустили по следу своих агентов, – сказал я Мойзишу.
– Вы уверены?
– Да. Их специально пригласили из Лондона!
– Тогда все усложняется. Вы, видимо, захотите на какое-то время прекратить свою работу?
Я пожал плечами:
– Надо выждать. Они обыскали комнаты всех слуг.
– Значит, не только вашу?
– Я не знаю, были они в моей комнате или нет. Но Мустафа жаловался, что кто-то рылся в его вещах. В моей комнате они не оставили никаких следов.
– Значит, у них пока нет подозрений.
– Фотоаппарат и деньги надежно спрятаны.
Я протянул Мойзишу пленку, а он вручил мне деньги, полагая, что это, может быть, в последний раз.
– Один из них обследовал замаскированный сейф в кабинете сэра Хью, – сказал я.
Мойзиш внимательно посмотрел на меня.
– В таком случае, они даже не знают, каким образом происходит утечка их секретов, – сказал он, ободряюще улыбаясь.
– Почему вы так думаете?
– Потому что они, по всей вероятности, ищут спрятанные микрофоны. Если они обследовали сейф, значит, они подозревают, что где-то скрыты микрофоны. Они и не предполагают, что в данном случае следует искать фотоаппаратуру.
Его предположение несколько успокоило меня. Нервы мои были напряжены до предела, и я готов был ухватиться даже за соломинку.
Я нервно засмеялся:
– И сэр Хью, и я немножко нервничаем. Но у каждого на то свои причины. Сегодня мы музицировали, и это придало нам обоим силы идти вперед каждому своей дорогой.
Мойзиш как-то странно посмотрел на меня. Он, видимо, решил, что я схожу с ума. Я ухмыльнулся.
– Я пою, а он аккомпанирует мне на рояле. Если эти ребята найдут спрятанный микрофон и проиграют запись, вот будет потеха.
Эта мысль позабавила нас обоих. Когда мы прощались, я сказал:
– Пожалуйста, извинитесь за меня перед вашей секретаршей. Я был с ней довольно резок. Это новая девушка, не так ли?
– Да. Она только что приехала из Софии.
– Ей повезло.
– Почему?
– Посмотрите на один из кадров пленки. Через неделю на Софию будет произведен сильный налет.
Выйдя из машины, я направился к Маре, чтобы поблагодарить ее за то, что она вовремя предупредила меня.
Я боялся привидений. Боялся Мары, которую подозревал в предательстве. Боялся неизвестного молодого человека с неприятным лицом, который чуть было не напал на мой след. Боялся агентов английской секретной службы, которые искали спрятанные микрофоны.
Предчувствие не предупредило меня, что в этот день я говорил со своим настоящим врагом – женщиной, которая раскусила меня, с женщиной, которая напала на след человека, скрывавшегося под кличкой «Цицерон».
Я боялся привидений и теней. Но не этого следовало бояться. Надо было бояться приятного, нежного голоса нового секретаря Мойзиша.
С тех пор я много думал об этой девушке, думал о ней и ненавидел ее. Я узнал кое-что о ней и однажды даже увидел ее, когда наша дуэль умов еще продолжалась, но многие детали стали мне известны только тогда, когда я решил написать эту книгу. С помощью господина Ногли и двух немецких журналистов я узнал многое о женщине, голос которой впервые услышал по телефону Мойзиша. Ее звали Корнелия Капп.
Корнелия Капп, новый секретарь Мойзиша, красивая двадцатитрехлетняя блондинка, дочь немецкого дипломата, работала на американцев.
«Мне было шесть лет, когда я впервые посетила Соединенные Штаты, – читал я впоследствии ее записки. – Я родилась в Берлине, но никогда, по сути дела, не жила в Германии. Мой отец был консулом в Бомбее до того, как его перевели в Соединенные Штаты. Там он стал генеральным консулом в Кливленде (штат Огайо). В Соединенных Штатах у меня было много друзей. Я жила в Кливленде до тех пор, пока не началась война. Я возвратилась в Германию вместе с отцом в 1941 году».
Ее отец служил в Италии, а затем в Болгарии.
«В Штутгарте я несколько недель училась в школе медицинских сестер. Училась без всякой охоты, но другого выбора у меня не было. Иначе мне пришлось бы работать на фабрике. Благодаря связям отца мне удалось переехать к нему в Италию. В июле 1943 года вместе с родителями я переехала в Софию, где отец получил назначение в немецкое посольство. Я работала секретарем в посольстве. В Анкару я приехала не случайно. Через своих агентов в Анкаре американская секретная служба связалась со мной в Софии в августе 1943 года, и я была втянута в шпионскую работу на американцев. В Анкаре Мойзиш значительно облегчил мне работу. Уже через четыре дня у меня был ключ от его сейфа, и я стала делать копии с его секретных документов. Мои братья – Питер и Тотард – были офицерами в немецкой армии и воевали на русском фронте – это явилось другой причиной того, почему я так легко завоевала доверие Мойзиша. Моя любовь к одному человеку, которого я встретила еще в Кливленде, сыграла важную роль в том, что я охотно согласилась работать на американскую секретную службу. (Я не стану называть имени этого человека.) В Анкаре я встретила его вновь. Он был теперь агентом так называемого „управления стратегических служб США“».
В Софии Корнелия уговорила отца подыскать ей работу в какой-нибудь нейтральной стране, например в Турции, где жизнь молодой женщины будет веселее. Это была чистая случайность, что она попала к главному источнику разведывательной информации в Анкаре – к самому Мойзишу, которому в этот момент как раз требовался секретарь. В немецком посольстве она была бы рада любой работе.
Корнелия была любимицей отца и считала себя баловнем судьбы, потому что снова встретила человека, которого когда-то сильно любила.
Когда в приемной Мойзиша звонил телефон, она поднимала трубку.
– Канцелярия торгового атташе, – говорила она. Мне нравился ее голос.
– Говорит Пьер. Господина Мойзиша, пожалуйста. Ее вопросы я объяснял тем, что она была новым сорудником.
– Пьер? Какой Пьер?
Она смеялась и долго не соединяла меня с Мойзишем. Я думал, что ей хотелось пофлиртовать со мной. Но она знала, что говорила с Цицероном.
«Я работала исключительно на американскую секретную службу, – писала Корнелия. – Мойзиш полностью доверял мне. Я знала о Цицероне еще до того, как получила задание читать всю почту, которую каждый вечер привозил курьер из Берлина. Поскольку я работала одна и к тому же мне никто не мешал, у меня было достаточно времени для того, чтобы снимать копии с приходящих из Берлина документов, из которых было ясно, что Цицерона следует искать в самом английском посольстве. Копии документов я передавала американцам каждый вечер. Однажды они чуть было не установили личность человека, который встречался с Мойзишем по вечерам и всегда вскакивал в машину на ходу. Это было в тот самый вечер, когда Мойзишу и Цицерону едва удалось уйти от преследования после дикой погони через всю Анкару. Американцы еще задолго до этого знали, что человек, имеющий кличку Цицерон, действительно существовал. Мне было поручено установить его личность».
Почему американцы задолго до этой дикой погони знали о существовании Цицерона? Каким образом и откуда они получили такую информацию?
Слава, которая окружала имя Цицерона, льстила моему самолюбию. Это имя было предметом толков в немецком министерстве иностранных дел и в немецкой разведке. О Цицероне говорили в ставке Гитлера и в американской разведке, возглавляемой Алленом Даллесом, братом Джона Фостера Даллеса, который впоследствии стал государственным секретарем Соединенных Штатов Америки. Слухи о Цицероне ходили среди агентов разведки и дипломатов.
– Цицерон? Так это же английский агент. Англичане используют его, чтобы ввести немцев в заблуждение.
– Цицерон – друг одного английского дипломата. Поэтому-то он и имеет доступ к секретным документам.
– Цицерон не существует. Его выдумала немецкая пропагандистская машина.
Как-то ночью я пробрался к Мойзишу. Там оказался и Енке.
– Если вы почувствуете опасность, сразу же приходите к нам, – сказал мне Енке. – Мы отправим вас в Германию. Фюрер приказал после войны дать вам виллу в качестве награды.
– Вы говорили обо мне Гитлеру?
– Конечно!
Меня, каваса, прямо-таки распирало от гордости. В своих мемуарах Франц фон Цапен, вспоминая об одном разговоре с Гитлером, пишет:
«Когда речь зашла об общей обстановке, я напомнил о решениях Тегеранской конференции, которые известны нам из телеграмм Цицерона».
Мойзиш, вспоминая о своей беседе с немецким министром иностранных дел, пишет:
«Риббентроп все еще не удостаивал меня своим взглядом. Он продолжал нервно вертеть в руках документы. Неуверенность и досада ясно отражались на его лице, когда он смотрел на кучку фотографий, которые обошлись Германии в шестьдесят пять тысяч фунтов стерлингов. Вдруг он схватил всю пачку, швырнул ее на конец своего огромного письменного стола и едва слышно проговорил: „Не может быть!“[4]4
Мойзиш Л. Операция «Цицерон».
[Закрыть]
Мойзиш также цитирует заявление Кальтенбруннера, начальника главного управления имперской безопасности третьего рейха:
„Риббентроп до сих пор твердо убежден, что камердинер подослан англичанами. Я хорошо знаю Риббентропа – он будет стоять на своем из простого упрямства. Во всяком случае, пройдет немало времени, прежде чем он изменит свое мнение, а ценнейшие разведывательные данные будут лежать в его столе, не принося никакой пользы. Этого нельзя допустить, и я добьюсь у самого фюрера, чтобы операцией „Цицерон“ занималась только секретная служба“[5]5
Мойзиш Л. Операция «Цицерон».
[Закрыть].
Итак, два могущественных человека ссорились из-за Цицерона. Но в Анкаре я был не столько Цицероном, сколько кавасом, сующим свой длинный нос в чужие дела. Тогда я, конечно, всего этого не знал.
Откуда я мог знать тогда, что в Берне, в Швейцарии, находился американец по имени Аллен Даллес, который в течение длительного времени имел в Берлине много информаторов. Откуда я мог знать, что одним из этих информаторов был немецкий дипломат из окружения Риббентропа по имени Кобле, известный под кличкой Джордж Вуд, брата которого замучили фашисты? Только после войны я узнал, что Джордж Вуд информировал мистера Даллеса в Берне о существовании шпиона по кличке Цицерон, который должен был работать в английском посольстве в Анкаре.
Американцы буквально набросились на Цицерона. Им, конечно, хотелось преподнести на тарелочке своим английским союзникам разгаданную загадку о Цицероне с явным намеком на то, что те проспали. Цицерон стал, таким образом, игрушкой в руках соперничающих разведывательных служб, чей престиж был поставлен на карту.
Американцы привлекли к этому делу своего специалиста по Балканам Джорджа Эрла. Я могу гордиться тем, что задал головоломку мистеру Эрлу – личному другу президента Рузвельта. Мною, простым кавасом, стали заниматься в международном масштабе.
Мистер Эрл, бывший губернатор штата Пенсильвания, бывший американский посол в Вене и Софии и, наконец, военный атташе в Стамбуле, вспомнил вдруг о женщине-агенте американской секретной службы в Софии. А что, если попробовать протащить ее в немецкое посольство в Анкаре? Речь шла о Корнелии Капп.
Кличка Цицерон путешествовала из Берлина через Берн, Вашингтон, Стамбул и Софию в– Анкару. Она явилась предметом горячих споров, восхищения и возмущения, вызвав тайную подпольную борьбу в нейтральной Анкаре, где дипломаты враждебных государств холодно приветствовали друг друга.
Я, конечно, тогда ничего не знал обо всем этом и меньше всего думал о том, что молодая– женщина шла по моему следу, рискуя своей головой.
Когда-то я ненавидел Корнелию Капп, но с тех пор прошло почти двадцать лет, и теперь былые чувства притупились.
Однако в то время я знал только ее голос. Лишь много лет спустя я узнал о ней кое-какие подробности.
Мне сказали, что она живет в Америке. Я написал туда своим друзьям, но безрезультатно. Они ответили, что в такой огромной стране, как Соединенные Штаты, бесполезно искать женщину, которая наверняка вышла замуж и уже много лет живет под фамилией мужа. Я писал иммиграционным властям, но они даже не потрудились ответить мне.
Решив написать эту книгу, я попросил журналиста Томаса Бейла помочь мне разыскать ее. И вот однажды он выследил Корнелию. Она жила в Чикаго у супругов Кутандин на Канмор-авеню.
Последовала переписка с супругами Кутандин, которая помогла узнать дальнейшую судьбу Корнелии. Мне дали адрес одного чикагского ресторана, где, как мне сказали, Корнелия работала официанткой. Мне сказали, что ее самой близкой подругой была Виолетта Кайл, известная по прозвищу Пинки. Пинки сообщила следующее:
„Я до сих под работаю в ресторане. А Корнелия давно уже ушла от нас. Мистер Клаус, хозяин ресторана, взял Корнелию к себе потому, что она немка. Сам он тоже немец. Дезертировал из армии еще во время первой мировой войны и жил здесь под чужим именем. Но об этом стало известно совсем недавно, когда он покончил жизнь самоубийством… Во всяком случае, он помог Корнелии. Корнелия замужем или была замужем за Биллом Горманом, бывшим агентом Федерального бюро расследований. Она встретила его у Кутандин. Они оба жили там. Я думаю, что сейчас они живут в Сан-Диего, штат Калифорния“.
Затем Бейл посетил Корнелию Горман, урожденную Капп.
„Опа живет в пригороде Сан-Диего, – писал он. – Ее муж – скупщик частей самолетов и электронного оборудования. Они живут в маленьком домике, находящемся на территории военно-морской базы“.
Я изучил всю информацию о Корнелии, которую мне удалось добыть. Прочитал все письма супругов Кутандин. Прочитал письмо Пинки и, наконец, записки самой Корнелии. В результате я обнаружил, что она была не английским агентом, как я предполагал, а американским.
6
Прибытие агентов английской секретной службы из Лондона дало о себе знать. Сейф сэра Хью был оборудован сигнальной системой. Приехавшие вслед за ними специалисты часами пропадали в кабинете, и я мог только предполагать, чем они там занимались. Копия ключа к сейфу сэра Хью теперь была бесполезной.
Я воспринял это как намек судьбы и свыкся с мыслью, что Цицерон на какое-то время должен исчезнуть. Я перепрятал деньги. Теперь они хранились в ящике письменного стола у меня дома. К этому времени я стал довольно богатым человеком и решил оставить работу каваса. Никто не мог заставить меня продолжать опасную игру: я не был связан обязательствами.
Нужно было только уничтожить фотоаппаратуру, и тогда не осталось бы никаких следов. Но я не смог сделать этого. Я чего-то ждал, сам не зная чего.
Как-то мы встретились с Мойзишем, но мне нечего было ему дать. Я рассказал ему о новых трудностях.
На меня нашла апатия. И я не имел сил ни остановиться, ни идти вперед.
– Воздушный налет на Софию произошел, – пробормотал Мойзиш.
Я пожал плечами:
– Я же говорил вам об этом.
Я знал, что в Берлине были люди, которые все еще сомневались в подлинности моих документов.
О налете на Софию Мойзиш позже писал[6]6
Мойзиш Л. Операция «Цицерон»
[Закрыть]: „Удовлетворен ли Берлин? Ведь теперь-то у них было доказательство, что Цицерон их не обманывает. Четыре тысячи болгар – мужчин, женщин и детей – поплатились за это своей жизнью“.
– Теперь все будут верить, что ваши материалы подлинные, – сказал Мойзиш.
Но мне было все равно.
– Вы продолжите свою работу? – спросил Мойзиш.
– Не знаю.
Я отправился домой. Мара была в истерике и набросилась на меня со слезами на глазах:
– Миссис Баск скоро поедет в Лондон из-за ребенка. Просит меня поехать с ней.
– А почему бы тебе не поехать?
Мара смотрела на меня широко раскрытыми глазами.
– Я так и знала! – воскликнула она. – Я так и знала! Между нами давно все кончено! Ты выпроваживаешь меня!
– Ты же первая сказала, что уезжаешь, – заметил я. – Ты первой заговорила о поездке в Лондон.
– Ты давно мечтаешь отделаться от меня!
Я вышел из дому и направился в посольство. Там было тепло. Тишина, уют, цивилизация. Как это ни странно, но в посольстве я ощущал мир и покой, как будто это было мое единственное пристанище.
Неизменное дружелюбие ко мне сэра Хью заставило меня испытать чувство стыда. Я даже позавидовал Мустафе, его беззаботной жизни. Когда-то и я был таким!
– О аллах! – воскликнул Мустафа, увидев меня. – Она приехала! Эзра здесь!
Я совсем забыл, что написал своему кузену, чтобы он прислал Эзру ко мне: для нее была работа.
Приезд Эзры положил конец всем моим благим намерениям.
Я был на двадцать лет старше Эзры. Это было единственное, что заставляло меня задуматься.
Я был тщеславный, циничный, суеверный и некрасивый человек. Имелись у меня и другие недостатки. Я был очень честолюбив и искренне сожалел об этом. Мне не хватало силы воли отправить Эзру обратно.
Ей же исполнилось семнадцать. Она была очень красива, как и многие девушки турецкого или греческого происхождения. Мягкое, податливое существо. Чарующий смех. Она уже в день своего приезда покорила Маноли, Мустафу и даже дворецкого Зеки. Она принесла с собой жизнь в ту часть дома, где размещалась прислуга. Заставила мужчин ходить на цыпочках. Позволяла, чтобы ей угождали, говорили комплименты. Мысль о том, что Мустафа может быть рядом с ней, когда я занят, приводила меня в бешенство, и поэтому я обходился с ней очень жестоко.
– Не знаю, найдется ли для тебя здесь работа, – сказал я ей. – Ты плохо одета и слишком шумлива.
– Мустафа сказал…
– Мустафа не имеет успеха у женщин и всегда рад встретить женщину, которой он понравится.
– Но он мне не нравится.
– Ничем не могу помочь. Ты можешь с ним ходить гулять, если тебе хочется. У меня нет времени. Я слишком занят.
– Но почему вы не скажете мне, что я делаю не так?
– Я уже сказал тебе, что у меня нет времени. Такое обращение с ней было моим единственным оружием против ее молодости. Ей дали комнату Маноли.
– Не думаю, что леди Нэтчбулл-Хьюгессен позволит тебе остаться здесь. Мне кажется, что лучше всего написать твоему отцу…
– Я не поеду домой! Пожалуйста, не отправляйте Меня домой!
– Тогда пойди в парикмахерскую и приведи в порядок свои волосы.
У нее были чудесные волосы. Мне нравился их удивительно красивый блеск. После некоторых моих замечаний Эзра стала чувствовать себя менее уверенно.
В выражении ее лица появилась беспомощность, когда я смотрел на нее. На комплименты, расточаемые в ее адрес другими, она не обращала никакого внимания. Единственное, что ее радовало, – это мои похвалы.
Я гладил костюм сэра Хью в гладильной комнате, когда вдруг не стало тока.
Я пошел к щиту. Эзра была уже там.
– Должно быть, сгорела пробка, – заметил я. – Пойди и попроси у Мустафы новую.
– Нет, – сказала она, – ни одна из пробок не сгорела. Я их вынула.
Я с удивлением посмотрел на нее.
– Здесь рабочие, – пояснила она. – Они делают что-то в сейфе, где находятся деньги. Мне сказали, чтобы я вынула пробки…
Я не стал ждать, когда она кончит говорить. То, что Эзра приняла за сейф с деньгами, в действительности был сейф, где хранились секретные документы. Я поспешил в кабинет посла.
Сотрудник посольства из службы безопасности сидел со скучающим видом, наблюдая за двумя рабочими, которые возились с сейфом.
– Неужели надо было обязательно вынимать пробки? – спросил я. – Мне нужен ток. Иначе сэр Хью рассердится.
Дверца сейфа была открыта. Рабочие трудились над сигнальной системой и не обращали на меня никакого внимания.
– Я немедленно поставлю все пробки на место! – сказал я сердито и повернулся, чтобы уйти.
Тогда один из рабочих пошел за мной.
– Почему это вас так расстраивает?
– Мне надо гладить.
– Где пробки?
Я повел его к щиту. Эзра все еще была там.
– Если вам нужно починить сигнальную систему, – холодно сказал я, – достаточно вынуть одну пробку.
– Это мое дело, – проворчал рабочий.
Ему пришлось несколько раз ходить взад и вперед, прежде чем он нашел нужную пробку. Потом он вкрутил остальные.
– В конце концов, совсем не обязательно выключать ток по всему дому только потому, что не работает сигнальный звонок! – сказал я улыбаясь.
Рабочий ушел в кабинет. Я посмотрел на Эзру;
– Заметь пробку, – приказал я. Она была в недоумении.
– Зачем?
– Просто хочу, чтобы ты заметила ее, вот и все. Былая самоуверенность вернулась ко мне. В этот момент я вдруг почувствовал, что удача, которая, как мне казалось, покинула меня, вернулась снова.
Я мог делать все, когда был предметом восхищения, а Эзра начинала восхищаться мною.
– Хочу дать тебе одно задание, – сказал я ей. – Какая польза от того, что сейф будет оборудован сигнальной системой? Ведь чтобы не звенел сигнальный звонок, достаточно просто вынуть одну пробку.
– Я не понимаю, – пробормотала она.
– Сегодня вечером я тебе все объясню.
Эзра осталась возле щита с пробками, а я возвратился в гладильную. Утюг снова стал горячим.
Мы сидели в такси.
– Езжайте через старый город, мимо Цитадели, затем на бульвар Ататюрка и потом к холмам.
Я наслаждался тем, что мог отдавать приказания водителю такси и что Эзра была рядом со мной.
Я решил показать ей Анкару ночью. Но мысли Эзры, как я знал, были заняты другим.
– Почему вы купили мне это пальто? – тихо спросила она.
Мы ходили с ней в магазин, и я купил ей красивое, отделанное мехом пальто.
– Мне не нравится твое старое, – небрежно ответил я. – Не так легко быть красивой. Вот это Цитадель.
Она посмотрела туда, куда я показывал, но не проявила должного интереса. Ее мысли были заняты пальто.
– Оно ужасно дорогое, – сказала она.
– Ты не должна об этом беспокоиться.
Для нее я был загадкой: обращался с ней грубо, но сделал ей дорогой подарок.
Мы ехали по залитому ярким светом бульвару Ататюрка. Машина мягко скользила по снегу.
Мне хотелось обнять Эзру, но я удержал себя от этого, боясь все испортить. Улицы стали тише. Мы проехали по красивейшему кварталу вилл и выехали за город.
Холодная зима, казалось, достигла своего апогея. Горы Анатолии покрылись снегом. Ночное небо было холодным и чистым.
Я сказал водителю, чтобы он остановился и ждал пас.
– Давай немножко пройдемся, – сказал я Эзре.
Я шел рядом с ней, глубоко засунув руки в карманы пальто. Издалека доносился приглушенный угрожаю– щий вой.»
– Это волки. Зимой они подходят к самому городу. Ты замерзла?
Я заметил, что она дрожала.,
– Нет, – тихо проговорила она.
– Что ты думаешь об этой войне? Она удивленно посмотрела на меня:
– Какое отношение имеет она к нам?
– Совершенно верно.
– Я ничего не понимаю…
– Ты хотела бы учиться в университете?
Мой вопрос застал ее врасплох. Современная турецкая девушка ни о чем так не мечтает, как об учебе в университете. В Турции женщин, как правило, ни во что не ставят, но девушка, которая учится в университете, чувствует себя свободной.
Эзра опустила голову. Она постепенно привыкала к моим сюрпризам. <
– Мне всегда хотелось учиться, – прошептала она. Снег скрипел под ногами.
– Ты помнишь, какую пробку нужно вынимать? Она молча посмотрела на меня.
– Если ты еще помнишь, в один прекрасный день сможешь пойти в университет.
– При чем тут пробка?
Пришлось объяснить ей. Тишина и наши гулкие шаги помогали мне.
– В сейфе находятся не деньги, – сказал я, остановившись. – В нем хранятся военные секреты.
Для Эзры я был темным силуэтом на фоне белой, мерцающей вдали горы. Я играл роль, и она, безусловно, удалась мне.
– Имей в виду, что может случиться всякое. Ну пойдем!
Мы медленно пошли к машине. Для Эзры это была ночь холодной романтики и привлекательной опасности.
– Вы передаете все немцам? – спросила она детским, страстным шепотом.
– Это не твое дело.
Мы сели в такси. Эзра сидела в углу прямо и неподвижно. Я курил. Слышал, как она несколько раз тяжело вздохнула.
– Я не знаю точно, какая пробка, – сказала она.
– Я еще подумаю, можно ли тебя использовать.
Это было вечером четвертого дня после приезда Эзры.
Слово «Оверлорд» вновь и вновь появлялось в документах, которые я фотографировал. Фактически не было никакого сомнения в том, что это кодовое наименование второго фронта, на открытии которого настаивали русские, то есть вторжения во Францию.
Стало возможным распознать намерения англичан, американцев и русских.
Черчилль хотел, чтобы Турция вступила в войну. Он планировал вторжение в Грецию. Хотел с помощью туров захватить Салоники и вторгнуться на Балканы, что-ты западные союзники, как и русские, имели там плацдарм.
Но турки колебались. Они заявили, что не вступят в войну до тех пор, пока не состоится успешное вторжение во Францию. Англичане же хотели, чтобы вступление Турции в войну и вторжение в Грецию предшествовали вторжению во Францию. Я понимал обстановку, которая вырисовывалась из документов. Вопрос состоял в следующем: выиграет ли дипломатическую битву английское давление или же турецкая тактика сдерживания?
Эзра быстро разобралась во всем. На другой же день после нашей поездки она пришла ко мне в комнату.
– Сэр Хью уехал на банкет, – сказала она. Я улыбнулся, ибо знал, что так будет.
– Откуда ты это знаешь? – спросил я.
– Я видела его в машине. Маноли сказал мне, что он уехал на банкет. – Она попала в мои сети и потому хотела удивить меня. – Его секретарь тоже ушла.
Я встал.
– Возможно, она вышла немножко пройтись, – решил я.
Эзра покачала головой.
– Вы хотели, чтобы я сходила в парикмахерскую… – Только сейчас я заметил, что у нее новая прическа. – …и когда я выходила, она вошла. А на прическу уходит много времени.
Волнение охватило меня. Я заставил себя улыбнуться: не хотел, чтобы Эзра догадалась о моих переживаниях.
– Тогда вынь пробку…
Эзра удивилась. Лицо ее стало сосредоточенным. Но в ответ она только улыбнулась.
– В этом нет необходимости, – тихо сказала она. – Я ее уже вынула.
7
Только теперь я понял, почему устроил Эзру в посольстве. Мне нужен был зритель.
Мара в свое время также играла такую роль. Мне нравилось сначала заставлять ее волноваться, а затем восхищаться. У новой, критически настроенной аудитории я должен был вырвать первые аплодисменты. Необходимость произвести впечатление была намного сильнее страха.
Я чувствовал себя героем шпионской драмы. Эзра была восхищенным зрителем в ложе, который после окончания пьесы попросит у меня автограф.
– Подожди за дверью.
– Хорошо, – прошептала она.
Ее ожидание за дверью не играло никакой роли, но этого требовала моя шпионская игра. Как Эзра могла помочь мне, стоя в коридоре? Какая польза была бы от того, что она закричала бы: «Осторожно, кто-то идет!»? Моей целью было показать ей, каким хладнокровным я могу быть, совершая такой отчаянный подвиг. Ее восхищенные глаза возбуждали меня и подгоняли, как шпоры скаковую лошадь. Эта игра делала меня хладнокровным и придавала силы.
Поднимаясь по лестнице в комнату, где находился сейф, я чувствовал на себе взгляд Эзры.
Что могло случиться со мной? Сэр Хью на банкете. Люси, его секретарь, в парикмахерской. Леди Нэтчбулл-Хьюгессен с утра не выходила из своей половины: она простудилась и теперь лечила себя фантастическим количеством чая.
Я вошел в кабинет и без колебаний открыл сейф. Затем взял документы из красного ящика, закрыл сейф и пошел к себе в комнату, насвистывая популярную французскую песенку.
Эзра смотрела на меня широко открытыми глазами, когда я проходил мимо, но я даже не взглянул на нее.
Сфотографировал документы.
Документы содержали директиву министерства иностранных дел, информирующую турецкое правительство о военных планах союзников на 1944 год. Как мне стало известно, предполагалось проведение операции против немецких позиций на Балканах, то есть вторжение в Грецию.
«Предполагалось, что английским бомбардировщикам и истребителям будет разрешено перебазироваться 15 февраля на аэродром в Измире для оказания эффективной поддержки войскам союзников, высаживающимся в районе Салоник. Необходимо произвести на турецкое правительство соответствующее впечатление, с тем чтобы они дали согласие на эту операцию и помогли провести ее».
Это означало вовлечение Турции в войну. Но в тот момент для меня были важнее слова восхищения, с которыми семнадцатилетняя девушка обратится ко мне, когда я поделюсь с ней тем, что мне стало известно.
При фотографировании фотоаппарат пришлось держать в руках: свою «треногу» я оставил на «вилле Цицерона». Документы я спрятал под полой фрака. Проходя мимо Эзры, сказал ей:
– Поставь пробку на место через пять минут. Я не задержусь в кабинете.
Я медленно поднимался по лестнице, не спешил, что-бы не умалить тем самым восхищения, и платил за это диким страхом.
– Эльяс! – услышал я. Это был голос леди Нэтчбулл-Хьюгессен.
Я словно прирос к полу и озадаченно смотрел на женщину, чья бдительность пугала меня больше, чем хмурый взгляд ее мужа.
– Что там с этой девушкой, вашей родственницей? Нашли вы ей работу?
– Еще нет, мадам, – выдавил я из себя. – Я думал, что, возможно, она будет работать здесь, потому…
– Я же сказала вам, что она может остановиться здесь только временно.
– Конечно, мадам. Я немедленно все сделаю. – Сколько прошло времени?! – Мадам, я не осмелюсь… Эзра уйдет из посольства сегодня же. Вы можете спокойно отдыхать, мадам…
А что, если Эзра уже поставила пробку на место?
– Скажите Мустафе, чтобы он принес еще одну чашку чая.
– Я сейчас же скажу ему, мадам.
Я повернулся, будто бы собираясь идти на кухню. Ее голос остановил меня.
– Эзра может не уходить сегодня, – сказала она более мягким голосом. – Но она не может жить здесь бесконечно.
Она кивнула мне и надменной, величавой поступью направилась в свою комнату., Я пристально смотрел на нее.
– Я вам многим обязан, мадам, – пробормотал я и вошел в комнату, где стоял сейф. Мне и в голову не пришло, что было бы разумнее сначала узнать, ввернула ли Эзра пробку на место. Но мне хотелось поскорее избавиться от документов.
Я открыл сейф, положил бумаги в ящик и снова закрыл его. Сигнальная система молчала. Я пошел на кухню.
– Чай для леди! – крикнул я. Мустафа вытаращил на меня глаза:
– Ты себя хорошо чувствуешь?
– Ты должен отнести ей чай!
Не имея сил контролировать себя, я ушел, сильно хлопнув дверью.
На лице Эзры появилось беспомощное, виноватое выражение.,
– Пробка разбилась, когда я пыталась поставить ее на место, – прошептала она.