Текст книги "Игра влюбленных"
Автор книги: Джудит Мэлори
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
– Правда, великолепно? – негромко обратился к ней Стивен, вводя ее в фойе. – Тут чертовски изысканно.
– А по-моему…
Стивен не удосужился ее выслушать. К ним подошел один его знакомый, и они стали о чем-то оживленно беседовать.
Люси оглянулась. Все, начиная с резвящихся на украшенных фресками потолках нимф и заканчивая позолотой, которая сверкала во всех углах, слишком бросалось в глаза. Перебор.
Люди столпились вокруг рулетки и столов для баккара, напряженно всматриваясь во вращающиеся колеса, с волнением раскрывали карты и наблюдали за лопаточкой крупье. Стивен распрощался со знакомым и небрежно извинился. Он не стал задерживаться у игральных столов, а вместо этого провел ее в один из закрытых залов, украшенных еще ослепительнее, чем основной салон. За столами расположилась совершенно иная публика. Некоторых Люси узнала, они частенько мелькали на страницах респектабельных журналов, освещающих жизнь мировой элиты, здесь также были представители бостонских деловых кругов, в которых вращался ее брат.
Деньги. Сила. Власть.
Волнующая атмосфера всеобщего веселья передалась и Люси, она даже порадовалась, что они сюда приехали.
– Пожалуй, здесь можно хорошо провести время, – сказала Люси. – Ну так как, мы играем?
Она выжидающе взглянула на брата. Он выглядел растерянным. Его глаза пытливо осматривали зал.
Люси сжала губы. Почему он не может расслабиться? Вечер только начинался.
– Возьми фишек и развлекайся, я к тебе присоединюсь позже. Хорошо?
Она не стала возражать. Подошла к одному из столиков и стала наблюдать за игрой, собираясь в скором времени присоединиться к играющим.
Возможно, это было эгоистично с ее стороны, но она молилась, чтобы брат не нашел Стоуна.
Люси заметила, что один из игроков ей подмигнул. Она кивнула в ответ. Чего уж тут скромничать, Люси знала, что выглядит превосходно.
Мужчина поднялся из-за стола с явным намерением подойти к ней. И тут у девушки на затылке зашевелились волосы. Он здесь, тот самый незнакомец из пещеры! Ей не требовалось даже оборачиваться, чтобы это понять.
Неожиданно радом с собой она услышала голос Стивена:
– Дорогая, разреши мне представить тебе моего хорошего знакомого – Денвера Стоуна.
Только его сейчас не хватало!
Люси натянула на лицо вежливую улыбку и обернулась. Ее глаза расширились от удивления и ужаса!
Не может быть!..
Незнакомец из пещеры и Денвер Стоун – одно лицо!
2
Она была не в состоянии вымолвить ни слова. Кровь отхлынула от лица. Она смотрела на него, как смотрит кролик на удава.
Он, несомненно, тоже ее узнал. На его лице появилась насмешливая улыбка.
Ее выручил Стивен.
– Что случилось, Люси? Тебе плохо? Ты что-то побледнела.
Еще бы!..
– Нет, со мной все в порядке, – закашлявшись, проговорила девушка. – Рада с вами познакомиться, мистер Стоун.
Какая уж тут радость! Но правила приличия требовали от нее этих слов. Брови Денвера взметнулись вверх.
– Просто Денвер. Давайте обойдемся без условностей. Стивен много о вас рассказывал, но вы превзошли все мои ожидания.
Негодяй! Люси готова была закричать от злости.
– Это комплимент? – в тон ему ответила Люси. Она не позволит над собой издеваться!
Денвер пожал плечами.
– Как вы смотрите на то, чтобы сыграть в баккара? Или вы предпочитаете что-то другое?
Она бы предпочла оказаться за тысячу миль отсюда! В любом другом месте, но только не здесь, не рядом со Стоуном.
Люси открыла рот, чтобы возразить, но ее опередил Стивен.
– Конечно же, она согласна! Люси десять минут назад говорила, что хочет поиграть. Мы и пришли сюда поразвлечься. Впрочем, как и другие! – закончил он с фальшивой веселостью.
Люси бросила на него удивленный взгляд. Она впервые видела, как Стивен лебезил перед кем-то. Он всегда вел себя сдержанно, уверенно и немного высокомерно. А сейчас она его не узнавала, брат предстал в новом свете.
Она кивнула, и они вернулись к столику. Несколько присутствующих дам обратили внимание на Денвера. Неудивительно, он – видный мужчина, как сказала бы бабушка Люси.
– Расслабьтесь, – шепнул он ей на ухо. – Я не наброшусь на вас, так что успокойтесь. И получайте удовольствие от игры.
Ему легко говорить! А ее всю трясло. Она не могла сосредоточиться, но все же умудрилась выиграть изрядное количество фишек.
Денверу тоже везло. Стивен играть отказался и в скором времени исчез в толпе, оставив Люси на съедение дикому льву. В отличие от нее Денвер был абсолютно спокоен. Он улыбался, шутил, веселил окружающих, но его серо-голубые глаза снова и снова обращались к ней.
– Вы где-то далеко, – сказал он и обнял ее за талию.
По ее телу пробежала волна, она судорожно выдохнула, но не посмела скинуть его руку.
– Ближе, чем хотелось бы, – огрызнулась Люси, чем вызвала у него смех.
– А вы злючка.
– Но по крайней мере не притворщица.
– Это вы меня имеете в виду? – насмешливо спросил Денвер. – И чем же я заслужил такую характеристику?
Люси сжала кулаки, лицо ее пылало. Она с удовольствием сейчас бы устроила сцену, но не могла себе этого позволить прилюдно. Она чувствовала себя обманутой.
– Когда вы днем преследовали меня, вы знали, кто я, но промолчали, – прошипела она, хотя ее губы улыбались. Ей надоел здешний театр, она плохая актриса и не подходит на роль очаровательной простушки. – Вы видели мою фотографию у Стивена в офисе. Зачем вся эта игра?
Лицо Денвера стало серьезным.
– Может, уйдем отсюда? – предложил он.
– С удовольствием.
Они вышли из зала. Он, по-прежнему обнимая ее за талию, направил ее в сторону ресторана, где им сразу предоставили столик, расположенный в уединенном местечке и подальше от посторонних глаз.
– Что будете заказывать? – вежливо спросил Денвер.
– Я не голодна, – ответила Люси.
Он заказал крепкий кофе.
За их столиком повисла тишина. Люси молча рассматривала свои ухоженные руки с бледно-розовым лаком на ногтях. Она никогда не попадала в столь нелепую ситуацию. Ей одновременно было стыдно за свое поведение, за то, с какой страстью она отвечала на его поцелуй, и обидно, что ее использовали.
– Я знал, что сегодня снова вас увижу, – произнес Денвер с легкой хрипотцой в голосе.
Она вскинула голову и встретилась с ним взглядом.
– Почему?
– Ваш брат постарался.
– Не понимаю. Вы говорите загадками. Объясните, что здесь происходит.
– Мне бы тоже это хотелось знать, черт возьми, – внезапно проговорил он, и его глаза опасно блеснули. – Вы не маленькая девочка и должны понимать, во что ввязываетесь. Или для вас привычное дело ложиться в постель к незнакомым мужчинам дом Денвера лишь для того, чтобы они стали партнерами или клиентами вашего брата?
Ее поразило презрение, которое слышалось в его голосе. Да, Стоун проницательный человек. По сравнению с ним Стивен выглядел несмышленым юнцом.
А как же тогда выглядит она, Люси?
– Вы ошибаетесь, – возразила Люси, но ее слова прозвучали неубедительно.
– Тогда переубедите меня! Скажите, что в ваши намерения не входило меня соблазнить, что у вас не было разговора с моим братом! Если мы начали говорить об этом, затронули щепетильную тему, то давайте начистоту. Или она вам не свойственна?
– Вы не имеете никакого права так со мной разговаривать! – вспылила девушка. Под столом она вцепилась в нежную ткань своего платья. – Не стоило мне с вами идти!
– Не вздумайте уходить! – предупредил Денвер. Его глаза угрожающе прищурились, тело напряглось и подалось вперед, точно готовилось в случае необходимости сделать рывок и остановить ее. – Вам не удастся сбежать от меня, как вы это сделали сегодня днем.
– Если я захочу уйти, я уйду. И перестаньте меня оскорблять. По-моему, я не сделала ничего предосудительного. Вы многое нафантазировали.
Денвер усмехнулся и откинулся на спинку стула.
– Не думаю, – задумчиво произнес он и повел бровями. На лбу его образовались небольшие складки. – С вашей персоной, Люси, я еще разобраться не успел. Зато мне предельно ясно поведение вашего брата.
Она насторожилась.
– И чем же он вам не угодил? Мне показалось, что вы собрались сотрудничать.
– Пока еще нет, вопрос не решен. Я только присматриваюсь к его предложению. Но Стивен готов пойти на многое, чтобы заполучить меня, – спокойно сказал Денвер. – Даже предлагает вас в качестве десерта.
У Люси что-то оборвалось внутри.
– Этого не может быть…
– Разыгрываете невинность? Делаете вид, что ничего не знаете? Зря. Меня не так легко обмануть и ввести в заблуждение. – Он сложил руки на груди. – Я вам не врал, когда говорил, что вы мне понравились. Вы привлекательная девушка, Люси, и хорошо это знаете. Я заметил, какими глазами на вас смотрят мужчины. Вы никого не замечаете, смотрите на всех свысока. Но со мной по сценарию Стивена вы должны быть милы и обходительны. Стойте и молчите! – Денвер поднял руку, останавливая ее. – Сначала выскажусь я, а уж потом – вы. Ваш брат думает, что он ловкий бизнесмен и ему просто в последнее время не везло. Он заметил, что я вами заинтересовался, да я этого и не скрывал, и решил воспользоваться. Мне было противно наблюдать, как он едва ли не в открытую предлагает мне вас. Я сделал вид, что не совсем его понимаю, и как бы невзначай обмолвился, что уезжаю в ближайшие дни в Монако. И вот вы здесь, причем оба. Ну, что вы теперь скажете?
Что она могла сказать? Да ничего!
Люси стало плохо. Стивен не мог так с ней поступить! Если верить Стоуну, то он с самого начала собирался ею воспользоваться! Она не может быть такой наивной, а Стивен – подлым! Но факты говорили, что дело обстоит именно так. Он хорошо сыграл на ее жалости.
– Ваши слова жестоки, – выдавила из себя Люси, так и не решаясь посмотреть в лицо Денвера.
– Зато правдивы, – коротко бросил он.
– Что вы хотите от меня услышать?
– Правду.
– Вы ее знаете.
– Так, значит, вы признаетесь, что собирались меня соблазнить? – прорычал он. Люси поняла, что Денвер разозлился.
– Да, – чуть слышно пролепетала она.
– Черт возьми, у вас что, нет чувства собственного достоинства? – взорвался он.
Люси показалось, что он сейчас ударит кулаком по столу. Она была рада, что их никто не слышит.
– Не надо, не кричите.
– Да я готов придушить вас собственными руками!
Яростные нотки в его голосе заставили ее вскинуть голову и посмотреть на него. Глаза сверкают, губы крепко сжаты, на скулах двигались желваки.
Помимо собственной воли Люси испугалась. Этот мужчина способен осуществить свою угрозу, в этом она не сомневалась. На ее глазах заблестели слезы. Чтобы их скрыть и не позволить себе окончательно раскиснуть, она ринулась в атаку.
Лучшая защита – нападение!
– Вы ничем не лучше меня! Вспомните свое поведение и свои слова сегодня, когда мы находились на пляже! Вы за мной следили, играли в кошки-мышки! – Ее голос с каждым словом звучал все увереннее. – И вы ясно дали понять, что хотите меня. Не просто дали понять, а открыто об этом заявили! Так что давайте не будем говорить о том, что вы хороший, а я – воплощение пороков!
– Но я не преследовал никаких скрытых целей!
– Я тоже! Я просто решила помочь брату!
– Но какова цена? – Денвер оперся локтями о столик и взглянул ей в лицо. – Неужели вам все равно, с кем спать? Вы, как и Стивен, готовы пойти на все, лишь бы добиться своей цели?
– Нет! – закричала Люси.
– Вы противоречите сами себе.
– Это вы меня запутали!
Его лицо выдавало, что он с ней не согласен.
– Тогда, может, попытаетесь все заново объяснить? – предложил Денвер. – Я с удовольствием выслушаю вашу версию.
Люси не знала, о чем ему рассказывать. Денвер все рассказал сам. Просто они смотрели на сложившуюся ситуацию по-разному.
– Видите ли, я… – неуверенно начала Люси и запнулась. – Я не знаю.
– Что вы не знаете? – допытывался Денвер. Он не оставит ее в покое, пока все не узнает.
– Как вам это объяснить, чтобы вы правильно меня поняли? Я никогда не думала, что мне придется перед вами оправдываться.
– Куда легче решать возникшие проблемы в постели, когда партнер удовлетворен и готов выполнить любую вашу просьбу? – усмехнулся Денвер.
– Вы не правы.
– Неужели? А наш поцелуй? Вспомните, вы целовались с совершенно незнакомым человеком.
– Вы меня вынудили! – Люси слабо защищалась. Она чувствовала, что проигрывает.
Денвер хрипло засмеялся и тряхнул головой, от чего его темно-русые волосы пришли в беспорядок.
– О нет, вы сами страстно отвечали на мои ласки, – хрипло ответил он.
Люси прерывисто задышала, от волнения ее грудь то поднималась, то опускалась. Это не осталось не замеченным Денвером, и он задержал взгляд на ее глубоком декольте.
Жар охватил все ее тело. Она затрепетала. Соски набухли и стали проступать сквозь тонкую ткань вечернего платья.
Его глаза потемнели, губы приоткрылись.
– Стоило мне напомнить о поцелуе, как ваше тело тотчас отреагировало…
– Прекратите! – жалобно пробормотала девушка.
– А вы страстная, – продолжал Денвер, не обращая внимания на ее протест. – Видели бы вы себя сейчас со стороны. Неудивительно, что мужчины сходят по вам с ума. – Он протянул через стол руку и взял ее тонкую ладонь. – Вы дрожите, и те чувства, что одолевают вас, написаны на лице. Чертовски опасное сочетание невинности и порочности. Стивен знал, что делал, когда предлагал мне вас. Вы так очаровательны и соблазнительны. Невозможно устоять: да, я хочу любить вас, хочу, чтобы вы прижимались ко мне своим обнаженным телом, хочу слиться с вами в единое целое и услышать, как вы стонете и кричите от моих ласк.
У Люси расширились глаза, во рту пересохло. Она сглотнула подступивший к горлу комок. Она хотела, хотела… Чтобы он замолчал? Или продолжал?
– О чем вы говорите? – осипшим голосом спросила Люси.
– О нас. Я согласен.
Она замерла.
– Согласны. На что?
– Как на что? На ваше предложение или предложение вашего брата, впрочем, какая разница, это ничего не меняет.
Кровь отхлынула от лица девушки.
– Но я… я не делала вам никакого предложения!
– Я так не считаю. Последние полчаса мы о нем только и говорили. – Денвер самоуверенно усмехнулся.
– Мы говорили… – Люси запнулась. Теперь она поняла. – Нет!…
– Да, – настаивал он.
– Вы не в своем уме! Вы не можете говорить об этом всерьез!
– Но ведь вы прилетели в Монако именно за этим! – Около его губ образовались складки, и он еще сильнее сжал ее руку, когда она попыталась отдернуть ее. – Чтобы меня соблазнить. Вы сами признались. Я подумал и решил, что не стоит отказываться от столь заманчивого предложения.
У Люси внутри все похолодело. Она попалась в собственную ловушку. Правильно говорят: «Не рой яму другому, сам в нее угодишь».
– А если я скажу, что передумала? – осмелев, спросила она.
Его лицо замерло и приняло маску холодного равнодушия. Он смотрел ей прямо в глаза, и казалось, видел насквозь, знал, какая неразбериха творится в ее душе.
– Этот вариант отклоняется, – коротко сказал Денвер.
– Почему?
– Я не позволю вам играть со мной. Такие шутки вам дорого обойдутся.
Только не впадать в панику и не показать, какое впечатление произвели на нее его слова!
– Вы мне угрожаете?
– Не хотелось бы. Но поверьте, я никому не прощаю обид. Люси, мы неправильно с вами начали. Вы вступили на опасную дорогу и теперь должны пройти ее до конца. Вот что я предлагаю, чтобы избежать лишних недоразумений и обид! Вы проводите со мной неделю в Шотландии, я недавно там приобрел дом. Тем временем я рассматриваю предложение Стивена о сотрудничестве. Ну так как?
Если бы рядом сейчас оказался Стивен, она бы в него запустила чем-нибудь тяжелым.
Она дрожащей рукой провела по своим волосам.
– Я должна буду с вами спать?
– Вам этого не хочется, вернее, вы меня боитесь, – твердо сказал Денвер. – Я вам не противен, мы оба это знаем, но между нами возникли некоторые недоразумения, которые мне так же неприятны, как и вам. Возможно, я немного перегнул палку. И хочу это исправить. А вы… Нет, вы не должны будете со мной спать, если сами того не захотите. Вы будете моей гостьей. Такой вариант вас устраивает?
Люси колебалась. Одна ее часть шептала, чтобы она отказалась, забыла обо всем и держалась от Денвера Стоуна на порядочном расстоянии, потому что знала, да, знала, что он пробудил в ней дремлющее желание. А Денвер не тот человек, в которого следует влюбляться. Если же она отдаст свое тело этому мужчине, то вместе с ним отдаст и сердце, которое он разобьет. Другая Люси твердила, что она не может подвести Стивена, хотя с ним еще предстоит серьезно поговорить, он многое должен ей объяснить. Денвер не настаивал на приглашении, но она не могла предугадать, как он отреагирует на ее отказ.
Выбор – за ней.
Да или нет? Нет или да?
Денвер выжидающе на нее смотрел. Его лицо ничего не выражало, оно казалось безучастным, но Люси догадывалась, что это не так.
– Хорошо, я согласна…
Денвер коротко кивнул, точно и не сомневался в ее ответе.
Он заказал сардины и crudites [1]1
Сырые овощи (прим. ред.).
[Закрыть], салат из свежих овощей. И ей придется это запихать в себя. У нее из-за последних событий пропал аппетит, и ее это немного волновало. Она всегда любила поесть.
– Расскажите мне о себе. Я мало о вас знаю. Чем вы занимаетесь? – немного спустя поинтересовался он.
– Я художница, но занимаюсь этим не профессионально, а ради удовольствия, – ответила Люси.
Брови Денвера взметнулись вверх.
– Вы окончили колледж?
– К сожалению, нет. Я проучилась несколько лет, но потом моя мама и отчим, отец Стивена, погибли. – В глазах Люси мелькнула печаль. – Я бросила учебу. Как-то не до нее было.
Она не стала упоминать, что очень тяжело переживала потерю матери. Ей повезло, с самого раннего детства мать была ей самой лучшей подругой, с которой она делилась всеми секретами.
– Не думали возвращаться?
– Нет. Меня вполне устраивает сложившееся положение вещей. – Люси пододвинула к себе маленькую тарелочку и начала есть.
Денвер, догадавшись, что ей неприятна эта тема, перевел разговор на другую тему.
Он оказался замечательным собеседником. Постепенно Люси расслабилась и начала получать удовольствие от беседы с ним. В основном говорил он, а она слушала.
Люси разглядывала суровые черты его лица и не могла определить, что же есть в нем такого необычного, что так выгодно отличает его от других мужчин.
Во-первых, взгляд его серо-голубых глаз. Они ни на минуту не позволяли ей забыть, кто перед ней сидит.
Сильный властный мужчина, привыкший побеждать.
Во-вторых, наверное, это его губы. Когда он сердился, они крепко сжимались и казались жесткими. Но Люси знала: стоит ей закрыть глаза, как она тотчас почувствует их сладостное прикосновение на своих, ощутит их вкус, и в ней снова проснется новое, доселе неизвестное, чувство, которое, несмотря на доводы разума, затаилось и ждет не дождется, когда она выпустит его на волю.
А еще его руки. Большие ладони с длинными пальцами. Про такие обычно говорят, что это руки музыканта. Люси представила, как они прикасаются к ней, гладят ее тело, а она льнет к нему…
Она поежилась, пытаясь скрыть охватившую ее дрожь.
– Да, насчет Шотландии… Когда мы туда отправляемся?
– Завтра утром, – обычным тоном ответил Денвер.
Люси от удивления не сразу нашла, что сказать.
– Завтра? Так скоро?
Он пожал плечами.
– А зачем тянуть время? – Он на пару секунд замолчал. – Хотя нет… Мы отправляемся сегодня.
– Что?! – выдохнула она.
– Не стоит так волноваться, – с легкой ухмылкой успокоил ее Денвер. – Это эгоистично, но я не хочу отпускать вас ни на минуту. Мы сейчас отправимся в Ниццу, это займет не больше часа, там у меня личный самолет. К полету его приготовить не составит большого труда. Так что…
– Но как же Стивен?.. Мои вещи?..
– Я не приму никаких возражений. Все решено. Она растерянно заморгала и попыталась осмыслить его слова.
3
Люси проснулась от непонятного шума. Она открыла глаза и поморщилась. Глаза защипало, такое случалось, когда она ложилась спать, поленившись снять косметику. Она потянулась за салфеткой, но в тот же миг замерла.
Она в машине. Чужой.
Тело от неудобного положения, в котором она спала, затекло. Проклятие!..
И что за шум?
Люси всегда трудно просыпалась. И сейчас она не могла вспомнить, где находится. Но когда заметила приближающегося мужчину, то все в один миг встало на свои места.
Это – Денвер Стоун.
И она летит с ним в Шотландию.
А разбудил ее шум самолета.
Пока она приводила свои мысли в порядок, восстанавливала цепочку событий, Денвер подошел к автомобилю и открыл дверь.
– Проснулась? – мягко спросил он.
– Почти, – буркнула Люси, чем вызвала у него смешок.
Опираясь на предложенную руку, Люси вышла из «порше» и огляделась. Они находились на посадочной полосе.
– Мы на самом деле улетаем? – недоверчиво спросила она, желая еще раз удостовериться в реальности происходящего.
– Да. Самолет готов к вылету, я как раз шел сюда, чтобы тебя разбудить, – сказал Денвер серьезно. Он так и не отпустил ее руку. – Ты готова?
Интересный вопрос.
– Пожалуй, – неопределенно ответила Люси и смело взглянула на него.
Денвер уверенно повел ее за собой, точно для него это было привычным делом. Люси испытывала волнение. У нее подкашивались ноги, в висках кровь отчаянно пульсировала, сердце готово было выпрыгнуть из груди.
Когда они поднялись на борт самолета, то от удивления у Люси перехватило дыхание. Ничего себе!.. Ей и раньше доводилось летать на частных самолетах, но нигде она не видела подобной роскоши.
Самолет больше напоминал летающий дом. Здесь были практически все удобства. Большая спальня с кроватью невероятных размеров, кухня, рассчитанная по меньшей мере на дюжину человек, библиотека со шкафами, уставленными книгами, видеозал и прочее.
– Н-да… – Люси не удержалась и покачала головой. Денвер, который все показывал, пристально взглянул на нее своими серо-голубыми глазами.
– Я смотрю, ты удивлена.
– А я смотрю, ты человек с очень нелегкой жизнью.
Теперь настал его черед удивляться:
– Почему?
– Ты слишком обременен деньгами.
Он весело рассмеялся.
– У тебя хорошее чувство юмора, – сказал он и направился к бару.
– Не всегда. Иногда я не понимаю шуток и выгляжу нелепо, – призналась Люси и опустилась в кресло.
– Что будешь пить?
– Спасибо, но я бы хотела сварить себе кофе.
Люси чувствовала себя странно. Она впервые отважилась на авантюру. Чудно. Она летит с незнакомым мужчиной в незнакомую страну, и что характерно: спокойно варит себе кофе, как будто ничего и не произошло.
Усмехнувшись, она достала маленький бокал и налила туда приготовленный напиток. Люси остановилась в дверях, на секунду нахмурила лоб, а потом улыбнулась и продолжила путь.
Денвер сидел на прежнем месте, где она его и оставила. За то время, что она отсутствовала, он успел избавиться от пиджака с галстуком и расстегнул несколько пуговиц на сорочке, и теперь из выреза виднелась поросль черных волос.
В первые секунды Люси уставилась на его полуобнаженную грудь, но быстро спохватилась и отвернулась. Ей стало стыдно. Она молча села в кресло и с осторожностью начала пить кофе.
– Люси, – позвал Денвер. – Мне, конечно, нравится, как ты смущаешься, но не стоит делать это так часто. Я предпочитаю любоваться твоим хорошеньким личиком, твой затылок, смею заметить, менее интересен, хотя тоже хорош.
Она выполнила его просьбу.
– Ты самый нахальный человек, с которым мне когда-либо доводилось встречаться! – неожиданно раздраженно проговорила Люси.
– Но тем не менее я тебе симпатичен.
Она задохнулась от возмущения.
– С чего ты взял?
– Ты же летишь со мной, а это наводит на определенные мысли, – игривым тоном произнес Денвер.
Люси попалась.
– Да… я не спорю… – Она замешкалась и не закончила фразу. Внезапно она занервничала. – Ты красивый мужчина и… Тебе, черт побери, хорошо известно, как на тебя реагируют женщины.
Он подался вперед, его глаза блестели.
– Даже ты?
Она не знала, что ему ответить. Люси не собиралась говорить, что он ей нравится. Да и нравится ли? Она противоречила сама себе. Одним словом, запуталась в собственных мыслях.
Люси обвела взглядом комнату, надеясь найти убежище. Ага, дверь! Именно то, что нужно.
– Я снова хочу спать, – заявила она и встала.
Денвер тоже поднялся, но не сделал и шагу навстречу.
– Ты не ответила на мой вопрос.
– Пользуюсь твоим методом, – парировала Люси. Она ждала дальнейших указаний, но их не последовало.
– Спальня по коридору налево, – вместо этого сказал Денвер.
У нее создалось впечатление, что он затеял с ней игру. Мстит? Но за что?
– Я помню.
– Прекрасно. Я разбужу тебя, когда мы прилетим.
Люси криво улыбнулась. Она сильно сомневалась, что сумеет вообще уснуть.
Один-ноль в ее пользу. Наверное.
Уснуть ей так и не удалось. Она ворочалась с боку на бок, но безуспешно. В конечном итоге Люси встала и отправилась слоняться по самолету, надеясь, что не встретит Денвера.
Приземление прошло гладко. По-прежнему была ночь, но Люси не сомневалась, что скоро забрезжит рассвет.
– Где мы? – осторожно и почему-то шепотом спросила она.
– В Шотландии, – последовал лаконичный ответ.
– Это я знаю, но я имела в виду город или любое другое географическое название. – В ней начинала подниматься волна раздражения.
Денвер пожал плечами, а потом сделал рукой жест, приглашая осмотреться вокруг.
– Мы на моей земле. Все, что ты видишь, принадлежит мне. Если честно, то я сам не знаком со всеми владениями. Нет времени их осмотреть.
Если бы Люси умела свистеть, то обязательно присвистнула бы.
– Ты это говоришь с таким пренебрежением, – заметила она и сразу была награждена недобрым взглядом, поэтому поспешила добавить: – Мы так и будем здесь стоять?
– Нет, за нами сейчас приедут.
И в подтверждение его слов на горизонте появилась машина. Видимо, Денвер предупредил о своем прибытии.
Люси стояла в нерешительности, переминаясь с ноги на ногу. В качестве кого он представит ее слугам, если они, конечно, у него есть? Может случиться, что они окажутся в доме вдвоем, что было бы нежелательно. С прислугой как-то безопаснее.
Пока Люси думала, автомобиль приблизился и остановился перед ними. Из него вышел мужчина лет пятидесяти и радушно улыбнулся.
– Здравствуйте, мистер Денвер. Добро пожаловать.
– Спасибо, Конрад. Люси, это Конрад, он временно исполняет обязанности шофера, когда я сюда приезжаю, в остальное время он присматривает за поместьем. Конрад, а это мисс Обстли, моя гостья, она любезно согласилась погостить у меня.
Люси улыбнулась мужчине, и он ответил тем же. На улице было прохладно, и она поежилась. Денвер заметил это и без лишних слов снял пиджак и набросил ей на плечи. Она хотела поблагодарить, но он уже отвернулся и пошел обратно к самолету. О чем-то поговорил с пилотом и вернулся.
– Можем ехать, – сказал он и помог ей сесть в автомобиль.
Люси бросила на него взгляд из-под опущенных ресниц. Только сейчас она заметила, что Денвер выглядит уставшим, темные круги проступили под глазами, волосы спутались, около губ появились неглубокие складки.
– Да, насыщенный денек, – скорее для себя, чем для него, сказала Люси и никак не ожидала, что Денвер обратит внимание на ее слова.
– Ты подумала о том же, что и я? – гортанно спросил он и неожиданно взял ее за руку. У него была теплая ладонь.
– Я не колдунья, не умею читать мысли, – прошептала Люси. Зачем он к ней прикасается? К тому же на них смотрит Конрад! Она заметила, что он за ними наблюдает в зеркало.
– А вот насчет колдуньи мы можем поспорить.
Его пальцы принялись поглаживать руку девушки, поднимаясь все выше и выше, пока не добрались до обнаженного локтя. Там они задержались и стали ласкать нежную впадину.
Люси точно током пронзило. Она в немом ужасе уставилась на него.
Откуда… откуда такие ощущения? Неужели простая ласка может вызвать бурю эмоций?
– Немедленно прекрати! – прошипела она. – На нас смотрят!
– Это не должно тебя волновать, – хрипло произнес Денвер и придвинулся ней. Теперь его мускулистое бедро прикасалось к ней.
Она затрепетала.
– Красавица что-то почувствовала?
– Не говори глупости, – не совсем любезно ответила она. – Что ты от меня хочешь? Я устала и измотана. Мое единственное желание – это лечь в постель, причем одной.
Денвер ничего не сказал в ответ, лишь его губы чуть дрогнули в ироничной улыбке.
Она приготовилась к долгой поездке, но не прошло и пяти минут, как она увидела очертания большого дома. Где-то в глубине души Люси порадовалась, что Денвер живет не в замке. Замок – это было бы слишком романтично. Она такого не выдержала бы. А так Люси была полна решимости сражаться до конца. Денвер и Стивен затеяли такую игру, где ей была отведена роль марионетки.
Стивену нужен был контракт с Денвером, а что нужно было самому Денверу?
Утром Люси никто не разбудил, и она проснулась, когда часы на столике показывали одиннадцать. Тихо ахнув, она вскочила и быстро приняла душ. Потом в нерешительности вышла из ванной и призадумалась. Вчера она не подумала о том, во что здесь будет одеваться. Ее взгляд остановился на бельевом шкафу, и она решительно направилась к нему. Что-то ей подсказывало, что там она обнаружит одежду. Так оно и оказалось. Одевшись в джинсы и свободную блузу, она вышла из комнаты, которую ей приготовил Денвер. Вчера, после того, как они приехали в дом, он, точно радушный хозяин, проводил ее до поражающей своими размерами спальни, пожелал доброго сна и удалился. Люси мысленно поблагодарила его за то, что не надо было больше вести никаких баталий, и с удовольствием скользнула под одеяло.
Для одной кровать была явно великовата.
Люси обнаружила Денвера в хорошо обставленном кабинете, где, казалось, имелось все, необходимое для работы, не покидая дома. Такой импровизированный офис. Денвер что-то быстро набирал на компьютере, но, увидев входящую девушку, улыбнулся и выключил монитор.
– Проснулась?
– Да.
– Как спала?
– Спасибо, хорошо. Стоило только забраться под теплое одеяло, как я сразу отключилась, – честно призналась Люси.
– Я рад за тебя, – сказал Денвер, а потом добавил: – А вот я долго не мог уснуть.
И так выразительно посмотрел на Люси, что та смутилась, но решила не поддаваться на его уловки и сделала вид, что не поняла тайный смысл его реплики.
– С утра работаешь? – поинтересовалась девушка.
– Приходится. – На ее вопрос он ответил довольно холодно, и Люси нахмурилась. Н-да… Заметив реакцию девушки, Денвер продолжил: – Мне необходимо постоянно находиться в курсе того, что происходит в моих компаниях. Ты еще не завтракала?
– Нет.
– Тогда пойдем на кухню. Надеюсь, ты не будешь против, если мы позавтракаем там, а не в столовой. Когда я наведываюсь сюда, то предпочитаю есть именно на кухне, да и Элиза, моя домоправительница, – при упоминании о ней он улыбнулся, – всегда накрывает стол только на кухне. Ей почему-то не по душе столовая.
Элиза оказалась худенькой маленькой женщиной лет пятидесяти. Как позже выяснилось, она была сестрой Конрада. Она накормила хозяина и гостью супом, подала мясо с овощами, а на десерт было превосходное фруктовое суфле.