Текст книги "Любовное заклинание"
Автор книги: Джул Макбрайд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Джеймс смотрел на нее умоляющим взглядом. Ситуация казалась совершенно безысходной. Оставалась еще маленькая надежда, что Симона сейчас рассмеется и скажет, что это была глупая шутка, такой черный юмор; и когда-нибудь они оба будут со смехом вспоминать эту историю. Но ничего подобного не произошло. Сим нервно облизнула губы, снова заставляя собеседника забыть о теме разговора, и сказала:
– Твой брат постоянно приходил в Метрополитен. В обеденное время.
Эта привычка Великолепного была всем известна. Симона с невероятной осторожностью подбирала слова.
– Он часто заигрывал со мной. Это было еще до женитьбы на Кристине. – Девушка горестно вздохнула и добавила с поспешностью: – Может быть, все это не имеет значения. Я хочу сказать, за ужином он даже не вспомнил меня...
Джеймс почувствовал, что уже ничего не понимает, потому что влажные алые губы девушки двигались необыкновенно соблазнительно, выдавая тайны хозяйки.
– А дальше?
– Ты совсем не слушаешь меня, – печально заметила она. – Получилось так, что все сработало. Неожиданно для меня.
Ответом ей был ошарашенный взгляд:
– Что сработало?
Сим уставилась на Джеймса, как на ненормального.
– Отворотное заклинание на тебя. Понимаешь, вначале магический обряд был направлен на него, но потом подействовал на тебя, и я просто обязана была сделать что-то, чтобы не обманывать тебя. Из-за этого колдовства наши отношения не были реальными...
Теперь Джеймс понял, что окончательно запутался. Он словно пытался догнать поезд, который быстро набирает скорость.
– Так ты была влюблена в моего брата?
Как можно уважать женщину, способную увлечься Великолепным?..
– Вот именно, была, – значительно ответила Симона.
– А сейчас – нет?
– Конечно, нет! – Похоже, признание доставляло девушке немало моральных страданий, что говорило в ее пользу. – Уильям был на той вечеринке, в Хэллоуин, когда украли статую. Я как раз раздавала напитки... – Сим пристально посмотрела в глаза мужчине, как будто пыталась решить, действует ли еще первое заклинание, и продолжила задумчиво: – Так вот, Уильям пришел на вечеринку в ту ночь, когда пропала статуя. Как бы то ни было, он выглядел таким довольным жизнью, очаровательным, к тому же был... из семьи Гаррити.
Для самого Джеймса этот факт служил источником постоянных неприятностей.
Симона отвела взгляд, и продолжила сдавленным тоном:
– Понимаешь, вся история с заклинанием была просто шуткой. Мы с подругами решили съездить в Кэтскилс, где собираются ведьмы. Я даже по-настоящему не знала твоего брата и не думала, что он окажется...
– В твоем домике?
– В моей постели.
– Это была моя постель, – поправил Джеймс, глядя на собеседницу, и медленно вздохнул, решая, что делать дальше.
В это время раздался шум мотора за окном. Симона повернулась на звук, радуясь, что тяжелое объяснение на минуту прервалось. Дождь уже почти прекратился. По дорожке, ведущей к дому, ехала черная машина. Даже с их позиции были хорошо видны два пассажира.
– Перес и Стайлс, – сказала Сим. – Должно быть, они вместе приехали из города...
Не успев договорить, девушка удивленно ахнула и, быстро открыв окно, высунулась на улицу. Джеймс не успел сообразить, что она делает. Схватив девушку за талию, он стал дергать на себя, пытаясь втащить ее внутрь.
– Не высовывайся, на улице дождь.
Ухватившись за оконную раму и отчаянно сопротивляясь, Симона огрызнулась:
– Я и так уже намокла.
Она шлепала Джеймса по рукам и продолжала выворачиваться. В других условиях он ничего не имел бы против, но после долгого воздержания жаркая борьба с упрямой красавицей заводила Джеймса все больше. Случайно коснувшись рукой обнаженного участка тела, он мог думать только об одном – как бы поскорей закончить этот спор и прижать девушку к себе так крепко, чтобы уже никогда не выпускать из объятий.
– Стойте! – внезапно заорала Сим. – Вы, двое, немедленно остановитесь! – И тихо добавила: – Я узнала их. Они были там тогда.
– Кто был? – удивился Джеймс, продолжая втягивать подругу в комнату. – Когда был?
Стайлс и Перес уже подходили к дому, поэтому крики Сим не могли обращаться к ним. Крепко ухватившись рукой за пояс юбки Симоны, Джеймс сильно дернул на себя. Хоть девушка и осталась стоять у окна, стало видно, что она кричала двум сыновьям хозяев дома:
– Ни с места! Оставайтесь там, где вы есть! – И, с живостью обернувшись назад, спросила: – Их ведь зовут Стивен и Чарльз, правильно?
Парень кивнул, а про себя решил, что это хитрая уловка, чтобы прекратить спор. Давно уже пора помириться и забыть глупые разговоры про всякие чары и заклинания.
А в это время за окном двое мальчишек продолжали бежать по мокрой траве, рискуя поскользнуться и упасть. Симона вывернулась из объятий мужчины.
– Прочь с дороги, Джеймс.
Глаза девушки пылали яростью; она бросилась бегом из комнаты. Прежде чем последовать за подругой, парень выглянул в окно, пытаясь понять, из-за чего, собственно, весь сыр-бор. Детектив Перес и Эдмонд Стайлс входили в дом, а племянники Джеймса неслись по узкой дорожке, ведущей к пляжу. Со спины мальчишки были очень похожи друг на друга. Хотя Чарльзу было одиннадцать, а Стивену – тринадцать, они были почти одного роста. Оба удирали со всех ног, а за ними неслась Симона.
– Держите их! – кричала Сим. – Немедленно остановитесь!
Стивен что-то сжимал в руке. Чарльз, на несколько шагов отставший от брата, пытался выхватить у него этот довольно большой предмет. Джеймс пригляделся – и почувствовал прилив возмущения.
– Сейчас бегу! – пробормотал он, не спуская глаз со статуи Эроса.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
– Я сказала, остановитесь! – кричала Симона.
Джеймс уже почти нагнал девушку, но она не сбавила скорости, продолжая нестись вперед, наклонив голову и размахивая сжатыми кулаками.
– У них статуя Эроса, – задыхаясь, крикнула Симона Джеймсу.
– Я знаю, – ответил тот. – Я видел ее.
– Мне не угнаться за детьми!
– Тогда оставь это мне.
Джеймс без труда обогнал подругу и стало ясно, что он бежал так медленно просто за компанию, в то время как она чувствовала, что сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Движения мужчины были необыкновенно изящны, а расстегнутая белая рубашка развевалась за спиной, как паруса у корабля.
Когда парень скрылся за холмом, девушка тоже прибавила скорость. Небольшая пробежка помогла прояснить мысли и побороть смущение. Ну почему он никак не поймет, что единственный выход для Симоны – прервать действие... их любви. А может, никакой любви и не было?
Девушка уже спускалась с холма. Джеймс стоял перед племянниками, уперев руки в боки. Стивен по-прежнему держал статую, оба мальчишки перегнулись пополам, пытаясь отдышаться. Сим прошла мимо их дяди и приблизилась к старшему мальчику.
– Дай сюда, – потребовала она, выхватывая у парня фигурку.
Вне сомнения, это был пропавший Эрос. Теперь, когда бесценное произведение искусства оказалось у нее в руках, девушка могла отдышаться.
– Это именно то, о чем я думаю? – окликнул детектив Перес.
Обернувшись, Симона увидела приближающихся полицейского и Эдмонда Стайлса. Великолепный, Гарольд, Жаклин и Луиза шли за ними.
– Я хотел вернуть ее, – крикнул Стивен, – а Чарльз мне не дал!
– Неправда, ты сам ее взял! – возразил другой мальчик.
Оба дико озирались на толпу взрослых.
– Ты сам отключил сигнализацию, Стивен, – Чарльз с надеждой обернулся на мать. – Это правда, мам.
– Я собирался потом опять ее включить!
– Я видела их обоих на вечеринке в музее, – вмешалась Сим, переводя взгляд с Эдмонда Стайлса на детектива Переса. – Они были там...
Должно быть, это Великолепный привел племянников на праздник.
– Когда я выглянула из окна, то сразу их узнала. Я не думала, что они – ваши родственники.
– Это мои сыновья, – ответила Луиза. – И, думаю, им придется кое-что мне объяснить.
– Он думал, что статуя прибавляет силы, – заявил Чарльз, – и заставил меня поклясться никому не рассказывать.
Все взгляды обратились на Стивена. Мальчишка выглядел таким же загнанным в угол, как и Симона во время разговора с Джеймсом, когда она не рисковала даже взглянуть на него. Сверкнула молния, осветив высокие штормовые волны. Девушка снова перевела взгляд на мальчишек.
– У меня и так все в порядке, – пытался оправдываться Стивен.
– Тогда зачем ты крал статую? – злобно спросил его брат. Очевидно, старший пообещал разделаться с ним, если тот вернет бесценное произведение искусства.
– Я бежал за ним, – заявил Чарльз, – чтобы отобрать статую. Я не ябеда, но Стивен украл эту штуку, чтобы понравиться одной девчонке.
Лицо старшего стало того же цвета, что и полосы на его патриотическом галстуке, изображавшем американский флаг.
– Не слушайте Чарльза. Я думал...
– Что его одноклассница, Алиса Пеннингтон, будет встречаться с ним, если украсть статую, – добавил младший брат с торжествующим видом. – Статуя лежала у него под кроватью, – заявил Чарльз. – Я знал, что она где-то должна быть, потом нашел и как раз нес ее вниз, чтобы показать тебе, мамочка, а он у меня ее выхватил, и...
– А меня обвинили в краже, – вмешалась Симона.
Оба брата уставились на нее.
– Вы работали на той вечеринке?
– Дядя Великолепный разговаривал с вами, когда... э-э... отключилась сигнализация, – добавил Стивен.
Похоже, все мужчины в семействе Гаррити, кроме Джеймса, страдали досадным дефицитом свободного места в блоке памяти, когда дело касалось обслуживающего персонала.
– Да, я была там.
– Мне очень жаль, – пробормотал Чарльз.
– Надеюсь, вы не пострадали, – любезно добавил Стивен.
– Я потеряла работу.
– Глупости, – перебила Жаклин. Ее выдержка и спокойствие были достойны особы королевских кровей, а длинное платье цвета слоновой кости и шаль на плечах удачно дополняли благородный образ. Миссис Гаррити была единственной, кто догадался взять зонтик, причем тоже королевских размеров – под ним легко могла уместиться вся компания. – В конце концов, Симона – добрый друг семьи.
Эдмонд Стайлс ломал руки от растерянности.
– Я даже представить себе не мог, Симона... то есть... э-э... мисс Саржент. Вам нужно было сразу сказать, что вы – друг семьи Гаррити. Надеюсь, вы не в обиде на меня за это маленькое недоразумение.
– Ничего страшного, – ответила она Эдмонду Стайлсу, с трудом сдерживая слезы. – Должна признаться, мы не такие уж близкие друзья, точнее было бы сказать – просто знакомые. Сделав шаг вперед, Сим бережно протянула статую Эроса двум мужчинам. – Вот, возьмите. Будет лучше, если кто-то из вас возьмет ее с собой.
Детектив еще раз внимательно посмотрел на промокшую и растрепанную девушку.
– Я недооценил вас, мисс Саржент. Спасибо за то, что вернули статую.
– Вы были правы, – тихим голосом произнесла она, так, чтобы только детектив Перес мог слышать, – женщины в кошачьих костюмах были моими подругами.
Полицейский улыбнулся, и кончики его усов поползли вверх.
– Я так и думал.
Эдмонд Стайлс стал отступать назад.
– Тогда до понедельника, хорошо? – Он сделал паузу, чтобы перевести дыхание. – Вы, разумеется, приступаете к своей новой должности в архиве. Если, конечно, она вам подходит...
Симоне не нравилось видеть бывшего шефа в безвыходном положении. С другой стороны, она столько работала ради того, чтобы найти работу в Метрополитен, и хорошо справилась со своими обязанностями на вечеринке в Хэллоуин.
– Я всегда хотела получить место в архиве, – заверила Эдмонда девушка, – и теперь мечты сбываются. Буду счастлива снова работать с вами.
Эдмонд Стайлс вздохнул с облегчением.
– А теперь, все идем пить чай, – предложила Жаклин.
– В самом деле, миссис Гаррити, – Симона протянула руку матери Джеймса, – я была очень рада снова увидеть вас, но мне нужно возвращаться в город. Надеюсь, вы не обидитесь. Я очень рада, что статуя нашлась.
Жаклин выглядела расстроенной.
– Я так надеялась, что вы сможете остаться. – Она деликатно помолчала, потом добавила: – Поживите немного здесь вместе с Джеймсом. Но если вам действительно нужно...
– Да, очень, – заверила Сим.
Ей нет места в этом доме, что неудивительно после истории с поджогом и всем остальным. Стараясь держать себя в руках, Симона обернулась, чтобы попрощаться с Джеймсом, но его и след простыл.
Двадцать минут спустя Сим бросила свои вещи на переднее сиденье маленького автомобиля и нервно вцепилась в руль. Ее водительские навыки даже при хорошей погоде оставляли желать лучшего, чего уж ожидать в дождь. Симона нагнулась вперед, стараясь различить дорогу через залитое водой стекло, и включила дворники.
– Вот так, – прошептала она.
На душе было скверно. Зайдя в дом, девушка думала найти там Джеймса, и в тайне от самой себя рассчитывала, что парень попросит ее остаться.
Напрасные надежды. Напрасные и глупые, если учесть, чтоон должен думать теперь о Сим.
Симона даже не стала переодеваться и теперь чувствовала себя замерзшей и потерянной. Миновав развилку, она подумала, что дорога ведет скорее к пляжу, чем в город, но поворачивать уже не было смысла. К тому же девушка могла ошибаться. В довершение всех несчастий машина начала барахлить, издавая какие-то подозрительные всхлипы. Сим не сильно разбиралась в технике, но подумала, что это может быть в моторе. Или, возможно, что-то менее серьезное. Например, обогреватель, который был включен на полную мощность.
Вода заливала лобовое стекло, девушка дрожала от холода и старалась не расплакаться. Что толку лить слезы о мужчине – пусть даже о Гаррити, если сама все испортила? Неделя с Джеймсом была волшебной сказкой, фантазией, прекрасным сном, который внезапно закончился. Будь благодарна за красивое начало. Симона вспомнила их прогулки по Манхэттену, жаркие ночи в своей квартире. Быстро моргая ресницами, она уверила себя, что плачет только потому, что заблудилась. Надо срочно выбираться из этого заповедника, где бродит герой ее снов.
Впереди замаячил дорожный указатель. Ей удалось прочитать надпись на указателе – дорога вела на пляж.
Ничего хорошего знак не сулил. Симона все больше удалялась от города, но впереди возникли неясные очертания какой-то постройки. Идеальным вариантом оказался бы приют для туристов, но на это рассчитывать не приходилось – пляж наверняка был частным. «Пожалуйста, замолчи», – попросила она источник жалобных звуков в машине. И сказала сама себе: «Летний домик».
Сквозь пелену дождя можно было различить очертания стоянки для машин. Это было уже неплохо. Можно остановиться, собраться с силами, даже переодеться, если никого не будет рядом.
В летнем домике явно кто-то был. «Как хорошо», – подумала девушка, подъехав поближе ко входу и заглушив мотор. И тут ее охватил страх. Вдруг это окажется какой-нибудь маньяк? Сим схватилась за мобильный телефон, но потом решила, что нельзя поддаваться навязчивым идеям. Жизнь в Нью-Йорке уменьшает веру в простую человеческую доброту. Глубоко вздохнув, девушка оглянулась назад, надеясь найти зонтик, забытый кем-нибудь из предыдущих клиентов проката автомобилей. Но вместо этого на заднем сиденье оказалась большая белая коробка. Сняв крышку, девушка заглянула внутрь – и слезы ручьями хлынули из глаз. Никто, кроме Джеймса, не додумался бы до такого. В коробке на полотенце лежал, свернувшись, маленький рыжий бенгальский котенок с черными полосками. В янтарных глазах застыло обиженное выражение, как будто Сим была его единственной надеждой и не оправдала доверия. Девушка почувствовала себя самым подлым созданием на свете.
– Так вот откуда раздавался писк. Ах ты, бедняжка.
По щекам Симоны текли слезы, подбородок дрожал. Она взяла взъерошенное, дрожащее создание в руки, стала невнятно что-то шептать и целовать котенка. Постепенно он перестал жалобно мяукать, уютно потянулся, поднял хвостик и позволил почесать себя по шейке.
Должно быть, Джеймс привез котенка в Хэмптонс, чтобы подарить в знак примирения. Несмотря на то, что произошло, он оставил пушистый комочек в ее машине...
– Я назову тебя Чаровник, – прошептала Сим, заливаясь слезами.
Раз Джеймс сделал такой подарок – значит, по-прежнему любит ее и сможет простить. Неужели он не понимает, что в глубине души девушка мечтает остаться с ним?
Сквозь забрызганное стекло и пелену дождя Симона увидела человеческую фигуру внутри дома. Ей показалось, что это мужчина, но сказать с уверенностью было нельзя. В любом случае, можно будет узнать, как добраться до...
До дома Гаррити.
Именно туда нужно сейчас возвращаться. Глядя на котенка в своей ладони, Симона поняла, что просто не может вот так уехать в город. Оставленный Джеймсом подарок был тому доказательством.
– Подожди меня здесь, – прошептала она, укладывая пушистый комочек обратно в коробку. В ответ раздалось жалобное мяуканье. – Я только на минутку. Узнаю дорогу и вернусь, обещаю, – добавила Сим и погладила котенка.
Открыв дверцу машины, девушка бросилась к дому под струями дождя.
– Извините, – крикнула она сквозь пелену ливня, стараясь заглянуть внутрь. – Сэр, я заблудилась. Вы не могли бы мне помочь?
Дверь медленно отворилась – перед ней стоял Джеймс Гаррити. У девушки перехватило дыхание, слезы снова хлынули из глаз. Оказывается, чудеса еще только начинались. Джеймс стоял, опершись о косяк двери и глядел на море. Не веря своим глазам, Сим сказала:
– Джеймс.
– Я думал, ты уехала.
– Это так. А потом я нашла котенка.
– Тебе он понравился?
– О да, очень!
Этого нельзя выразить словами. Как он сам говорил? «Ты даже представить себе не можешь, Симона, что ты сделала для меня». Сейчас девушка чувствовала то же самое. Подойдя к Джеймсу, она сказала:
– Когда я нашла котенка, то хотела сразу же вернуться к Луизе, но заблудилась, и заехала спросить направление...
Джеймс молча обнял ее и прижал к себе. Сим почувствовала, как тает в его руках, позабыв о дожде и холоде. Теплее любовных объятий нет ничего на свете.
– Тебе не нужно направление, Симона, – проговорил он. – Ты уже прибыла туда, где должна быть – в моих руках.
– Что ты здесь делаешь?
– Приехал побыть один. Отец выстроил этот летний домик много лет назад. Я всегда любил приходить сюда.
Так, значит, Симона до сих пор находилась в гостях у Гаррити, в их владениях? Джеймс нежно провел пальцем по щеке девушки и прильнул к ее губам жарким поцелуем. Сим раскрылась навстречу долгожданной ласке, мечтая снова ощутить его внутри себя.
– О чем ты думаешь?
– О тебе.
Это было слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Настоящее волшебство. Сердце в груди зашлось от восторга.
– Я не думала прерывать действие заклинания и не хотела причинять тебе боль, просто все шло не так, как надо...
– А мне казалось, что тебе не нужна моя любовь...
– Нет, – прошептала она. – Дело не в этом.
Джеймс не сразу ответил. Симоне показалось, что она попала в волшебный замок. Город был далеко, на берег налетали и разбивались волны, в глубинах моря действовали силы, которые ученые столетиями не могли объяснить. Дождевые потоки стекали по стеклянным стенам, как водопад, и Сим показалось, что они одни на всем белом свете.
– Я думал о том, как мне не хочется тебя потерять.
У нее перехватило дыхание.
– Но ведь я же пыталась очаровать твоего брата. А потом прочитала отворотное заклинание, и ты подумал, что...
– Но ведь ты любишь меня. Тебе просто нужно было знать, что все по-настоящему.
– Что?
– Наши отношения.
– Они настоящие?
Янтарные глаза загорелись от страсти. Девушку согревало ответное желание. Ее грудь под влажной кофточкой напряглась, и внезапно Симона почувствовала, что больше не в силах выносить дразнящую близость мужского тела. Любые разногласия можно решить, пока внутри них горит это жаркое пламя.
– Почему ты не хочешь простить меня? – пробормотал Джеймс, накрывая ее губы страстным поцелуем. – Я так скучал по тебе, так мечтал об этом. – Он замолчал, скользя руками по ее мокрой юбке. Дойдя до низа, мужчина сдернул ставшую ненужной деталь одежды и снял с Симоны трусики. – И об этом тоже.
– И я, – пробормотала Симона, чувствуя легкое головокружение. – Наверное, это остаточное волшебство, – добавила она, думая о том, что подруги ни за что не поверят в такое. – Или все дело в Эросе, за которого я подержалась? В общем, что-то необыкновенное.
Тела влюбленных сомкнулись в единое целое, губы слились в страстном поцелуе. Мужчина легко поднял Симону на руки, а она обняла его руками за шею и обвила ногами бедра возлюбленного. Охвативший их любовный ураган был сродни бушующей за окном стихии.
– Тебя действительно не волнует, что мы начали с заклинания?
Джеймс серьезно покачал головой.
– С чего бы ни начались наши отношения, я рад, что все так получилось, – ответил он срывающимся голосом. – К тому же я не верю в магию, Симона.
– Совсем-совсем?
– Не в такую магию.
– А в какую же?
– Сейчас объясню.
Мужчина вошел в нее – и в этот момент раздался удар грома, небо прорезала молния, ускоряя их и без того страстные движения. И тут Симона поняла, что Джеймс прав. Никакие заклинания не способны преодолеть то взаимное притяжение, которое соединяло их.
Навсегда.