355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит Рэйф » Будем вместе » Текст книги (страница 2)
Будем вместе
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:27

Текст книги "Будем вместе"


Автор книги: Джудит Рэйф



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)

2

Джина предположила, что на нее посыплются проклятия. Она уже приготовилась, чтобы отразить его наскоки. Но когда этого не случилось, у нее от удивления приоткрылся рот.

Вообще, при чем здесь я? И почему это происходит сейчас? В иной ситуации подобные вопросы заставили бы ее снисходительно улыбнуться. Когда он поднял голову, она вздрогнула. В его глазах она не разглядела ни капельки сострадания.

– Перед тобой два выбора. Либо ты спокойно ляжешь на кровать, либо опять начнешь брыкаться, и в этом случае мне придется сделать тебе больно. При любом варианте результат будет одинаковым.

Джина в нерешительности прикусила губу. Увы, она не принадлежала к категории смельчаков. Отказ от повиновения дался ей нелегко. Относя себя к существам робким, тем не менее она отчетливо понимала, что если уступит его угрозам, то в дальнейшем не сможет спокойно жить.

Украдкой сжав трясущиеся руки, она отрицательно покачала головой.

Движения его были быстрыми и ловкими. Она поняла, что он поступит именно так, как сказал.

И ему интуиция подсказала, что она решится на сопротивление.

Неожиданно он прыгнул, довольно сильно ударив ее ребром ладони по спине, и придавил всей массой своего тела. Обтянутые джинсами ноги оказались между ее ног, лишив возможности свободно двигаться. Горячие, жесткие кисти его рук с железными пальцами сомкнулись на ее запястьях. Он с силой заломил ее руки за голову.

Она почувствовала холодное прикосновение металла к коже. Когда наручники сошлись вместе, она откинулась назад и тихо застонала. Раздалось клацанье металла, наручники были застегнуты. Он закрепил их за спинку кровати. Все, теперь конец.

Джина потерпела поражение. Стон рвался из ее горла, но она не могла издать ни звука. Сильные руки приподняли ее над кроватью. Вытащив из-под нее одеяло, он опустил ее обратно.

Крепко зажмурив глаза, она застыла в ужасе, ожидая продолжения. Вдруг она почувствовала, что ее щеку легонько гладят, и неожиданно произошло то, чего она не могла даже предположить, – он быстро поднялся.

Слыша, как он отходит от кровати, она продолжала лежать, напрягшись. Прошло несколько минут. Не в силах больше находиться в состоянии неопределенности, она открыла глаза. Незнакомец вновь стоял у окна, упираясь одним плечом в стену. Он смотрел в темный проем окна.

С какой стати он очутился здесь? Почему не может покинуть ее дом и оставить ее в покое?

Она следила за этим человеком долго, очень долго. Постепенно Джина пришла к важному для себя выводу. После пережитого ужаса, который она испытала, ей следует расслабиться и обрести спокойствие.

Этот человек представлял собой загадку. Как можно выдержать без сна целых тридцать шесть часов и остаться почти свежим, полным сил и умело контролировать свои действия?

– Засыпай, – внезапно заговорил он. – Знаю, что ты мне не веришь, но у меня нет ни малейшего желания возиться с тобой.

Он произносил слова спокойно, в его голосе угадывалась затаенная грусть. Джина успокоилась. Но стоит ли верить его словам? А может быть, так оно и будет – утром он уйдет? И ей представится все случившееся фантастическим кошмаром. Надо думать, что с рассветом все исчезнет.

У нее промелькнула странная мысль. Ее братец всегда убеждал ее испытать на себе какое-нибудь потрясающее приключение, а теперь, кажется, сама судьба позаботилась об этом. Но не об этом ей нужно думать.

Морган почувствовал, что женщина уснула. Это ему стало ясно не потому, что изменился ритм ее дыхания, просто в комнате улеглось царившее еще недавно напряжение и страх. И только сейчас он позволил себе немного расслабиться. Но не до конца. За долгие годы он обрел привычку всегда быть начеку, и она – эта привычка – позволяла ему выжить.

Наконец-то эта женщина не смотрела на него своими полными ужаса глазами. Морган оценивающе оглядел ее. От ее щипков и толчков он совсем не пострадал. Скорее наоборот, ей пришлось туго. Он был вынужден применить к ней силу, грубо придавить к кровати ее душистое, очаровательное тело и почувствовать при этом теплоту и мягкость ее грудей и бедер.

Если быть справедливым, то ему доводилось видеть более красивых, более трепетных и возбуждающих особ женского пола. Она же со своими светло-золотистыми волосами и голубыми глазами представляла собой довольно бесцветный, серенький тип женщины. Такие скоро увядают, превращаясь в сухой бесформенный стебель. Что же до ее характера, то в нем проглядывали решительность, непредсказуемость или уязвимость, то есть те качества, которые задели в нем какую-то нежную струну.

Она совсем не похожа на свою черно-белую фотографию, которая имелась в досье, полученном от Гамильтона. На снимке она напоминала мороженую рыбу с кислой физиономией. Там было сказано, что эта мымра подчиняет свои чувства только книжкам, расставленным по полочкам в ее магазине. Она торгует ими, заворачивая этот товар в коричневую оберточную бумагу, и смотрит при этом на покупателя с брезгливым выражением.

Уж если быть правдивым, то Морган на какой-то момент испытал невольное восхищение. Вместо того чтобы безвольно сдаться, она стала яростно защищаться. Такое поведение требует силы воли. По информации, содержащейся в досье, он предполагал, что она будет визжать, хныкать, просить пощады. Ее же решительность, энергия, с какой она вступила в борьбу с ним, оказались для него неожиданной.

Он с отвращением дотронулся до раздражающей его бороды. Если в Панаме борода была необходима для маскировки, то здесь она была совершенно лишней.

Панама! Как бы он хотел вернуться туда именно сейчас. Там он точно знал, откуда грозит опасность. Здесь приходилось метаться вслепую, пытаясь разобраться в ситуации, которая таила в себе неизвестные препятствия, невидимые ловушки и безымянных врагов. Морган сосредоточил внимание на доме, расположенном напротив. Везде было тихо, не шевелилась ни одна веточка в кустарнике. Улица была молчалива и пустынна, как могила.

Может быть, ему только так казалось. Возможно, кто-то подкарауливал его, рассчитывая на то, что он совершит какой-нибудь промах.

Сжав губы, Морган соображал, что не может расслабиться. Для этого еще не наступило время. От его поведения зависела безопасность других, тех, кого он знал, и поэтому представлявших особую значимость для него.

Через четверть часа Морган почувствовал, что не в силах справиться с усталостью, но мысль о Слоуне удерживала его на ногах. И все же если ему не удастся поспать часок-другой, он действительно утратит бдительность.

Стараясь не потревожить женщину, Морган прилег на кровать. Глядя в низкий, чуть отсвечивающий потолок, он вспомнил уютную домашнюю сценку – он и женщина, лежащая рядом на мягком, душистом сене.

Ироничная улыбка скривила его сжатые губы. Вот уж точно, сценка сейчас такая домашняя – он и под боком у него маленькая женщина, прикованная наручниками к собственному ложу, спящая мертвым сном потому, что она все силы израсходовала на то, чтобы побороть ужас. А этот ужас вызвал он сам.

Благодаря многолетней тренировке Морган научился быстро отключаться. Годы были затрачены на то, чтобы в любой ситуации «очищать» мозги и пользоваться редкими минутами отдыха. Еще мгновение – и он забылся чутким, без сновидений сном.

Казалось, прошло всего несколько минут, а он уже открыл глаза и снова был бодр и готов к любым неожиданностям. Слабый свет, заливавший голубизной спальню, подсказал, что рассвет только что наступил.

Хотя сон был коротким, тем не менее Морган знал, что сможет чувствовать себя отдохнувшим. Потянувшись и почувствовав легкость во всем теле, он убедился, что несколько минут отдыха пошли ему на пользу.

Так, женщина. Должно быть, страх здорово сморил ее, вынудил инстинктивно прижаться к его теплому телу. Даже скованная наручниками, она как бы искала защиты у того, кто лежит рядом. Он разрешил себе оглядеть спящую, ее изящную фигурку. Нет, он видел в ней не просто женщину, а именно Джину. Из досье, которое завел на нее Штаб, ему было известно ее имя. Исходя из принципа обычной предосторожности, все люди, живущие поблизости от дома Беккеров, проверялись для того, чтобы быть уверенными, что каждый из них действительно является жителем этого квартала и не представляет никакой опасности. Это позволяло проводить конспиративные встречи и совещания у Беккеров, не опасаясь каких-либо нежелательных сюрпризов.

Однако одного из подобных сюрпризов он не избежал, когда Джина нежданно-негаданно вернулась домой. Вместо того чтобы находиться в этот вечер на залитом солнцем пляже на Гавайях, она появилась здесь. Что же случилось? Неужели Гамильтон ошибся? Или он сам допустил ошибку?

Морган протер воспаленные глаза. За последнее время произошло множество неожиданностей, которые могли ему дорого обойтись. Очень дорого.

Выбравшись из постели, он вернулся к своему наблюдательному пункту у окна. Он рассчитывал, что сможет выскользнуть из дома до того, как женщина проснется. К сожалению, сейчас он мог только наблюдать и ждать. Затем он должен наладить связь со Слоуном и точно выяснить, что же все-таки происходит в этой чертовщине.

Джина медленно, с трудом освобождалась от плена сна. Она не понимала, где она сейчас находится, и от этого испытывала стыд. Возможно, на нее повлиял тот ужасный сон, который привиделся ей ночью?..

Твердый металл врезался в запястье, когда она попыталась пошевелить рукой. Незнакомец же продолжал пребывать в той самой позе, в какой она видела его ночью. Он стоял у окна.

О Господи, она тяжело вздохнула, закрывая глаза. Значит, это был не сон. Повторилось все то же самое, что она видела, перед тем как заснуть. Повернув голову, она заметила, что подушка рядом смята и сохраняет след от его головы.

Ей стало жарко. Джине никогда еще не приходилось делить ложе с мужчиной. Даже с Джоном, хилым миссионером, которого родители навязывали ей, тоненькой, стыдливой девушке, в мужья. Этот человек, с которым она была помолвлена, не испытывал к ней никакого интереса. Он только злился и смущался оттого, что им иногда приходилось целоваться.

Джина почувствовала настоятельный позыв отправиться в ванную комнату. Во рту было сухо и кисло, а комната уже разогрелась от солнца. Перед тем как заговорить, ей пришлось облизать пересохшие губы. Голова незнакомца повернулась в ее сторону, взглядом он пригвоздил ее к постели.

– Мне нужно в ванную, – хрипло сказала она.

Не говоря ни слова, он вытащил из кармана черных джинсов ключ и расстегнул наручники. Уперев руки в бока, он оглядел ее.

– Пять минут. Дверь не закрывать.

Джина выскочила из постели и поспешила в ванную. Лицо у нее пылало. Обескураженная сложившимся положением, она пустила в умывальнике воду. Пусть этот человек знает, что она делает. Ей было стыдно, что ее организм потребовал освобождения. Джина была продуктом не только пуританского воспитания, но и прирожденной стыдливости. Ее собственная мать не осмелилась рассказать застенчивой дочери о месячных, Джина узнала о них от соседской разбитной девчушки. Что же касается секса, то эта тема в доме священника была запретной. Тут уже просветительством занимался Рей, показывая ей птичек и пчел.

Торопясь, чтобы уложиться в ограниченное время, она ополоснулась холодной водой и почистила зубы. Ей очень хотелось принять душ. Джина посмотрела на себя в зеркало. Искупаться – вот о чем она мечтала. Но не сейчас. Не доверяя обещанию вторгшегося к ней в дом негодяя уйти утром, не причинив ей вреда, она думала, как ей спастись самой.

Она судорожно принялась обшаривать ванную комнату в надежде отыскать что-нибудь, могущее служить оружием. Перетряхивая косметику, она не смогла найти в ней ни пилки для ногтей, ни заколки, даже расчески в ней не было. Она обнаружила лишь полный баллон с лаком для волос.

Это лучше, чем ничего. Может быть, подумала Джина, удастся прыснуть ему жидкостью в глаза. Это даст мне время убежать из дома. Открыв колпачок, она зажала баллончик в руке, спрятав его за спину.

Выскользнув на цыпочках из ванной комнаты, Джина успокоилась, увидев, что незнакомец даже не смотрит в ее сторону. Все его внимание было обращено на окно. Это дало ей возможность надеть свежее белье. Она надеялась, что успеет переодеться до того, как он повернется к ней.

Глаза ее неотрывно смотрели на незапертую дверь спальни. Внутри у нее что-то зашевелилось. Шальная мысль молнией пронеслась в голове. Впервые в жизни Джина рискнула подчиниться импульсивному действию, возможно, глупому и не соответствующему ее натуре. Она кинулась к двери в спальню, проскочила ее и сразу же заперла.

Джина пересекла холл и резко свернула в гостиную. Она уже почти вбежала в нее, по крайней мере коснулась ручки двери, как вдруг стальные пальцы ухватили ее за рубашку. Когда она попыталась вырваться, ткань лопнула. Застонав, она подняла руку с баллончиком, целясь ему прямо в глаза.

Молниеносным движением незнакомец стукнул ее по руке. Другой рукой он сжал ее запястье; баллончик с жидкостью упал на ковер и покатился под диван. С силой оторвав ее от пола, он прижал ее к себе.

– Тебе не следовало этого делать, крошка!

Когда она взглянула в его холодные, полные ярости глаза, у нее отпало желание завизжать. Страх ожег ее так, словно она получила неожиданный удар под ложечку. Наступили долгие, мучительные минуты. Они тянулись и тянулись до тех пор, пока не раздалась трель дверного звонка.

Сразу же его ладонь, как кляп, зажала ей рот. Он подхватил ее и так быстро протащил через холл, что звук звонка еще не замолк в ее ушах. Молниеносным движением он подхватил махровое полотенце, которым она вытиралась, и вместе с ней втиснулся в кладовочку, где была развешена ее одежда. Расшвыривая по пути платья и костюмы, он забился с ней в дальний угол. Железной хваткой он сжимал ее торс, не выпуская ни на секунду.

Почему в мире кто-то от кого-то должен прятаться? Пока она сама не откроет дверь, в дом никто не сможет войти. Но он не допустит этого.

Услышав, что открывается входная дверь, она вся сжалась. Каким-то шестым чувством Джина поняла, почему этот человек решил спрятаться. Наверняка он знал, что кто-то попытается войти в дом.

Но как он мог догадаться? Она не могла поверить в его предчувствие. Ключи от дома были только у Рея и миссис Беллин. Но на этой неделе брат был занят в своем ресторане, а ее любезная, но весьма шумная соседка, прибиравшая у нее в доме, знала, что Джина предполагала уехать в отпуск еще вчера.

– Ни звука, – услышала она произнесенную шепотом угрозу. Подняв глаза, она увидела в его руке пистолет, которого вначале не заметила.

Обильный пот выступил у нее на лбу, капли его стекали за шею. Она услышала, что в гостиной идет какая-то возня. Ужас ее еще более усилился, когда она заметила тень, промелькнувшую около приоткрытой двери в кладовку. Неужто это миссис Беллин? В спальне ей делать нечего. Джина застыла, услышав, как открываются дверцы шкафов, а потом и отчетливое звяканье крышки мусорного бачка в ванной комнате.

Что можно так методично искать в ее доме? Она прекрасно знала, что эта любезная старая женщина, жившая с ней рядом и наводившая порядок в ее доме, в отличие от другой соседки не отличалась особенным любопытством. Неужели сейчас, зная, что Джина находится в сотне миль от своего особнячка, миссис Беллин позволила себе вольность рыться в ее вещах?

Тень приблизилась к кладовке. Джина почувствовала, как у незнакомца, крепко державшего ее, напряглись мышцы.

Господи, пронеси, подумала она, цепенея от прилива страха. Уж не собирается ли миссис Беллин сунуть нос в ее белье?

– Лаура, дорогая. Я в спальне.

Этот шипящий, паучий голос, донесшийся до нее, пронизал Джину, как сильный электрический разряд. Это был голос не Лауры Беллин, а Эмили Беккер, ее соседки из дома напротив.

Джина чуть не вскрикнула, услышав жесткую и неприятную манеру произношения, вне всякого сомнения, принадлежащую Эмили Беккер. Раздраженный тон миссис Беккер, занятой исследованием имущества дома, вызвал у Джины удивление, граничащее со смехом.

– Я в спальне, Лаура, – громко повторила миссис Беккер. Ее тень исчезла из поля зрения Джины. – Джина уехала, а вот окно осталось неплотно закрытым.

Эмили, покинув спальню, прошла в гостиную, но незнакомец продолжал быть настороже. По его напряженным мышцам она чувствовала, что в любую секунду он готов к действию.

– Я пошла за тобой, ты у меня оставила свой шарфик.

– Памяти нет. Должно быть, я стара стала, – услышала Джина негромкий ответ. – Я так признательна, что ты решила мне помочь, Эмили.

– Все в порядке, Лаура. Какие уж тут трудности. Когда я шла сюда, то заметила, что наша милая Джина оставила ворота в гараж открытыми. Правда, сомневаюсь, что кто-нибудь польстится на ее машину, но…

Так-так, продолжай, подумала Джина, заметив, что Эмили запнулась.

– Но по твоим словам я предполагала, что она в отпуске.

– Конечно, в отпуске, а где же ей еще быть. Возможно, обаятельный мистер Конвей из магазина подбросил ее до аэропорта. Честно говоря, я бы удивилась его поступку.

– Пожалуй, ты права. Нашей Джине еще ни разу не приходилось садиться в одну машину с мужчиной…

Щеки Джины залились румянцем. Ей еще не приходилось быть немой свидетельницей того, что в ее присутствии ей перемывают косточки. Да и сплетни какие-то лицемерные.

– Да, мне бы хотелось, чтобы она подцепила какого-нибудь приличного мужичка. Жаль, она проводит массу времени в одиночестве и никуда не выбирается. Хотя при таких родителях это и не удивительно…

– Где это видано, чтобы родители так отравляли жизнь своей дочери, – ворчливо произнесла Эмили.

– Мне никогда не приходилось видеть такую унылую парочку. Ну и что же из того, что он служитель Бога. Вряд ли Господь рад тому, что такая очаровательная молодая женщина занята одной работой и не может жить в свое удовольствие. Просто жуть берет. Ведь наша дорогая Джина никогда еще не была в отпуске, – резюмировала с грустью миссис Беллин.

Если бы миссис Беллин еще раз жалостливо произнесла «дорогая Джина», то молодая женщина не выдержала бы и дала о себе знать. Ей и так хотелось провалиться сквозь землю. Стоять и слушать, как соседки обсуждают ее жизнь, было просто невыносимо. Особенно в ее положении, когда за спиной стоял незнакомец и тоже слушал эти ужасные слова. Быть объектом жалости – разве это не унизительно?!

– Ну вот вроде бы и все. Поспешу домой. Мой артрит что-то разгулялся сегодня, – пожаловалась миссис Беллин.

– Позволь я провожу тебя домой, – услышала Джина слова Эмили.

Джина была вынуждена безмолвно стоять в кладовке и слушать, как две женщины прошли через входную дверь, а через несколько минут до ее слуха донесся звук запираемых ворот гаража.

Еще целых десять минут незнакомец продолжал удерживать ее в кладовке. И только потом вытолкнул девушку наружу. Затем протащил ее, как куль с мукой, через спальню и бросил на кровать. Ей показалось, что он пробормотал что-то вроде: «Ну и прекрасные соседушки». Имей она возможность, она бы сказала своим соседкам, чтобы те утерли свои слюнявые рты.

Чувствуя себя чуть ли не оскорбленной из-за соседских сплетен, Джина уперлась тупым взглядом в черные кроссовки, стоящие перед ней.

– Не могла бы ты сказать, что все это значит?

Когда он спросил, она продолжала все еще также безразлично смотреть на кроссовки, страх не прошел. По щекам у нее лились горячие слезы. Она ничего не могла поделать, чтобы унять их. Они текли по щекам, по шее и капали на трясущиеся руки.

Морган даже не старался подобрать какие-нибудь успокаивающие слова. Но просто стоял, не издавая ни звука, позволяя ей барахтаться в собственном ничтожестве. И только спустя какое-то время, когда она немножко пришла в себя, заговорил:

– Кто еще может сунуть нос в твой дом?

– Никто.

– Есть ли муж? Любовник? Приятель? – отрывисто произносил он, наверняка зная, что таковых у нее не имеется. Даже без разглагольствований этих шумных старушенций, которые осмелились так жестоко полоскать ее, он досконально знал подноготную этой женщины и ее соседей. Сведения были получены еще тогда, когда Гамильтон только приступал к организации встречи между ним и Слоуном, которая планировалась в доме Беккеров.

– Нет, – пискнула она.

– Все ли знают, что ты в отпуске?

– Да.

Ему тоже было известно, что дом должен был быть пуст. Именно поэтому он и появился здесь, чтобы увидеть Слоуна в затихшем доме Беккеров.

Чувствуя раздражение за неудачу, Морган дал волю своему неудовольствию.

– Почему ты не уехала?

– В магазине были кое-какие дела, и это потребовало моего присутствия.

– А твои родители? Разве они не могли взять на себя эту заботу?

– Нет. Они здесь бывают редко. Только тогда, когда я их приглашаю.

По ее сумрачному тону Морган заключил, что родители не слишком одобряют ее жизнь. Такое грустноватое признание озадачило его. Однако следовало задать еще несколько неприятных вопросов.

– А этот человек, этот Конвей. Он тоже уверен, что ты сегодня уедешь в отпуск?

Ему показалось, что она хочет его обмануть, но к удивлению, она не прибегала ко лжи.

– Да.

Заперев дверь спальни, он вернулся к окну. Одним глазом он продолжал следить за скорчившейся на постели женщиной. Он был убежден, что она не посмеет снова решиться на побег. Ее самолюбие, ее достоинство были грубо попраны этими двумя старыми ведьмами.

Продолжая следить за улицей, Морган ругал себя за то, что не предусмотрел возможность ее неожиданного рывка из ванной. Покачав головой, Морган почесал затылок. Он должен, должен был предвидеть, что она попытается бежать. И сейчас, после всего случившегося, перед ним находилась раздавленная страданием женщина, которая еще недавно так храбро вступила в борьбу с ним.

Уголком глаза он видел, как она подняла руку и украдкой вытерла мокрые щеки. От внезапно нахлынувшего сочувствия к этой женщине он сжал зубы, всеми силами стараясь это сочувствие подавить. Сентиментальность ему здесь совсем не к месту. Она не поможет ни ей, ни ему.

Вовсе не соседское любопытство привело эту миссис Беккер в ее дом. Совершенно очевидно, что ее послали за тем, чтобы она выяснила, здесь ли он или его нет. Но кому это было нужно? Когда-то Беккер оказал Штабу случайную услугу, и Штаб использовал его квартиру. Возможно, представители Штаба и не были замешаны в организации ловушки для Слоуна и для него. У него не было никакой уверенности в том, что именно они инициировали устройство этой ловушки. Возможно, они сами были элементарными простаками, которых кто-то, кто был хорошо осведомлен и, вероятно, связан со Штабом, решил использовать в своих интересах.

Тот, кто организовал этот спектакль, был весьма и весьма хитроумен. И очень опасен.

Морган готов был биться об заклад, что, по мнению тех, кто охотился за ним, он уже давно скрылся из этого района. Но уверенности у них не было. Поэтому они и послали Беккершу для того, чтобы обследовать все явки. А это значило, что ему ни в коем случае не следует покидать дома Джины и обнаруживать себя.

Просчитывая те или иные варианты, Морган быстро определил, что подвергает себя большому риску. Поскольку все уверены, что Джина уехала, то бедняжке придется провести вместе с ним достаточно много времени.

– Вы обещали уйти отсюда утром, – тоненький голос нарушил его мысли.

Вот и еще один промах. Он был зол на тех старых фурий, на Джину и на себя. Ему хотелось схватить женщину, как следует встряхнуть, чтобы к ней вернулось то мужество, которое она проявила вчера.

При виде золотых волос, рассыпавшихся по ее хрупким плечам, у него перехватило дыхание. Ее тело, обернутое в смятую одежду, выглядело таким тоненьким, таким женственным, таким беззащитным. Морган от волнения проглотил слюну.

– Я же сказал: когда представится удобный случай. – Он ухмыльнулся. – Произойдет ли это рано или поздно, я пока не знаю.

– Что же вы собираетесь делать?

– Ничего не собираюсь.

– Вы… вы не?..

– Нет. Пока мы здесь и вместе уйдем.

Они не ушли. Джина провела несколько часов, сидя на краю кровати и наблюдая за ним. Это было самое длинное утро на ее памяти. Скорее, это было скучное утро, нежели ужасное.

Около полудня он отвел ее в кухню. Здесь она оказалась в роли голодающей нищенки, вымаливающей еду. Из холодильника появились буханочка хлеба, баночка арахисового масла и единственная упаковка джема, которую она всегда приберегала для Рея. Вот и все ее продуктовые запасы.

Не обращая внимания на скудость ассортимента, незнакомец уплетал за обе щеки все, что было на столе. После еды он тщательно осмотрел кухню: важно, чтобы все оставалось на тех же местах, как было до их прихода. Они вернулись в спальню. Он усадил ее на бельевой сундучок в ванной, а сам принялся за бритье своей густой бороды.

Несмотря на подавленное состояние, несмотря на страх, который еще теплился в ней, она с любопытством наблюдала за процессом бритья. Ей еще никогда не приходилось видеть, как бреются мужчины. Она еще ни разу не находилась рядом с мужчиной без рубашки. Редко, редко родители отпускали ее на пляж. Рею никогда не позволялось снимать рубашку в доме приходского священника. Даже в самые жаркие дни.

Сидя в ванной комнате, да еще в присутствии незнакомца, она чувствовала себя не в своей тарелке. Но это странным образом возбуждающе действовало на нее. Ей вспомнилось то время, когда Рей убеждал ее поступать наперекор жестким правилам, которые диктовали им родители. Это было особое ощущение.

Случайно посмотрев на нее, он поймал устремленный на него взгляд и добродушно усмехнулся. Джина мгновенно смутилась и покраснела.

– В чем дело? Разве ты не видела, как бреются мужчины?

Джина отрицательно качнула головой.

– Нет.

– Даже не видела, как это делает папенька?

– Отец пришел бы в ужас, если бы узнал, что я нахожусь в одной комнате с вами.

Улыбка Моргана стала шире, и снова ее охватило раздражение – он опять насмехается над ней. Она вздернула голову.

– Почему вы повсюду таскаете меня за собой? – сказала она недовольным тоном в тот момент, когда он вытирал остатки мыльной пены с подбородка.

– Увы, мне потребовалось немного больше времени, чем я предполагал. Однако если я хоть на минуту отпущу тебя, ты сразу же настучишь полиции. – Угол рта у него дернулся в усмешке. – И не отрицай, что не собираешься так поступить. Но, поверь, это не сработает.

Она поежилась. Значит, он сможет удерживать ее Бог знает сколько времени, неделя за неделей, и никто об этом не узнает. Никто не сообщит об ее исчезновении. И все потому, что соседи и близкие думают, что она в отпуске.

Такая мысль была ей неприятна. Джина сжала пальцы. Набравшись храбрости, она спросила:

– Что произойдет со мной, когда для вас наступит удобное время?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю