Текст книги "Мой единственный рыцарь"
Автор книги: Джулия Лейтем
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
– Что случилось? – спросила она.
– Немедленно иди за мной в следующую комнату.
– Но я…
Филипп взял ее за руку и вывел в коридор. Анна вопросительно посмотрела на Дэвида, но тот молча шел рядом. Они прошли еще немного, и Филипп, открыв какую-то дверь, завел девушку в комнату, где уже сидели Уолтер, Джозеф и сэр Роберт.
Все рыцари тотчас повернулись к Анне, и она, скрестив на груди руки, постаралась принять благородную осанку.
– В чем дело, Филипп? – проворчал сэр Уолтер.
– Она участвует в этом деле, поэтому должна все знать, – ответил молодой рыцарь.
Анна окинула взглядом собравшихся и остановила взгляд на сэре Роберте. Он улыбнулся ей, но промолчал, и она вопросительно посмотрела на Уолтера. Тот откашлялся и проговорил:
– Видите ли, миледи, сэр Роберт также является рыцарем Лиги.
Анна со вздохом опустилась на кровать.
– Мне следовало догадаться, – прошептала она.
Сэр Роберт с удивлением посмотрел на Уолтера, и тот тихо сказал:
– Можешь говорить при ней. Она знает почти все.
Анна молча кивнула, подтверждая слова Уолтера. Она была очень благодарна Филиппу за то, что тот привел ее сюда. А вот Уолтер, судя по всему, не хотел ее звать, поскольку она не в Лиге. Пока не в Лиге.
– Итак, мы получили ваше сообщение, – проговорил сэр Роберт; при этом он улыбнулся Анне с таким видом, словно флиртовал с ней. – И вы, сэр Уолтер, не единственный охранник женщин, сообщающий о странных происшествиях. Хотя никто еще серьезно не пострадал…
– Кроме леди Стаплхилл, – перебил Филипп. Улыбка исчезла с лица сэра Роберта, и он кивнул:
– Да, вы правы, сэр Филипп. Но я ведь об этом уже говорил. К сожалению, мы пока еще не знаем причины убийства этой несчастной.
– А что еще произошло? – поинтересовалась Анна.
– В дома двух знатных дам кто-то забирался ночью, но ничего не было украдено. И еще одна женщина точно так же, как и вы, пришла к убеждению, что за ней следят. Ее муж в конце концов убил какого-то человека, следовавшего за ними, когда они ехали верхом.
– Но эта женщина не пострадала? – спросил Уолтер.
Сэр Роберт покачал головой:
– К счастью, не пострадала. Однако все эти дамы присутствовали на турнире в Дареме. Кроме этого, у них нет ничего общего. Так вот, в Лиге полагают, что вы должны продолжить вашу миссию.
Анна сделала глубокий вдох и тут же поймала себя на том, что неотрывно смотрит на Филиппа. «Ах, как хорошо, что он пригласил меня сюда, – подумала она. – Уж теперь-то рыцари Лиги, наверное, ничего не станут от меня скрывать».
– Спасибо за сообщение, – сказал Уолтер, когда сэр Роберт уже направился к двери.
А Анна, улыбнувшись Роберту, добавила:
– И желаю удачи в поисках супруги, если то, что вы мне говорили, правда.
Рыцарь улыбнулся ей в ответ и произнес:
– Чистейшая правда. – Выразительно взглянув на Филиппа, он вышел из комнаты.
Анна в досаде стиснула зубы. Неужели все замечают, какие у них с Филиппом отношения?
Заметив, что на нее смотрит сэр Уолтер, она сказала:
– Спасибо, что посвятили меня во все. – Хотя, конечно же, благодарить надо было вовсе не Уолтера.
Стараясь не смотреть на Филиппа, Анна вышла в коридор, и Дэвид проводил ее обратно в спальню.
Сменив на посту Дэвида, Филипп, чтобы не заснуть, принялся вышагивать по коридору. Иногда он слышал всхрапывания, доносившиеся из какой-нибудь комнаты, но за дверью Анны царила тишина.
Когда он в очередной раз проходил мимо ее спальни, дверь отворилась и в коридор вышла Маргарет. Зевнув, служанка осмотрелась и, приблизившись к молодому рыцарю, прошептала:
– Сэр Филипп, миледи попросила меня сказать вам, что хочет видеть вас, когда ваше дежурство закончится.
– Она хочет мне что-нибудь сообщить?
Маргарет пожала плечами.
– Не знаю, милорд. Доброй ночи.
«Что ж, по крайней мере теперь мне есть над чем подумать, так что не засну», – сказал себе Филипп: Оставшееся время своего дежурства он ходил по коридору, чувствуя, что все больше возбуждается.
Когда Джозеф прибыл, чтобы его сменить, Филипп направился в свою комнату, однако дверь за собой закрыл не плотно. Сэр Уолтер, спавший в этой же комнате, похрапывал во сне, так что его можно было не опасаться. Выждав немного, Филипп выглянул в коридор. Увидев, что Джозеф развернулся и зашагал в обратную сторону, он бесшумно выскользнул из комнаты и стремительно бросился за угол, так что рыцарь его не заметил. Отдышавшись, невольно улыбнулся – самое трудное осталось позади.
Забравшись на крышу, Филипп спустился на веревке и обнаружил, что ставни в комнате Анны не закрыты. Отворив их, он проскользнул в комнату и осмотрелся. На низеньком столике горела одинокая свеча, всего в двух шагах от кровати. А в полумраке, под одеялом, он разглядел очертания округлого бедра девушки, поскольку она лежала на боку, лицом к стене. И она была прикрыта одеялом по самые плечи, словно ей было холодно. «Интересно, что же она надела на ночь?» – подумал Филипп, но тут же обругал себя за эту мысль.
Нет, он не станет ее будить до самого утра, что бы она ни сказала Маргарет.
Он сделал шаг обратно к окну, и в тот же миг Анна прошептала:
– Филипп, куда ты?
Он остановился в нерешительности. Ее голос был сонным и чуть хрипловатым, необычайно возбуждающим.
«Иди же, не обращай внимания, – говорил себе Филипп. – Уходи побыстрее, тебе нечего здесь делать».
Но вместо этого он обернулся и посмотрел на девушку. А она, улыбнувшись ему, чуть приподняла одеяло, словно приглашала к себе.
– Но, Анна… – прохрипел он и тут же умолк, сообразив, что хриплый голос выдает его состояние. А в следующее мгновение он уже забыл, что собирался сказать. К тому же он чувствовал, что не может вернуться к окну; более того, ему отчаянно хотелось забраться к Анне под одеяло и прижаться к ней всем телом.
– Что же ты стоишь? – спросила она.
Тут Анна медленно повернулась к нему, стащила с себя одеяло, и Филипп замер, глядя на нее в изумлении, – на ней совершенно ничего не было. Ее пышные черные волосы разметались по подушке, а между длинных стройных ног темнела дразнящая и возбуждающая расселина.
Когда же она чуть приподнялась, Филипп едва удержался от стона – теперь он прекрасно видел ее обворожительные груди, которыми она словно дразнила его и бросала ему вызов.
Судорожно сглотнув, Филипп сделал шаг к кровати и тут же остановился – напряжение в паху сделалось невыносимым, почти болезненным.
А Анна вдруг улыбнулась лукаво, словно знала, какой властью над ним обладает, словно знала, что он не в силах ей противиться, не в силах от нее отказаться.
«Но ведь она невинная девица, – промелькнуло у Филиппа. – Возможно, она не вполне понимает, чего хочет…»
Но он тут же отбросил эти мысли и, приблизившись к кровати, проговорил:
– Ты сегодня слишком уж смелая.
Ничего не ответив, она протянула к нему руки.
– Как далеко ты хочешь зайти, Анна?
В глазах ее отразилось замешательство, но уже в следующее мгновение она снова ему улыбнулась. Было очевидно, что Анна прекрасно владела своими эмоциями, но все же… Ведь если он заведет ее слишком далеко, она, возможно, пожалеет, что уступила своей слабости.
– Я хочу увидеть тебя всю, – произнес он негромко. – Раздвинь нога.
Она явно поколебалась, и Филиппа вновь стали одолевать сомнения. Он страстно желал овладеть этим прекрасным женским телом, но что-то его удерживало.
Но тут колени Анны начали разгибаться, и у Филиппа перехватило дыхание. Затем ноги девушки раздвинулись, и из горла его вырвался хриплый прерывистый стон.
Глава 17
Анна лежала перед ним неподвижно, лежала, совершенно обнаженная. Впрочем, он уже видел ее наготу, но тогда все было совсем иначе, тогда она не предлагала себя столь откровенно, и – самое главное – тогда она заботилась о своем будущем. А теперь Анна словно забыла обо всем на свете, теперь она хотела только одного – чтобы он овладел ею. Более того, она почти без колебаний выполнила его просьбу: он захотел увидеть ее всю, и Анна повиновалась. И было ясно: она сделает все, чтобы он сейчас же остался с ней в эти ночные часы.
Тут она снова протянула к нему руки, и он прошептал:
– О, Анна, я и надеяться не смел…
Опустившись у кровати на колени, Филипп принялся осторожно поглаживать ее ноги. Анна затаила дыхание; она едва удержалась от того, чтобы не податься ему навстречу всем телом. Наконец, положив ладони ей на колени, он еще шире развел ее ноги и был не в силах отвести взгляд от того, что ему открылось.
Анна шумно выдохнула и чуть не застонала от досады. «Чего же ты медлишь?!» – мысленно прокричала она. Филипп же вдруг наклонился к ней поближе, и в глазах ее промелькнуло удивление; она не могла понять, что он собирался делать. Тут он дунул ей на грудь, и ее соски мгновенно отвердели; из горла же девушки вырвался тихий стой.
– Закрой глаза, – сказал он неожиданно.
Анна медлила; ей вдруг подумалось, что она окажется в странном положении: Филипп будет ее видеть, а она его – нет, А впрочем… Тихонько вздохнув, она закрыла глаза и вновь затаила дыхание. Что же он теперь собирается делать? Почему медлит до сих пор?
Внезапно она почувствовала его горячее дыхание, а в следующий миг губы Филиппа прижались к ее губам. Она тотчас же подалась ему навстречу всем телом и обвила руками его шею – ей хотелось прижаться к нему как можно крепче. Но он осторожно отвел ее руки в стороны и, отстранившись, прошептал:
– Нет-нет, не дотрагивайся… И пусть твои глаза остаются закрытыми.
Анна снова застонала, изнывая от желания.
Прошло несколько долгих секунд, но она слышала лишь его неровное дыхание. А потом, внезапно почувствовав, как язык его коснулся ее живота, вздрогнула от неожиданности. Филипп же рассмеялся, и она ощутила, как бедро ее легонько кольнула щетина на его щеке. Затем пальцы его начали осторожно поглаживать ее живот и бедра, и Анна до боли закусила губу, стараясь удержаться от крика. С каждым мгновением ее желание усиливалось, и ей уже казалось, что этой сладостной пытке не будет конца.
Когда же язык Филиппа начал кружить вокруг ее соска, она вздрогнула всем телом и на сей раз, не удержавшись, громко вскрикнула. «А я ведь даже не подозревала, что бывают такие восхитительные ощущения, – промелькнуло у нее. – И ведь это только начало…»
– Ах, Анна, с тобой я… как на небесах, – послышался шепот Филиппа.
Затем она почувствовала его дыхание на другой своей груди, а в следующее мгновение он принялся осторожно покусывать ее. Анна, снова закричав, вцепилась в простыню, судорожно сжимая ее пальцами, – ей отчаянно хотелось обнять Филиппа и прижать к своей груди как можно крепче.
Внезапно он отстранился от нее, и из горла девушки вырвался вздох разочарования.
– О, Филипп, пожалуйста!.. – воскликнула она.
Какое-то время он смотрел ей в глаза, а потом вдруг коснулся лона. По телу Анны тотчас прокатилась дрожь, и она едва не задохнулась от восторга. Да, именно этого она хотела, именно этого жаждала сейчас более всего.
Прошло еще несколько мгновений, и Анна поняла, что даже этого наслаждения, даже этих чудесных ощущений ей недостаточно; она по-прежнему хотела большего и чувствовала, что не получила того, чего желала более всего на свете. Но как сказать ему об этом, как попросить?..
А Филипп продолжал ласкать ее, мучил своими ласками; и Анна уже не могла оставаться неподвижной, она то и дело вздрагивала с громкими стонами и извивалась на постели при каждом его прикосновении.
В какой-то момент она наконец-то открыла глаза и увидела, что Филипп пристально смотрит ей в лицо; казалось, он пытался понять, что она испытывает в эти мгновения. Анна заморгала, и губы ее тронула улыбка.
– Ты играешь на мне… как на лютне, – прошептала она.
– Хм-м… – Он улыбнулся ей в ответ.
Она снова посмотрела ему в глаза.
– Филипп сними же одежду.
Он едва заметно нахмурился и, выпрямившись, пробормотал:
– Нет, я не должен этого делать.
Анна раскрыла рот, но не нашлась что сказать. Неужели он не хочет получить удовольствие? А может, он по какой-то причине… боится ее?
Пристально взглянув на него, она заявила:
– Не говори, что этого хочу только я!
– Ты хочешь, чтобы мы сейчас соединились, но не будешь ли ты завтра жалеть об этом?
– Я всегда тебя желала!
Несколько мгновений он стоял перед ней в нерешительности. Потом наклонился и снова принялся ласкать ее груди. Анна тотчас же почувствовала, как тело ее вновь наполнилось сладостной болью. Но и на сей раз повторилось все то же – вскоре она поняла, что хочет большего. «Ах, ну почему же Филипп этого не понимает?! Как ему объяснить?..
Собравшись с духом, Анна потянулась к его ремню. Расстегнув пряжку, она услышала прерывистое дыхание Филиппа.
– Анна, что ты собираешься… – Он внезапно умолк и сделал глубокий вдох.
– Ты прекрасно знаешь, что я собираюсь делать.
Бросив на пол его пояс, она сунула руки ему под рубашку. Филипп схватил ее за плечи и пристально посмотрел ей в глаза.
– Но, Анна, ведь ты…
Он не сумел произнести больше ни слова, и она поняла: Филипп уже не способен противиться.
Сообразив, что не сможет снять с него рубашку – он по-прежнему стоял перед кроватью, – Анна, чуть наклонившись, принялась стаскивать с него штаны.
Он дышал все так же прерывисто, но едва лишь Анна коснулась его возбужденной плоти, дыхание у него словно остановилось на несколько мгновений. Затем, сделав глубокий вдох, он шумно выдохнул и уселся прямо перед ней на край кровати. Анна тут же обняла его и прошептала:
– Возьми же меня. Мы ведь оба этого хотим – По-прежнему обнимая Филиппа, она откинулась на постель, увлекая его за собой.
Он не делал попыток, высвободиться, но какое-то время лежал без движения. Потом она вдруг почувствовала, как руки его легли ей на бедра, а затем он крепко прижал ее к себе. Анна несколько раз шевельнулась и тут же громко застонала, ощутив, как к ней прижимается твердая мужская плоть, – она ощущала это даже сквозь штаны, все еще державшиеся у него на бедрах.
В очередной раз шевельнувшись, Анна хриплым шепотом проговорила:
– Но ты же не разделся, Филипп.
Он что-то пробурчал себе под нос и, резко приподнявшись, снял через голову рубаху. Затем приподнял бедра и одним движением стянул с себя штаны, которые тут же отбросил на пол. После этого, склонившись над девушкой, замер на мгновение, а потом прижался своей мускулистой грудью к ее груди. Анна в восторге провела ладонями по его широким плечам; она никогда еще не видела ничего столь же прекрасного, как его тело.
Филипп вдруг снова приподнялся над ней и развел в стороны ее ноги. Анна потянулась к нему, собираясь обнять его, но он, осторожно отстранив ее руки, принялся покрывать поцелуями ее плечи и груди. Она тихо застонала, когда губы его коснулись ее сосков, а потом, ощутив между ног его горячее дыхание, вздрогнула и тут же замерла в напряженном ожидании.
– О, Филипп!.. – вскрикнула она, когда губы его коснулись ее лона.
Несколько мгновений спустя он отстранился, а затем в нее проникли его пальцы; ласка эта порождала сладостную боль, кружила голову, наполняла тело нестерпимым жаром, вызывая одновременно стыд и восторг. Внезапно она почувствовала, что его пальцы наткнулись на препятствие. Видимо, понял это и Филипп, поскольку тут же убрал руку, что вызвало у нее вздох разочарования; более того, она, наверное, закричала бы от досады, если бы в следующий миг губы Филиппа не впились в ее уста страстным поцелуем.
А потом он заглянул ей в глаза и еще шире развел коленями ее ноги.
– Да, Филипп, да, – прошептала она, почувствовав, как он прижал ладони к ее бедрам; в этот момент она поняла, что он вот-вот овладеет ею.
В следующее мгновение Филипп вошел в нее, и, к ее удивлению, это оказалось довольно больно. Анна раскрыла рот в немом крике, а Филипп замер, глядя на нее вопросительно.
Но уже через несколько секунд Анна обвила руками его шею и привлекла к себе. Он поцеловал ее в губы, а затем его бедра начали ритмично двигаться, и вскоре боль сменилась наслаждением, наполнившим все ее тело до кончиков пальцев.
Глава 18
Ее руки обвивали его шею, а он, приподнявшись над ней, раз за разом снова опускался, с каждым толчком приближая их обоих к вершинам блаженства, к которым они вместе стремились.
Он не думал ни о прошлом, ни о будущем – сейчас для него существовали лишь эти чудесные мгновения, наполненные страстью, мгновения, принадлежавшие только им двоим.
В какой-то момент он почувствовал, что Анна, уловив ритм его движений, начала раз за разом устремляться ему навстречу, и ее стоны с каждым мгновением становились все громче. Наконец по телу ее словно прокатились судороги, а из горла вырвался крик, который тут же прекратился. В следующую секунду она затихла в изнеможении. И почти в тот же миг содрогнулся и Филипп; протяжно застонав, он улегся рядом с Анной и, обнимая ее за плечи, привлек к себе.
Несколько минут, казавшихся бесконечными, они лежали без движения, лежали, не произнося ни слова, и сердца гулко колотились. Наконец почувствовав, что дыхание восстанавливается, Филипп приподнялся, опершись на локоть, и посмотрел на Анну, лежавшую с закрытыми глазами. Какое-то время он любовался ее красотой; в мерцающем свете свечи она казалась еще прекраснее. Наконец протянув руку к столику, стоявшему у кровати, он взял свечу и поднял ее повыше, чтобы лучше осветить комнату.
– Ты так красив… – послышался тихий голос Анны. Повернувшись, он увидел, что она смотрит на него с восхищением.
– Неужели красив? – спросил он с улыбкой.
– Да, очень. И я хочу запомнить тебя всего.
– Но я еще не собираюсь уходить, – ответил Филипп. – В мои обязанности входит… В общем, я должен приглядывать за тобой.
Она тихо рассмеялась:
– А я, похоже, приглядываю за тобой. – Заметив в свете свечи его шрам на ноге, Анна нахмурилась. – А это, наверное, ты обжегся в кузнице много лет назад?
Взглянув на свою ногу, Филипп кивнул:
– Да, совершенно верно. Этот шрам служит мне напоминанием о том, что никогда не следует терять осторожность.
Поставив свечу на столик, Филипп привлек девушку к себе, а затем, чуть приподняв, опустил на себя, так что она оказалась на нем верхом. Почувствовав его желание, Анна лукаво улыбнулась, потом с некоторым беспокойством спросила:
– А у нас еще есть время?
Он ухмыльнулся:
– Да, но только надо все делать быстро.
Филипп тут же вошел в нее и она, вскрикнув от неожиданности, пробормотала:
– Что, настолько быстро?
Он тихонько рассмеялся.
– Да, миледи.
Анна почти сразу же освоила позу всадницы, и они снова отдали себя во власть наслаждению.
Отдавшись, Анна внимательно посмотрела на него и тихо сказала:
– Я хочу поблагодарить тебя за все, чему ты меня научил, Филипп.
Он уставился на нее с искренним удивлением.
Научил?.. Видно, она не понимала, что ничему учить не надо. Все, что они испытали, – все это было совсем просто. Глядя на девушку, Филипп едва удержался от смеха.
– Я хотела, чтобы ты стал моим первым возлюбленным, – продолжала Анна. – Теперь я понимаю, почему леди Розамонд хочет снова выйти замуж. Действительно, зачем ей отказываться от такого?..
Филипп тут же помрачнел. Он стал ее первым возлюбленным? Мысль о том, что у Анны может быть кто-то другой, ужасно ему не нравилась.
Но она ведь не принадлежит ему. И никогда не принадлежала.
Когда-то он был оруженосцем лорда Келшелла, затем помощником Джона, а теперь вот стал возлюбленным Анны. Ее временным возлюбленным.
Но этого ли он хотел? Нет, наверное. И можно уже сказать, что это не он ее соблазнил, а она его. Однако он не мог на нее сердиться. И ему следует даже благодарить ее за то, что она не требует от него постоянных уз. К тому же он избавился от мучительного влечения к женщине, терзавшего его последние две недели.
Но почему же он тогда так огорчен словами Анны? Почему недоволен тем, что Лига для нее важнее, чем он, Филипп?
Он перелез через девушку и поднялся с постели. Анна, закинув руки за голову, посмотрела на него с ласковой улыбкой, и ему тотчас же захотелось овладеть ею еще раз.
Ее глаза округлились, когда она увидела, что он опять возбудился, но Филипп поспешно отвернулся и начал искать свою одежду. Одевшись, он повернулся к кровати, чтобы взглянуть на Анну перед уходом. Она была все так же прекрасна в своей наготе. Снова улыбнувшись, Анна прошептала:
– Спасибо тебе.
Он наклонился и поцеловал ее в лоб.
– Доброй ночи, моя дорогая.
Когда он взбирался на подоконник, она приподнялась на локте. Но он, не обернувшись, взялся за веревку и исчез во тьме.
Утром, когда они завтракали в общей столовой, Анна долго не решалась посмотреть Филиппу в глаза. Она знала, что начнет краснеть или заикаться, а это вызвало бы подозрения у рыцарей Лиги. Так случилось, что за столом они с Филиппом сидели рядом. Плечи их то и дело соприкасались, и Анна даже стала опасаться, что задрожит от этого.
Спала она спокойно, без сожалений о том, что произошло у нее с Филиппом. Но теперь, когда это надо было держать в секрете, она стала относиться к произошедшему как к чему-то чрезвычайно важному. Как назвать то, случилось прошедшей ночью? И чем это должно закончиться? Или уже закончилось?.. Не произойдет ли так, что эта их единственная ночь вполне удовлетворит ее любопытство?
Позавтракав, они сразу же вышли из столовой и увидели в коридоре хозяина гостиницы, беседовавшего с какими-то незнакомцами; причем один из них показался Анне знакомым, но она не могла вспомнить, где видела этого человека. Он был довольно высоким, широкоплечим, с темно-каштановой бородкой, под мышкой же держал красную шляпу, сразу бросавшуюся в глаза.
Когда Анна и ее спутники поравнялись с незнакомцами, человек со шляпой пристально посмотрел на нее, и она, тотчас узнав его, чуть не вскрикнула от неожиданности. Это был виконт Баннастер, который хотел жениться на Элизабет. Именно из-за него Анну целую неделю держали в башне.
Анна легонько толкнула Филиппа в спину, чтобы он проходил быстрее. Она надеялась, что Баннастер ее не узнал. Очень жаль, что она не успела опустить вуаль.
Они поднялись на второй этаж, и рыцари с Маргарет отправились собирать вещи. А Анна, затащив Уолтера и Филиппа в свою комнату, тихо проговорила:
– Я узнала человека, который разговаривал с хозяином гостиницы. Филипп, ты его помнишь?
Тот отрицательно покачал головой:
– Нет… вроде бы… А кто это?
– Виконт Баннастер.
Молодой рыцарь нахмурился, а сэр Уолтер спросил:
– Это тот самый из вашего списка, которого вы решили не посещать?
Анна кивнула:
– Мы сейчас мы находимся неподалеку от его владений. Но почему же он появился в этой гостинице?..
– Он узнал вас?
Анна пожала плечами:
– Не уверена…
– Путешествие леди Розамонд не может не вызвать разговоров, – заметил Филипп. – Зная Баннастера и его желание обзавестись богатой супругой, можно предположить, что он решил сам разыскать леди Розамонд.
Внезапно раздался стук в дверь, и все трое переглянулись.
– Если это он, я сумею сделать так, чтобы вы не выходили, – сказал Уолтер. – Отойдите от двери.
Комната была маленькой, так что Филипп и Анна могли отойти лишь в угол за дверью. Филипп заслонил Анну, и сэр Уолтер тут же открыл дверь.
– Чем могу вам помочь, милорд?
– Сэр, хозяин гостиницы сообщил мне, что леди Розамонд Уолсингем остановилась в этой комнате. Когда я услышал, что она находится рядом, я захотел ее навестить.
Анна сразу узнала голос виконта Баннастера – она этот голос не забыла бы никогда.
– Она здесь, милорд, но готовится уезжать, – произнес Уолтер.
– Мне необходимо поговорить с ней, – настаивал виконт. – Вообще говоря, я уже видел ее внизу, и у меня к ней важное дело.
Нельзя было позволять Баннастеру говорить о ней в коридоре, где услышать его мог любой. Анна сделала шаг из-за спины Филиппа:
– Позвольте ему войти, сэр Уолтер. – Рыцарь по-прежнему стоял у самой двери, и Анна добавила: – Имейте в виду, лорд Баннастер является двоюродным братом короля.
Уолтер помедлил немного, но все же отступил от двери.
Переступив порог, Баннастер осмотрелся, затем взглянул на Анну. Когда же виконт уставился на Филиппа, сразу стало ясно, что он его узнал.
– Я знаю вас, сэр, – произнес он. – Вы ведь служили у лорда Рассела?
– Сейчас он лорд Олдерли, – ответил Филипп.
Анна поджала губы. Баннастер хотел заполучить графство, женившись на Элизабет, но не следовало напоминать ему об этом сейчас.
Виконт же усмехнулся и снова посмотрел на Анну.
– Думаю, что вы вовсе не леди Розамонд. Я не помню, как вас звали, когда мы встречались последний раз, но тогда вы изображали леди Элизабет. А теперь, похоже, участвуете в новом маскараде.
«Конечно, он не знает моего имени, потому что я всего лишь служанка», – подумала Анна, скрестив на груди руки, чтобы не было заметно, как они дрожат; она сделала шаг к Баннастеру, решив рассказать ему хотя бы часть правды, – у нее не было другого выхода. Анна знала, что Баннастер очень хорошо относился к королю и что у него не было причин участвовать в заговоре против него.
– Видите ли, милорд, я Анна Кендалл. Леди Розамонд жила некоторое время с моей госпожой и наняла меня, чтобы помочь в важной для короля миссии.
Баннастер взглянул на нее с недоверием.
– Наняла вас, чтобы вы играли ее роль? Но зачем? И какое это имеет отношение к моему двоюродному брату, то есть к королю?
Анна покосилась на Уолтера. Она прекрасно знала, что в Лиге предпочитали не распространяться об этом деле. А если бы сэр Уолтер захотел, то он бы сам обо всем рассказал.
Собравшись с духом, Анна проговорила:
– Леди Розамонд случайно услышала, как три дворянина обсуждают заговор против короля.
Баннастер насторожился. Потом внимательно посмотрел на Филиппа и Уолтера.
Филипп тут же подтвердил ее слова:
– Совершенно верно. Она видела этих людей, но не знает их имен, потому должна опознать их в присутствии короля.
– Ах, так вот почему Генрих вызвал ко двору почти всех дворян… – в задумчивости протянул Баннастер.
Анна кивнула:
– А я должна отвлечь внимание от тайной поездки леди Розамонд в Лондон.
– Под предлогом поисков нового супруга?
– О поисках нового супруга она объявила еще до того, как возникла эта опасная ситуация, – возразила Анна. – Вы были в ее списке, милорд, но вы знаете меня в лицо, и потому мы решили не заезжать в ваш замок.
Баннастер криво усмехнулся:
– Очень разумное решение. Спасибо за откровенность. Я тоже отправлюсь в Лондон, чтобы услышать, что скажет мой двоюродный брат. И чтобы встретиться с отважной леди Розамонд.
Анна посмотрела на виконта с удивлением:
– Вы поверили нам так легко, милорд?
– А почему я должен вам не доверять? Вы всегда удивляли меня своим умом… леди Розамонд. И если бы вы лгали то я сразу бы это понял.
Анна покосилась на Филиппа, и тот спросил:
– Милорд, но вы ведь никому не скажете о встрече с нами?
Баннастер нахмурился и проговорил:
– Кажется, я понимаю, почему вы мне не доверяете. Но король – мой двоюродный, брат, и я не сделаю ему ничего дурного.
– Он будет благодарен вам, милорд, – ответила Анна. – Тогда желаю вам всего хорошего, леди Розамонд.
С этими словами виконт направился к выходу. Весьма озадаченная, Анна молча смотрела ему вслед; сейчас он показался ей вполне разумным человеком.
Когда Баннастер ушел, сэр Уолтер внимательно посмотрел на нее.
– Думаете, я сделала ошибку, все ему рассказав? – спросила Анна.
Уолтер со вздохом пожал плечами:
– Насколько я понял, у тебя не было выбора.
«Да-да, конечно, не было», – сказала себе Анна.
– К тому же он двоюродный брат короля, – продолжал Уолтер. – Зачем ему лишать себя единственного доступа к власти?
– То есть графства? – осведомился Филипп. – Или, может быть, доходов?
Анна невольно усмехнулась:
– Насколько я знаю, он не очень-то нуждается в деньгах. Во всяком случае, он так утверждал и, возможно, не лгал. Но если честно, то я не слишком много о нем знаю.
– И какая у него может быть еще надежда, если не родственные связи с королем? – в задумчивости проговорил Уолтер.
– Мы видели их обоих в Олдерли, – заявил Филипп. – Мне показалось, что у них с королем прекрасные отношения.
Уолтер кивнул и подошел к двери. Обернувшись, сказал:
– Встретимся в коридоре, когда вы закончите укладывать свои вещи, миледи.
– Я уверена, что Маргарет уже упаковала большую часть, – ответила Анна. – Так что я буду готова совсем скоро.
Уолтер вышел, и Анна, нахмурившись, посмотрела на Филиппа. Тот вздохнул и пробормотал:
– Вспомни, ведь он считает, что между нами существует… влечение.
– Филипп, но я не хочу, чтобы наши с тобой отношения повлияли на мнение Уолтера… Я имею в виду преданность Лиге.
Молодой рыцарь снова вздохнул:
– Ты думаешь, я расскажу что-нибудь такое, что может повредить тебе?
– Не намеренно, разумеется. Но если Уолтер решит, что для меня наши с тобой отношения важнее, чем эта миссия. – Анна решилась заговорить; сейчас ей казалось, что все ее будущее в руках Уолтера.
Филипп откашлялся.
– Не забывай, что он испытывает неловкость из-за того, что держал в тайне убийство подруга леди Розамонд.
Анна с сомнением покачала головой:
– Не думаю, что он когда-либо чувствовал себя виноватым. Он считает, что всегда во всем прав. – Она подошла к лежавшей на кровати седельной сумке и начала затягивать ремни. – Надеюсь, мы прошлой ночью не совершили никакой ошибки.
Филипп нахмурился, но тут же взял себя в руки. Сохраняя невозмутимое выражение лица, спросил:
– Может быть, тебе что-то нужно от меня, Анна?
– То, что произошло… Ах, Филипп, мне никогда не приходилось переживать ничего подобного. На утро я сказала себе, что такое больше не должно повториться. Но все-таки мне хочется, чтобы ты ласкал меня снова и снова. Мы можем просто… Можем просто подождать и посмотреть, что будет дальше.
Он кивнул, но Анна поняла, что ее слова его разочаровали. Ей ужасно захотелось обнять его и поцеловать, однако она сдержалась.