Текст книги "Непокорная душа"
Автор книги: Джудит Спенсер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
2
В кабинете воцарилась мертвая тишина, и Китти растерялась. Господи! Как неудобно! Она вмешалась в чужую жизнь, напомнила старому человеку о личном горе, затронув самое сокровенное, и в ответ ожидала чего угодно: гнева, раздражения, даже испуга, только не этого странного, напряженного молчания. Китти беспомощно посмотрела на Пола Рэнделла и вздрогнула: прочитав в его синих глазах нескрываемое безжалостное презрение.
– И кто же это надоумил вас, мисс Харрисон?
Почувствовав оскорбление, она автоматически приготовилась к обороне.
– Никто. Я пришла сюда потому, что…
Китти на секунду запнулась и посмотрела на сэра Роберта. Старик устало облокотился на стол, не глядя на нее, задумавшись о чем-то своем.
– С тех пор как я увидела эту запись, я не могу успокоиться. Мне нужно знать правду.
Пол Рэнделл резко рассмеялся.
– Вы и тысячи таких, как вы! Представьте себе, как много просителей обивало эти пороги после исчезновения Кэролайн.
– Мне нет до них дела! – возбужденно проговорила Китти, не сразу уловив смысл его слов.
Пол недобро улыбнулся.
– А зря! Ведь они добивались того же, что и вы! Все мечтали добраться до состояния семьи Гудманов!
Китти охнула. Вот в чем дело! Как это низко, подло, жестоко обвинять ее в нечестном умысле! Да как он мог подумать такое…
Пол Рэнделл обогнул стол и решительно направился к ней. Он остановился около испуганной девушки и резко вскинул голову. Мурашки побежали по спине Китти: перед ней стоял сильный, разъяренный противник, и она с трудом выдержала критический взгляд голубых глаз. Но, пересилив себя, приняла его вызов и ответила холодной, смелой улыбкой. Пол Рэнделл был из тех людей, с досадой отметила про себя Китти, кого нельзя не заметить, кто оставляет след в душе, даже в сердце. Надолго, иногда на всю жизнь. И дело не только в его чертовской привлекательности, не только в изящном изгибе его красивых губ.
Китти, спустись на землю, взывал ее разум. И что за глупости лезут тебе в голову!
– Если бы Кэролайн каким-то чудом нашлась, она немедленно стала бы обладательницей кругленькой суммы денег. Вы об этом, конечно, ничего не знали?
Какое унижение! Она задрожала от бессилия.
– Представьте, ничего! И… я пришла сюда не за этим!
Почему же они не понимают, что она не виновата? Но если то, что Пол Рэнделл сказал, правда, то с какой стати она может рассчитывать на доверие? Китти отвела от него взгляд и повернулась к старому банкиру.
– Сэр Роберт, одно ваше слово – и вы больше меня никогда не увидите! Мне просто нужно наверняка знать, что я не Кэролайн!
Неприятный смешок раздался за ее спиной.
– Это что-то новенькое! Насколько я помню, к такой уловке еще никто не прибегал!
Задыхаясь от негодования, Китти рванулась к ухмыляющемуся красавцу и, уже не сдерживаясь, выкрикнула ему в лицо:
– Заткнитесь!
От удивления его брови поползли вверх.
– Ну, ну, успокойтесь. Как это пишут в книгах, ярость делает вас прекрасной.
Это совсем не было похоже на комплимент. Ох, как же ей хотелось сильно ударить этого человека, чтобы он понял, наконец, как не прав!
– Я пришла сюда потому, что эта загадка очень беспокоит меня, а не затем, чтобы выслушивать ваши оскорбления.
И Китти снова повернулась к сэру Роберту.
– Пожалуйста, посмотрите на меня. Я ведь никак не могу быть вашей внучкой? Я совсем не похожа на нее, да? Нелепая идея! Скажите мне, что все это бред. Только кивните, и я выброшу из головы эти безумные фантазии и догадки! Ведь, придя сюда, я предала человека, которого люблю больше всего на свете, – мою добрую бедную маму!
Почтенный старец внимательно посмотрел на нее и горестно вздохнул:
– Боюсь, что я не смогу. Ведь я уже столько лет ничего не слышал о моей маленькой Кэролайн. Я даже не знаю, жива она или нет. Она могла бы быть похожа на вас. Во всяком случае, цвет волос, глаза… ну, вы понимаете меня.
Нет, вовсе не этого она ожидала. Опять мучительная неопределенность!
– Вы… вы серьезно? – почти простонала Китти.
Что-то доброе, мягкое промелькнуло в серых глазах сэра Роберта. Сострадание? Сожаление о потерянной Кэролайн? Старик устало встал с кресла.
– Я понимаю вас, мисс Харрисон. Сомнение – безжалостная пытка. Мне тоже очень тяжело. Каждый день, каждую минуту я могу встретить внучку. А вдруг я пройду мимо и не узнаю ее в толпе?
Мягкая, неуловимая грусть, звучавшая в его голосе, растрогала Китти. Что по сравнению с этим ее огорчения и тревоги! Нет, она не должна была так эгоистично поступать!
– Извините, я не хотела воскрешать эти страшные воспоминания. Просто я не знала, у кого еще можно спросить. – Теперь Китти искренне сожалела о том, что была так напориста.
Сэр Роберт неторопливо обогнул большой старинный письменный стол и подошел к ней. Положив руку на плечо девушки, он нежно улыбнулся.
– Пусть это не беспокоит вас. Такое невозможно забыть. Все равно нужно продолжать жить дальше.
Его партнер презрительно фыркнул.
– Роберт, кажется, прекрасное личико произвело на вас впечатление? Еще немножко искреннего раскаяния – и вы пригласите ее на ленч!
– Прекратите, Пол. Вы сами видите, девушка расстроена! Любой дурак понял бы это, – вспылил сэр Роберт.
Пол Рэнделл небрежно провел рукой по волосам.
– Да уж. Вас ничем не исправишь, – ответил он и тут же поправился, заметив, что сэр Роберт рассвирепел: – Ладно, виноват. Делайте, что хотите, но не забывайте, что эта красавица имеет в своем распоряжении тысячу хитростей и уловок! Ну а уж чего она добивается, мы знаем оба!
Он перевел взгляд на Китти, и она затрепетала от его злого взгляда. Он будто предостерегал ее: даже если тебе удастся одурачить сэра Роберта, меня тебе не обмануть. Помни об этом. И берегись!
– Кажется, тут разыгрывается маленькая сентиментальная комедия, и я – третий лишний. Что ж, я удаляюсь, – с этими словами Пол Рэнделл направился к выходу, но в дверях приостановился. – На прощание я дам вам замечательный совет, мисс Харрисон. Посмотрите, что по закону полагается шантажистам и вымогателям. Я уверен, вы найдете это небезынтересным.
Он быстро вышел, оставив Китти в полной растерянности.
– Не обращайте внимания. Старина Пол просто заботится обо мне. Боюсь, что вы действительно не первая наша гостья, пришедшая сюда и утверждающая свою принадлежность к семье Гудманов. Однако только вы просили нас доказать, что не являетесь Кэролайн.
Китти почувствовала облегчение оттого, что Пол, наконец, ушел.
– Поверьте мне, я никогда не думала о деньгах.
Старик рассмеялся.
– Я уверен, Пол, будь он здесь, назвал бы меня полным и законченным идиотом, но я почему-то верю вам.
Китти улыбнулась в ответ. Какой приятный человек, совсем не похож на своего сурового партнера!
– Спасибо, – сказала она, и уже было собралась попрощаться, но решилась задать еще одни вопрос. – А если бы я заявила, что я – Кэролайн, что бы вы сделали?
– Позвал бы полицию, – последовал незамедлительный ответ.
– Ох! – вырвалось от неожиданности у Китти.
Нет, этот пожилой человек совсем не глуп. Она еще легко отделалась. Тот, молодой человек, будь его воля, так бы это дело не оставил.
– Вы не должны забывать, что мою внучку похитили. Семью шантажировали, требуя большие суммы денег. К сожалению, нам не удалось вернуть малышку Кэролайн.
Китти опять стало неудобно за неуместное напоминание о происшедшей трагедии.
– Простите, я совсем не хотела огорчать вас, к тому же вела себя очень эгоистично. Теперь я твердо знаю, кто я такая, и не буду обращать внимания на случайные совпадения. Пожалуйста, извините меня.
Сэр Роберт проводил ее до двери.
– Конечно, дорогая. И что же вы сейчас собираетесь делать?
Китти нахмурилась, вспомнив злую шутку Пола. Но, конечно, старый джентльмен не собирается пригласить ее на ленч.
– Поеду обратно в «Тэйблтон и Стоунли» и постараюсь как можно быстрее забыть то, что здесь произошло.
Сэра Роберта, казалось, заинтересовал ее ответ.
– Это звучит. Хорошая фирма с отличной репутацией. И что вы там делаете?
Китти пожала плечами. Как она не любит говорить про свою работу!
– Я секретарь. В мои обязанности входит анализ инвестиционных возможностей. Ценные бумаги, кредиты, доходы, изучение рынка и все такое…
Роберт Гудман тихо присвистнул.
– Это производит впечатление, дорогая. Неплохая работа для такой молодой леди.
Китти поморщилась. Ее молодость и пол в свое время сильно помешали при устройстве на работу. И поэтому после окончания колледжа ей, квалифицированному, дипломированному специалисту с радостью пришлось принять предложение этой известной фирмы и довольствоваться должностью секретаря. С тех пор она привыкла носить деловые костюмы и убирать свои волосы в аккуратный неброский пучок. Это вызывало доверие клиентов и работодателей.
Сэр Роберт открыл дверь, пропуская Китти. На прощание она горько улыбнулась.
– Я стараюсь выглядеть как можно старше. – И, вздохнув, добавила: – Вы, должно быть, подумали, что я неблагодарная дочь, если могу подозревать свою мать в таких вещах.
– Это не преступление. Все мы люди, у всех нас есть минуты слабости, все мы делаем ошибки. Удачи вам, мисс Харрисон.
– И вам, – улыбнулась Китти в ответ и, поддавшись внезапному порыву, потянулась и мягко поцеловала обветренную щеку доброго старика.
Немного смущенная, она направилась к лифту. Все было немножко глупо и неловко, но ничего, подумала Китти, скоро я обязательно забуду про свой неудачный визит. Теперь я снова в состоянии здраво рассуждать и не думать о глупостях, решила девушка, хотя полной ясности еще не было. Но, тем не менее, ей как будто стало легче дышать, а это именно то, что Китти хотела получить больше всего на свете.
– Очень трогательно!
Китти моментально очнулась от своих радужных мыслей. Перед ней стоял Пол Рэнделл.
– Скрепили дружбу поцелуем? Думаете, застолбили участок? Надеетесь, плутовка, на золотую жилу?
Китти вздрогнула от неожиданности. Чем она заслужила эти оскорбления?
– Да что вы себе позволяете? – воскликнула девушка.
Она нажала кнопку вызова лифта, и дверцы тут же распахнулись. Пол Рэнделл с подчеркнутой вежливостью уступил дорогу, и Китти, сжав зубы от негодования, вошла внутрь маленькой кабины, надеясь, что назойливый собеседник наконец оставит ее в покое. Но не тут-то было: он вошел следом и с силой стукнул по панели управления, что привело ее в еще большую ярость.
– Очень умно. Теперь Роберт только и будет о вашем визите думать. Конечно, он не забудет вас, ведь вы так заинтриговали его. Наверняка он попытается отыскать вас. На всякий случай вы же оставили свой адресочек.
– Вовсе не для этого, – попыталась защититься Китти.
– А, понятно. Для чего же вы поцеловали его? – язвительно поинтересовался молодой помощник сэра Роберта.
Их глаза встретились: напряженная борьба двух характеров, двух сильных людей достигла своего апогея. Китти почти физически ощущала силу, беспредельную власть над собой. Ее как будто сжали в тиски, не давая пошевелиться, повернуться, освободиться. Она собралась с мыслями и выпалила:
– Я прощалась!
От пережитого напряжения она чувствовала, что вот-вот потеряет сознание. Сквозь болезненный шум в голове, в ушах до нее донеслись язвительные слова:
– Вы всегда так прощаетесь с незнакомыми вам людьми? – издевался Пол.
Боже! Это был просто внезапный порыв, который нельзя никак объяснить. Кто мог подумать, что Пол будет наблюдать за ними.
– С пожилым джентльменом, который показал мне пример великодушного отношения и старомодной вежливости! Это было вполне естественно, – бесстрашно парировала Китти, замечая, что возбуждение собеседника вот-вот перейдет опасные границы.
И все же ей было очень трудно бороться с обаянием незнакомца! Она ясно чувствовала волшебный аромат, исходивший от него. Этот запах очаровывал ее, опутывал невидимыми нитями, и Китти с ужасом сознавала, что не в силах противопоставлять что-нибудь этому первобытному влечению, зову неразумной природы.
– У вас, конечно, не было скрытых мотивов?
Резкий вопрос вывел девушку из забытья. Она с трудом проглотила подступивший комок в горле и постаралась вложить в свой ответ как можно больше желчи и презрения.
– Не мерьте всех по себе. Вы уже достаточно повеселились, мистер Рэнделл. Теперь разрешите мне выйти.
Он приподнял ее подбородок и посмотрел ей в глаза.
– Почему ты делаешь это? – неожиданно перешел он на «ты».
– Что? – опешила Китти.
– Одеваешься, как моя пожилая незамужняя тетка, мисс Жеманность?
– Черт возьми! Да какое ваше дело? – Она не сразу нашлась с ответом. – Я ношу то, что мне нравится! – Китти, конечно, не собиралась пускаться в длинные объяснения.
Пол Рэнделл внимательно оглядел ее с головы до ног и подытожил свои наблюдения:
– Но это не нравится мне!
– И вы даже не представляете, как мне приятно это слышать, мистер Рэнделл, – огрызнулась она, с вызовом сверкнув зелеными глазами. Пол, не обращая внимания на ее сарказм, продолжал задавать неуместные вопросы.
– А существует ли мужчина, которому эти наряды пришлись по вкусу?
Это невозможно! Да как он смеет!
– К вашему сведению, да! – с жаром парировала Китти и сразу же пожалела, что опустилась до ответов на провокационные вопросы.
– Мистер Чопорность и Сдержанность, не так ли?
Ох, как легко этому самоуверенному типу удается задеть ее за живое!
– Да кто бы он ни был! Чарли в тысячу раз лучше вас!
Его губы насмешливо искривились.
– Ты как будто стараешься в первую очередь убедить себя. Он знает о том, что ты здесь?
Китти почувствовала, что с трудом выдерживает пытку.
– Это мое личное дело, – огрызнулась она. Ее голос срывался.
– И он бы одобрил твои методы? – сурово поинтересовался Пол.
Вряд ли. Но совсем по другим причинам, что абсолютно не касается «милого» партнера сэра Роберта.
– Кажется, вы уже составили свое мнение обо мне? К чему этот разговор?
– По-другому и не могло быть.
– Вы могли бы спокойно выслушать меня.
– О леди, я так и сделал. И мне это не понравилось. И почему ты вообразила, что проделка сойдет тебе с рук? Потому что сэр Роберт пожилой человек? Или ты поставила на свои необыкновенные волосы?
Он уже упоминал об этом. Странно! Это настолько заинтриговало ее, что она решилась спросить:
– А они тут при чем? Разве это важно? – сказать по правде, Китти, как и все обладатели огненной шевелюры, уже устала от дерзостей и колкостей, отпускаемых в ее адрес, и поэтому крайне болезненно реагировала на всякие разговоры о своей необыкновенной внешности. Пол наградил ее ядовитой улыбкой.
– Ты хочешь, чтобы я поверил в то, что ты ничего не знаешь?
Китти разинула рот от удивления.
– Что?
– А ты сообразительна. Незнание внушает доверие. – В его глазах светилось презрение.
Китти прекрасно понимала, что он имеет в виду.
– Меня утомил этот беспредметный разговор. Я пришла сюда, чтобы мне доказали, что я не Кэролайн. Больше мне ничего не нужно.
– Слышали, слышали, – усмехнулся Пол, – и уж, конечно, ты не знала, что Луиза Гудман – рыжеволоса, и ее мать тоже. Да они были знамениты этим! В доме есть женские портреты, но ты, естественно, их никогда не видела.
В первые секунды Китти пыталась убедить себя в том, что это ложь и Пол просто шутит, но голос разума убеждал ее в правдивости его слов. И от того ее отчаяние еще больше усилилось, и она чуть было не заплакала. Почему он сообщил ей об этом? Зачем он это сделал?
Когда Китти снова взглянула на Пола, ее глаза сверкали от гнева. Если бы художник описал ее взгляд, то он сказал бы, что в нем отразилась зелень штормового моря, неистовство урагана, буйство северных ветров.
– Я хочу уйти отсюда без сцен, без разговоров, без насмешек и как можно быстрее, – жестко проговорила девушка.
Пол Рэнделл безмолвно повернулся к панели управления и нажал кнопку первого этажа. Лифт тронулся и поплыл вниз, через несколько секунд двери снова открылись, и Китти вздохнула с облегчением. Сейчас она выскочит, и никогда больше не увидит этого злобного насмешника.
И в тот же момент резкое движение мужской руки не дало ей сделать ни шагу: она опять оказалась в ловушке. Пол с силой схватил Китти за рукав и, глядя ей прямо в глаза, тихо произнес:
– Держись подальше от Гудманов. Они и так настрадались. Я предупреждаю вас, мисс Харрисон. Если ты продолжишь выкидывать эти фокусы, станешь моим личным врагом. И пожалеешь об этом. Тебе все ясно?
Чувствуя себя совершенно беспомощной, Китти вдруг ясно осознала, что Пол Рэнделл вряд ли будет попусту бросать слова на ветер.
– Да, – процедила она сквозь зубы и рванула руку.
– Хорошо. – Он неохотно освободил ее. – Было бы крайне неудобно доставлять неприятности такой красавице.
Китти с опаской взглянула на него и застыла в изумлении. Его глаза блестели, но не от холода и презрения к ней, а чем-то новым, неизведанным и манящим. Медленно и торжественно Пол провел по ее щеке, а она, завороженная плавным движением, молча вкушала эту странную ласку.
И тогда что-то необыкновенное произошло между ними. Эта тайна взволновала ее. Китти инстинктивно пыталась воспротивиться магии прикосновений незнакомца.
– Я тронута вашей заботой. – Ее голос дрожал от волнения. – Пустите, да позвольте же мне уйти!
Ее охватило отчаяние оттого, что она так быстро потеряла контроль над собой. Стоило только незнакомцу бросить один взгляд… Но Пол Рэнделл все еще стоял на ее пути. Китти почему-то показалось, что он тоже почувствовал таинственное очарование, воцарившееся в воздухе. Но кто знает, может, то были иллюзии неопытной юности?
– О, да неужто ты дрожишь? – неловко поинтересовался он.
У Китти перехватило дыхание, мысли путались, голова кружилась.
– Если и да, то только потому, что вы мне отвратительны, – с трудом выдавила она из себя, беспомощно оглядываясь по сторонам. Ах, скорее бы убежать из этого дома!
– Нет. Ты боишься. Ты смертельно напугана. Как ты думаешь, что я готовлю для тебя? – сладко, почти нежно прошептал он ей на ухо.
– Откуда мне знать и почему я должна бояться вас? – попыталась защититься Китти. – Единственное, что я хочу, так это как можно быстрее распрощаться с вами, мистер Рэнделл.
– Говорят, ужас навевает только то, чего не знаешь. – Он как будто не слышал ее.
Китти вздрогнула. Пол смотрел на нее пристально, не отрываясь. Сердце ее глухо забилось, и его неровные толчки отдавались по всему телу. Внезапно он схватил ее, властно притянул к себе и крепко сжал в объятиях.
Очнувшись от минутного оцепенения, Китти попыталась бороться, но в следующий момент он уже жадно впился в ее губы. Его движения были так стремительны, что Китти растерялась от такого напора. Он трепал ее волосы, и волны страсти разливались по ее телу. Время и пространство исчезли, будущее и прошедшее уже не имели значения. Пропало все, и только пламя желания окутывало ее. Она наслаждалась его прикосновениями и хотела только одного: целовать его, слиться с ним, познать его.
Пол сначала несмело дотронулся до ее груди, но вскоре его движения стали исступленными, страстными. Ее тело принимало любовные ласки, упиваясь от восторга, груди ныли от сладкой истомы. Китти застонала, не в силах выдержать наплыв чувственных ощущений, и в этот момент он отпустил ее, так же внезапно, как и несколькими минутами раньше привлек к себе.
Теперь Пол Рэнделл внимательно изучал ее раскрасневшееся лицо, полубезумное от острых переживаний.
– Да ты, наверное, ведьма, – хрипло протянул он.
Китти вздрогнула. Если так, то он – колдун, чародей, кудесник. Ведь она никогда раньше не испытывала такого волшебства…
– Мне лучше уйти, – почти простонала она, чувствуя, что свобода за стенами этого дома уже не так желанна.
Несколько секунд Пол молчал, потом, словно проснувшись, быстро кивнул:
– Пожалуй. С тобой, оказывается, нужно быть очень осторожным.
Что ж, он хорошо владеет собой, но и она вовсе не слабонервная девица. Как странно все обернулось! Китти была крайне недовольна собой, и оттого в ее голосе зазвучали металлические нотки.
– Нет никакой нужды. Мы больше никогда не встретимся.
– Я искренне надеюсь на это.
Китти внутренне содрогнулась, заметив, как легко он дает ей понять, что крайне сожалеет о своей слабости. Ну, по крайней мере, в этом они сходятся.
– И я тоже. Не сказала бы, что наша встреча была приятной. Позвольте откланяться.
С этими словами Китти резко повернулась и направилась к выходу. Каждый шаг давался ей с трудом: она никак не могла избавиться от тягостного ощущения, что Пол Рэнделл все еще смотрит ей вслед. И только выйдя на улицу, Китти облегченно вздохнула, придирчиво оглядела себя и решила прежде всего позаботиться о своей внешности. В таком виде она потеряла имидж деловой серьезной женщины: руки дрожат, одежда помята, а о прическе и говорить нечего!
О! Нужно срочно привести себя в порядок, а потом тщательно обдумать все, что сейчас произошло, подумала Китти. В особенности ее занимал странный диалог и эпизод, происшедший в лифте. Раньше она никак не могла вообразить, что способна на подобные чувства, поскольку до сих пор вовсе не считала себя сексуальной. Но стоило только ему прикоснуться, поцеловать ее…
Полностью погруженная в свои размышления, Китти брела по улице и ни на что не обращала внимания. Так в чем же дело? Она ведет крайне уединенный образ жизни, а когда появляется на людях, старается выглядеть как можно более сдержанной. Этого требует карьера. Неужели она настолько привыкла к такому поведению, что совсем забыла о чувствах и ощущениях, которые присущи любой женщине? И Пол Рэнделл напомнил ей об этом, как это бывает всякий раз, когда в жизни женщины появляется настоящий мужчина.
Но ведь она не нужна ему, как, впрочем, и он ей, но почему тогда с ним было так хорошо? Китти совсем запуталась и теперь оставила надежду разобраться в пережитых ощущениях.
К тому же у нее есть Чарли. Благоразумный и надежный. Пожалуй, с ним она никогда не испытывала подобных вспышек страсти, ну и что с того? Это не самое важное в отношениях двух близких людей. Чувства, эмоции, настроения – это что-то зыбкое, непостоянное.
Ох, и устала же я, покачала головой Китти. Надо же, ее приняли за шантажистку! Все, что произошло, так нереально, так оторвано от событий обычной, повседневной жизни. От этих мыслей ей почему-то стало легче, девушка успокоилась и огляделась по сторонам.
О! Здесь она еще никогда не была. Китти беспомощно смотрела на незнакомую улицу, раздумывая, далеко ли отсюда до фирмы. К счастью, скоро она заметила свободное такси и взмахом руки остановила машину. Дав водителю адрес, Китти юркнула на заднее сиденье и глубоко вздохнула. Слава Богу, все кончилось! Она больше не встретится с Полом Рэнделлом и изо всех сил постарается никогда не вспоминать о нем, так же, как и обо всем, что связано с исчезновением Кэролайн.
Прошло два дня. Китти работала в своем кабинете, погруженная в обычную деловую рутину, когда в дверь кто-то сильно постучал. Она обернулась, недовольная, что ее отвлекли от дела. На пороге стоял ее непосредственный начальник, Эдгар Килбурн.
– У тебя найдется свободная минутка?
– Для вас – пять. – Китти широко улыбнулась. – Чем могу быть полезна?
Эдгар Килбурн зашел и присел рядом. Китти с беспокойством заметила, что он, обычно веселый и общительный, сегодня хмурится.
– Окажи мне одну услугу. Ты знаешь, я бы не просил тебя, если бы это не было так важно. На встречу с Мелтоном Тэйблтоном прибыла очень важная персона, а сам он сейчас застрял в пробке где-то по дороге из Хитроу. Там случилась какая-то авария, и, что самое неприятное, мы не смогли предупредить гостя и отложить визит. Понимаешь?
Китти начала догадываться о том, что ей предстоит.
– И мне нужно будет развлекать его до тех пор, пока шеф не доберется сюда?
Эдгар Килбурн просиял.
– Умница! Я знал, что мы договоримся.
– Эй, я еще не сказала «да»! – быстро возразила Китти и чуть было не прыснула от смеха, заметив, как резко изменилось выражение лица шефа.
Низенький и лысый, Эдгар Килбурн представлял собой очень потешное зрелище. Хотя просьба ей очень не понравилась, Китти не смогла не поддаться уговорам и согласилась.
– Ладно. Дай мне минутку, я должна привести себя в порядок. – Она потянулась за косметичкой. – Кстати, что это за персона?
– Пол Рэнделл, банкир. – Эдгар Килбурн был уже в дверях. – Это очень важно для нашей фирмы. Спасибо, Китти. И не беспокойся: через полчаса Мелтон уже будет на месте.
Он махнул рукой и скрылся, оставив Китти в состоянии сильнейшего шока. Пол Рэнделл! Как же ей не везет! Да если бы она знала, то ни за что бы не согласилась. Ей поручили провести, по крайней мере, полчаса в его незавидном обществе. Господи, да чем же она заслужила это?! Девушка была в полной растерянности, но на попятную идти было слишком поздно.
Китти мельком взглянула на себя в зеркало. На нее смотрела бледная, испуганная девушка. Ничего, подумала Китти, воспользуемся помадой и румянами и подправим внешний вид. Она критически оглядела свою белую блузку и темно-серую юбку строгого покроя. Все это выглядело слишком чопорно, но переодеваться было уже поздно. Суетясь, Китти вдруг сообразила, что одно только упоминание этого злосчастного имени привело ее в панику, и она тут же одернула себя. В конце концов, Пол Рэнделл такой же человек, как и она, так чего же его бояться? Китти быстро привела себя в порядок и поспешила наверх, в рабочий кабинет Мелтона Тэйблтона.
Прежде чем войти внутрь, она остановилась, кивнула секретарше и глубоко вздохнула. Нужно было приготовиться к предстоящему испытанию. Китти перевела дух и взялась за ручку двери.
Пол Рэнделл стоял к ней спиной и смотрел в окно, но, заслышав шаги, обернулся. И в тот же миг язвительная улыбка появилась на его лице.
– Доброе утро, – вежливо поздоровалась Китти.
При виде этого человека у нее тяжело застучало в висках, в горле пересохло, дрожь пробежала по телу. Прежде чем ответить на приветствие, Пол внимательно осмотрел ее с головы до ног, что окончательно вывело ее из себя.
– Ну и ну! Ты появляешься всегда так неожиданно, – съязвил важный гость, приближаясь к ней. Его глаза весело заблестели.
Взбешенная до крайности, Китти все же попыталась вести себя как можно более сдержанно. Боже! Как же это было трудно.
– В этом нет ничего удивительного. Я работаю здесь. Вынуждена сообщить вам, что мистер Тэйблтон по не зависящим от него причинам задерживается. С вами пытались связаться и предупредить об этом, но не успели: вы уже выехали на встречу. – Ее холодная улыбка в конце фразы подчеркивала, что «Тэйблтон и Стоунли» никак не виноваты в досадном недоразумении.
Пол Рэнделл теперь стоял совсем близко, и Китти ясно видела, как он высок, силен и могуч. Она ощущала пряный таинственный запах, исходивший от него, смешанный с тонким ароматом одеколона, и опять почувствовала, что теряет контроль над собой.
– Кажется, тебя послали… развлекать меня? – поинтересовался он слегка хрипловатым, возбуждающим голосом.
Китти словно вновь ощутила его волнующие прикосновения, страстные поцелуи и рассердилась на себя. Опять она попала на эту удочку!
– Нет. Черт возьми, нет, – почти прокричала Китти.
– Ну что ты! – Он удивленно взглянул на девушку. – Разве так разговаривают с клиентом?
Пожалуй, это своевременное напоминание. Пол Рэнделл прав, она должна держать себя в руках, тем более что в интересы почтенной и уважаемой компании никак не входило восстановить против себя покупателей, особенно тех, которых величают «очень важная персона». Они были в неравном положении: в то время как она должна была каждую минуту думать о служебной дисциплине, Пол Рэнделл мог делать все, что ему заблагорассудится.
– Должна вам сообщить, что вовсе не хотела этой встречи.
– В это легко поверить! – весело рассмеялся Пол. – Значит, ты тут работаешь. Интересно!
– Да неужели?
Он широко улыбнулся, подошел к столу, облокотился об него и скрестил руки. Теперь символ мужской силы и власти предстал пред изумленными глазами Китти.
– Надеюсь, ты приняла мой совет близко к сердцу. Иначе для тебя все может плохо обернуться.
Девушка вздрогнула, услышав новую угрозу.
– Я совершенно не желаю снова встречаться с кем-нибудь из Гудманов. И, откровенно говоря, я ничего бы не потеряла, если бы не увидела сегодня вас, – сердито ответила она, с трудом отрывая взгляд от его мускулистых рук и широкого торса.
– И я в свою очередь хочу заверить тебя, что существует множество женщин, чье общество я предпочел бы твоему, – парировал молодой человек, и Китти застыла, изумленная и оскорбленная, не в силах выговорить ни слова в ответ.
Но уже через секунду она перевела дух, собралась и решила ни в коем случае не показывать противнику, насколько она уязвлена.
– Я не сомневаюсь в этом. Но почему-то мне кажется, что все они похожи друг на друга: яркие безмозглые блондинки с огромной грудью! – гневно бросила Китти, даже не замечая, что забывает о приличиях.
– Возможно. – Голубые глаза его холодно блеснули. – Но среди них нет жадных маленьких охотниц за золотом, которые одеваются так же привлекательно и на которых смотреть так же приятно, как на холодный рисовый пудинг!
Китти не успела достойно ответить на очередной выпад, потому что дверь внезапно открылась, и стремительно вошел Мелтон Тэйблтон. Торопясь, не замечая накаленной атмосферы, царящей в комнате, он быстро бросил кейс на кресло и протянул гостю руку.
– Прости, что заставил тебя ждать, Пол. Я попал в автомобильную пробку и ничего не мог сделать.
– Ничего страшного. – «Важная персона» снова был спокоен. – Мисс Харрисон не давала мне скучать. – В его голосе уже не слышалось злых ноток, он воплощал собою саму вежливость.
Китти подумала про себя, что этот человек – прекрасный актер, и с ним нужно быть очень осторожной.
– Неужели? Спасибо, – добродушно рассмеялся Мелтон Тэйблтон.
– Пожалуйста, – Китти изобразила улыбку и, стараясь выглядеть веселой, направилась к выходу.
За спиной раздалось бодрое и беспечное «еще увидимся», но в ту же секунду она, захлопнув дверь, уже выскочила в коридор.
Холодный рисовый пудинг! Кажется, так он выразился. Да как он посмел! Отвратительный, омерзительный человек! Благодарение Богу, она больше никогда не увидит его!
И все же, как бы Китти этого ни хотела, она не смогла забыть Пола. И все свидания с Чарли были безнадежно испорчены, потому что отныне Китти постоянно сравнивала двух молодых людей. И к ее громадному недовольству, жених всегда уступал далекому насмешнику.
Чарли тоже целовал ее, желая спокойной ночи, но прикосновения его губ оставляли Китти равнодушной. В такие минуты она часто вспоминала Пола, который был совершенно не похож на скучного, делового, пресного Чарли. Она пыталась думать о достоинствах своего друга, но все то, что раньше привлекало ее в нем, вдруг потеряло свое значение, стало неинтересным, ненужным, надуманным. И это еще больше мучило Китти. Она все время старалась забыть все, что произошло в последнее время, и снова стать прежней, но постоянно терпела поражение. Она плохо спала и часто ворочалась по ночам в постели, не в силах даже вздремнуть, обвиняя во всем происходящем только себя.