355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуди Тейлор » Не сходи с ума! » Текст книги (страница 4)
Не сходи с ума!
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:02

Текст книги "Не сходи с ума!"


Автор книги: Джуди Тейлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

– Да, я знаю, – кивнула Делия.

– Но я не принимал в краже, в которой меня обвиняют, никакого участия, – заволновался он. – Я уже говорил, вся история не стоит выеденного яйца. Я просто остановился поболтать с Бобом, который, оказывается, стоял на стреме, и, когда приехала полиция, попался вместе с воришками. Вы ведь верите мне, правда? – Парень с надеждой посмотрел на адвоката.

Конечно, она ему верила. Члены шайки оговорили невинного, но доказательств не было. Да, случай вроде бы простой, но столько уже вокруг этого дела накручено личного…

– Я не буду выступать в суде, – уведомила Делия своего подопечного. – Тебя будет защищать Мелани Голдберг. Она очень хороший адвокат. Ты скоро с ней встретишься.

– Как, еще одна женщина? – широко раскрыл глаза Майк. – Вот отец «обрадуется»!

Делия это предвидела и намеренно ничего не сообщила Барри Уолтмену. Мелани была не только прекрасным адвокатом, но и ее близкой подругой. Они не раз вместе вели защиту в суде.

Сегодня обеим представилась не столь уж частая возможность пообедать вдвоем. Увидев Делию, подруга нахмурилась:

– У тебя усталый вид.

Мелани Голдберг была тоненькой женщиной лет сорока с небольшим. Лукавое лицо обрамляли короткие каштановые волосы, слегка тронутые сединой. Она носила очки в черепаховой оправе, которыми любила размахивать в полемическом запале во время судебных заседаний. Мелани никогда не была замужем и не собиралась этого делать.

Делия не посмела признаться, что страдает из-за мужчины. Иначе Мелани подвергла бы ее допросу с пристрастием, а потом в который раз долго и нудно предостерегала бы против коварства «этой породы людей», как она выражалась. Нет, лучше уж оставить переживания при себе.

Они пообедали в тихом ресторанчике в предместье Филадельфии и уже уходили, когда Делия увидела старшего Уолтмена. То ли он был здесь с самого начала, то ли пришел уже после их появления… Барри сидел один в дальнем углу зала и производил впечатление человека, целиком ушедшего в невеселые мысли.

Когда он поднял голову, Делия скрепя сердце улыбнулась ему. Лицо Уолтмена осталось абсолютно бесстрастным, как будто несколько дней назад между ними ничего не произошло. Но она-то с ужасом поняла, что от одного взгляда этого человека у нее немеют руки и ноги. Ощутив знакомый жар, она, не сказав ни слова, устремилась к выходу.

– Кто это был? – спросила Мелани, когда они вышли на улицу и направились к стоянке.

Делия небрежно повела плечами.

– Отец юного Майка Уолтмена.

– Гмм… – заинтригованно протянула Мелани. – Интересный мужчина. Ты должна была представить нас друг другу. Расскажи мне о нем.

– Да нечего рассказывать. Я же тебе объясняла: этот тип не хочет, чтобы я вела дело его сына – у него предубеждение против деловых женщин. Он просто уступил просьбам Майка.

– Значит, мне он тоже не обрадуется, – без тени сожаления заметила Мелани, когда они подошли к машине. – Судя по твоему тону, ты чего-то недоговариваешь. Ты уверена, что…

– Абсолютно уверена! – раздраженно прервала ее Делия. – А теперь поехали, я больше не желаю говорить об этом человеке.

Но тут, как назло, у машины заглох мотор.

– Придется раскошеливаться на ремонт, – огорчилась Мелани, повернув ключ зажигания и нетерпеливо давя на стартер, хрипящий на всю округу. – Эта дрянь с самого начала была с норовом!

– Уж лучше бы мы поехали на моем «форде»! – ответила раздосадованная Делия. – И что теперь делать?

– Как что? Бежать в ближайшую автомастерскую.

– Могу я чем-нибудь помочь? – В боковое окошко водителя заглядывал Барри Уолтмен. Не дождавшись ответа, он открыл дверцу.

Мелани подарила ему лучезарную улыбку.

– Мистер Уолтмен, верно? Вот эта прекрасная леди, – она повела глазами в сторону Делии, – сказала мне, кто вы. А я – ее коллега Мелани Голдберг. – Улыбка стала еще ярче. – Нечасто встретишь настоящего джентльмена, готового прийти на помощь. Не подвезете ли? Моя старушка что-то занемогла. А как ваша двухсотсильная красавица? Может, нам не стоит тратить время на поиски ближайшего автосервиса?

Делия со свистом втянула в себя воздух: вот это адвокатша! Но меньше всего на свете ей хотелось принимать помощь от человека, который… Ой, лучше об этом не вспоминать. И что за игру затеяла Мелани?

– Конечно, не стоит терять времени, – расплылся в улыбке настоящий джентльмен.

Не обращая внимания на негодующий окрик Делии, старшая подруга вылезла из автомобиля, и младшей осталось только последовать ее примеру.

– Лучше бы ты этого не делала! – прошипела она, направляясь к сверкающему лимузину Уолтмена.

– Что-то ты слишком волнуешься. К чему бы это?

Мелани уселась рядом с водителем, а Делия быстро скользнула на заднее сиденье. Но если она думала, что уж здесь-то окажется в безопасности, то это было жестокой ошибкой. Уолтмен не отводил глаз от ее отражения в зеркале заднего обзора. Бедная пассажирка не находила себе места.

Чувства, испытанные ею в тот злополучный вечер, никуда не делись. Она старалась справиться с ними, загнать в самый дальний угол своего сознания, но стоило хоть раз взглянуть на Барри, как воспоминания вырывались наружу и мстительно набрасывались на нее. Делия с колотящимся сердцем забилась в угол сиденья, чтобы не встречаться с Уолтменом взглядом. Ни в коем случае нельзя выдавать себя.

Мелани же болтала с Барри без всякого стеснения, время от времени говоря ему, куда свернуть.

– Я в самом деле рада познакомиться с вами, мистер Уолтмен, – щебетала она, – поскольку Делия попросила меня защищать вашего сына.

Наступило столь многозначительное молчание, что Делия поглубже вжалась в сиденье, ожидая неминуемого взрыва.

И не напрасно.

– Какого дьявола, Бейсингер! – рявкнул он. – Вы же знаете, как я отношусь к женщинам!

– Главное, чтобы человек хорошо делал свою работу, – мстительно изрекла Делия. – А Мелани отличный адвокат, она редко проигрывает процессы!

– Мисс Голдберг, я вижу, Бейсингер не объяснила вам, в чем дело. – Барри обернулся к Мелани. – Я не люблю, когда женщины занимаются мужским делом.

– Да, она мне говорила, – подтвердила та. – Не обижайтесь, мистер Уолтмен, но, по-моему, вы живете в прошлом веке. Так и захиреть недолго… А, вот мы и приехали: крайний дом слева. Большое спасибо за то, что подбросили. Вы очень любезны.

Как только Уолтмен остановился, Мелани попрощалась, выпрыгнула из машины и торжествующе улыбнулась подруге. Вот, дескать, как надо вести себя с подобными типами.

– Может быть, пересядете вперед? – не оборачиваясь, предложил Уолтмен.

– Спасибо, не стоит – я живу всего в двух милях отсюда.

– Знаю, – кивнул Уолтмен. – Камден, да? Делия негодующе вскинула голову.

– Откуда вы знаете, черт возьми?! Вы не имеете права вторгаться в мою частную жизнь! Я понимаю ваше желание проверить то, что касается моих профессиональных качеств, но все остальное здесь совершенно ни при чем!

– Когда на карту поставлено честное имя моего сына, все при чем, – буркнул он. – Кстати говоря, я не хочу, чтобы его защищала эта ваша дамочка. Вам ясно?

– Вы совершите большую ошибку, если откажетесь от услуг Голдберг! – решительно вступилась за коллегу Делия. – Я не стану ничего говорить ей. Если хотите, делайте это сами! Не понимаю, почему вы так настроены против деловых женщин!

После напряженной паузы Уолтмен бросил едким тоном:

– Я не собираюсь просвещать вас на этот счет.

Делия действительно ничего не понимала, но сейчас это не имело значения. Пусть думает что угодно, лишь бы не мешал их с Мелани работе.

Когда они добрались до Камдена, недовольство Делии стало еще сильнее: Уолтмен ехал, не задавая никаких вопросов. Это значило, что он не только знает ее адрес, но и неоднократно бывал в этом районе. При мысли о том, что он наблюдал за ней, по ее спине побежали мурашки.

– Вы что, шпионили за мной, мистер Уолтмен? – агрессивно спросила она.

– Только этого мне и не хватало, – огрызнулся тот.

Делия не знала, верить или нет, но продолжать разговор в таком тоне было бессмысленно.

– Спасибо, что подбросили. – Не оборачиваясь, она вышла из машины и только у дверей двухэтажного коттеджа заметила, что Уолтмен идет следом. – Я сама могу позаботиться о себе, – громко и отчетливо сказала Делия, отчаянно боясь повторения того, что случилось в пятницу вечером.

– Мало ли что может произойти! – возразил Уолтмен и, когда Делия повернула ключ в замке, распахнул дверь, вошел в крошечную прихожую и зажег свет.

Малогабаритное помещение не годилось для таких мужчин, как Барри. Рост не играл здесь никакой роли: во всем была виновата его могучая аура, и Делии стало не по себе.

Однако уходить он явно не собирался: наоборот, осматривался с любопытством, видимо ожидая, что квартира расскажет о своей хозяйке нечто интересное.

– Кофе хотите? – спросила Делия, в глубине души мечтая, чтобы он как можно скорее убрался отсюда. Останавливало ее только одно: невежливо выгонять человека, который сделал крюк, чтобы подвезти ее и Мелани.

– Спасибо, с удовольствием, – к ужасу хозяйки, ответил он.

На первом этаже коттеджа располагались гостиная, кухня и подсобные помещения, а на втором – две спальни и ванная. Конечно, домик невелик, но Делию вполне устраивал. Пока здесь не появился Уолтмен. Приступ клаустрофобии усилился, когда незваный гость последовал за Делией на кухню и прислонился к дверному косяку.

– Ничего, если кофе будет растворимый? – спросила она, ставя чайник.

– Чем проще, тем лучше, – прозвучал небрежный ответ.

Не чем проще, а чем быстрее, подумала Делия, встревоженная нехорошим прищуром, с которым Уолтмен рассматривал ее фигуру.

По дороге на кухню она сняла жакет и теперь жалела об этом.

– У вас здесь очень уютно. – От хрипловатого голоса у нее похолодело в животе. – Но неужели вы не страдаете от одиночества?

– Вообще-то нет, – ответила она, насыпая в чашки растворимый кофе и по-прежнему не поднимая глаз.

– Что значит «вообще-то»? Делия пожала плечами.

– Ну… у меня много подруг, есть любимые занятия, так что на страдания от одиночества просто не остается времени.

– И какие же у вас любимые занятия кроме плавания? Бег трусцой?

Слава богу, наконец-то безопасная тема! Делия подняла глаза и улыбнулась. Но улыбка тут же замерла у нее на губах: во взгляде Уолтмена читалось неистовое желание. Оно тут же исчезло, однако этого мгновения было достаточно, чтобы женщину охватила дрожь. О, она хорошо помнила этот взгляд!..

5

Делия завозилась с чашками, блюдцами и ложками. Жилка на шее пульсировала так, что, казалось, вот-вот лопнет.

– Вы не ответили на мой вопрос, – спокойно продолжал Уолтмен. Он не сдвинулся ни на шаг, но одного его присутствия было достаточно, чтобы у Делии все валилось из рук.

– Какой вопрос? – И зачем она только его впустила? От этого человека ее мог спасти только высоченный железобетонный забор, да и то вряд ли. Он пробил бы в заборе брешь и пролез в нее. Ага, чайник вскипел, надо быстрее заканчивать это кофепитие…

– Я спросил, чем вы занимаетесь в свободное время, – негромко напомнил Уолтмен.

– О, у меня множество увлечений. – Она стала наливать кипяток в чашки, пытаясь держаться как можно увереннее. Если Уолтмен поймет, что повергает ее в трепет, это будет иметь самые ужасные последствия. – Но главное из них – танцы… Молоко, сахар?

– Нет, не надо, – ответил он. – Давайте я отнесу кофе в комнату. – Внезапно его губы оказались совсем рядом с ухом Делии, и ее вновь одолела дрожь. Плохо дело…

– Ну, если хотите… – Она поставила чашки на поднос и отступила в сторону, стараясь не касаться Уолтмена. Кухонька тесная, и Делия предпочла бы все сделать сама.

Гостиная была побольше, но, когда гость сел за стол, показалась совсем крошечной. Хозяйка задернула шторы; опустилась в самое дальнее кресло – подальше от опасного человека. А тот не сводил с нее глаз.

Он поставил поднос на стоявший в центре низкий полированный столик из мореного дуба, и Делия порадовалась тому, что их разделяет хоть это препятствие.

Комната была уютная, практично меблированная и украшенная несколькими акварелями кисти покойного Энтони Бейсингера. Но присутствие Барри Уолтмена лишило гостиную и намека на уют. Скорее бы он выпил свой кофе и убрался…

– И какие танцы вам нравятся? – Гость сидел вытянув ноги, чувствовал себя как дома и уходить не собирался. Его чашка все еще стояла на подносе, но Делия поторопилась взять свой кофе: надо было чем-то занять руки.

– Пожалуй, латиноамериканские. Я вхожу в сборную Камдена по танцам. Мы уже выиграли несколько соревнований. – Господи, одернула она себя, ну зачем поддерживать беседу, если хочешь, чтобы человек как можно скорее ушел!

Уолтмен с улыбкой кивнул и посмотрел на Делию сквозь полуопущенные веки.

– Представляю вас в бросающем в дрожь испанском платье. Фигура у вас превосходная, в самый раз для танцев. Я с первого взгляда обратил внимание на вашу гибкость и грацию. Но теперь мне еще труднее видеть в вас адвоката. Странное сочетание – юриспруденция и хореография…

– А какие у вас увлечения, мистер Уолтмен? – холодно спросила Делия, решив, что он над ней посмеивается.

– К сожалению, у меня не хватает на них времени. – По его лицу было видно, что он продолжает представлять ее в соблазнительном наряде.

– Я горжусь и своей работой, и своим увлечением, – не постеснялась она высокопарных слов. – Мне нужно и то и другое. Ничто не успокаивает лучше, чем смена занятий.

– У вас есть братья или сестры? – Неожиданный вопрос заставил ее широко раскрыть глаза.

– Есть младший брат. Он военный моряк и живет в Калифорнии.

Уолтмен приподнял бровь.

– Он не захотел пойти по стопам отца? Забавно… Как адвокат он принес бы больше пользы, чем его сестра…

– Вы женоненавистник! – От гнева у Делии потемнели глаза. – Я делаю свою работу ничуть не хуже других! Отец гордился мной!

– Не сомневаюсь. Такой дочерью гордился бы любой отец, – согласился Уолтмен. – Умная, образованная, красивая… но абсолютно не похожая на адвоката. Думаете, при такой внешности кто-то будет воспринимать вас всерьез?

– И какая же у меня внешность? – прошипела Делия.

– Чарующая. – Он обезоруживающе улыбнулся. – Искушающая, пленительная… Прикажете продолжать?

Делия опешила.

– Допивайте свой кофе и уходите.

– Вы не любите комплиментов?

– Не люблю, если их делает такой человек, как вы, – отрезала она. – Узколобый консерватор, не желающий понять, что времена изменились и место женщины не только на кухне. Кстати, о еде. Скажите, вы часто бываете в ресторане «Пойнт-Плезант»?

Он недоуменно нахмурился, подобрал ноги и выпрямился.

– Редко.

– Тогда почему вы оказались там сегодня вечером? – Может быть, он ехал следом, подумала Делия, дождался, когда мы с Мелани вошли в ресторан, и повредил ее машину, чтобы предложить свои услуги?

Впрочем, эту гипотезу пришлось тут же отбросить. По словам Мелани, машина барахлила давно. И все же встреча в «Пойнт-Плезанте» казалась весьма подозрительной. Тем более что Уолтмен не производил впечатления человека, привыкшего обедать в одиночку.

– Рейчел уехала к брату в Нью-Йорк, – объяснил он. – Готовить не хотелось, вот я и решил поесть в городе.

История звучала правдоподобно, но… Должно быть, на лице Делии отразилось сомнение, и Уолтмен с кривой усмешкой добавил:

– А вы решили, что я преследовал вас? О господи, Бейсингер, зачем мне это? Встретив вас в этом ресторанчике, я удивился не меньше, чем вы.

– И все же признайтесь – совпадение слишком странное… Я ведь бываю в «Пойнте» от силы раз в год.

– Мне следует извиниться за то, что нарушил ваше уединение? – хмуро осведомился Уолтмен.

– Вы нарушаете его и сейчас, – напомнила она.

Он поднял чашку и посмотрел Делии в лицо. О господи, эти бездонные глаза… Ей пришлось сделать несколько глотков кофе, чтобы смочить пересохший рот. Близость этого человека доводила ее до исступления. Ну почему их отношения не ограничились официальными рамками?

– Интуиция подсказывает, – не сводя с Делии темных глаз, протянул он, – что вы хотите избавиться от меня, потому что не в состоянии справиться с собой…

Боже, он видит меня насквозь!

– Чушь! – с жаром возразила Делия. – Типичная мужская самоуверенность! Я устала, вот и все, а завтра у меня трудный день!

Гость посмотрел на часы и усмехнулся.

– Совсем не так поздно, всего-то начало одиннадцатого. Я думаю, вы лукавите.

– Зачем мне это делать?

– Чтобы защитить себя. Только тот, в ком не осталось нормальных человеческих чувств, не стал бы вспоминать о случившемся в пятницу.

– Неужели вы решили, что это для меня что-то значит? – с вызовом спросила она. – Да когда человек волнуется, с ним может случиться что угодно!

– А вы волновались?

– Еще бы! Вы явно пытались доказать, что я плохой адвокат, и прощупать, как я отношусь к легкому флирту. Смею вас уверить, у меня нет к нему тяги. Не знаю, что на меня нашло, но обещаю – повторения не будет! Вам больше не удастся обманом заманить меня к себе!

Уолтмен склонил голову набок и бросил на Делию раздосадованный взгляд—дескать, ничего-то ты не понимаешь, глупая девчонка.

– Мне нужно было поговорить с вами, Бейсингер, чтобы как можно лучше узнать женщину, которая будет защищать моего сына. – Он иронически ухмыльнулся: – А я сумел выяснить гораздо больше, чем хотел.

– Черт бы вас побрал! – с негодованием воскликнула она. – Вы пытались проверить, достаточно ли я нравственна для своей работы? Поэтому и поцеловали меня? Хотели любой ценой помешать мне защищать Майка? – Делия была вне себя от гнева – зеленые глаза метали молнии. – Но вы не добьетесь своей цели! – с силой воскликнула она. – Работа значит для меня все, вам не удастся подкопаться под меня!

– Я вовсе не собираюсь доказывать вашу некомпетентность, – искренне изумился Уолтмен. – Время покажет. Зато мне абсолютно ясно другое: вы очень красивая женщина и в состоянии свести с ума кого угодно. А ваша фигура, походка…

– Может, вы еще скажете, что я щеголяю своей сексуальностью? – хмуро перебила его Делия. – Мне не нравится тот оборот, который приняла наша беседа. – Она поднялась из-за стола. – Я прошу вас уйти.

Гость тоже встал, но, вместо того чтобы направиться к двери, подошел к удивленной Делии, посмотрел ей в глаза, и у нее тут же закружилась голова.

Я пьянею от одного его запаха, с ужасом подумала она. Этот мужчина возбуждает во мне чувства, о которых лучше и не думать…

А тот поднял руку и трогательным жестом коснулся золотистых волос, обрамлявших ее лицо и волнами падавших на плечи. Затем его пальцы едва притронулись к ее щеке, и этого легкого прикосновения было достаточно, чтобы между мужчиной и женщиной проскочила искра электрического разряда. Несколько мгновений Делия не могла сдвинуться с места, полностью покоренная его чарами. Она с облегчением перевела дух, когда Уолтмен поспешно опустил руку.

– Вот теперь мне действительно пора, – виновато пробормотал он и, не говоря больше ни слова, вышел из дома. Делия тихо закрыла за ним дверь, немного постояла, прислушиваясь к удаляющемуся шуму мотора, а затем взяла чашки и понесла их на кухню.

Лучше бы он не прикасался к ней… Но ведь она и не провоцировала его. Если не считать того, что пару секунд стояла как зачарованная и упивалась его запахом…

Естественно, уснуть в ту ночь было невозможно. А когда она все же сумела задремать, зазвонил будильник.

Делия чувствовала себя так, словно пробежала марафонскую дистанцию. К концу дня стало немного полегче, но она не могла избавиться от мыслей о Барри Уолтмене. Как и следовало ожидать, позвонила Мелани и поинтересовалась, чем закончился вчерашний вечер.

– Кажется, ты выпустила джинна из бутылки! – лукаво заметила она.

– Мистер Уолтмен просил передать, что не может позволить тебе защищать своего сына, – с легким злорадством заявила Делия.

– В самом деле? – В голосе коллеги чувствовались нотки разочарования. – И что ты ему ответила?

– Чтобы он катился ко всем чертям. Мелани рассмеялась.

– Так и сказала? Ну, в общем, будем действовать, как и договорились. Знаешь, что я думаю? – Ее голос посерьезнел. – Ты ему нравишься. Именно тут и зарыта собака. Он заявил, что терпеть не может деловых женщин, но уже попался на крючок. Поэтому и злится.

– Не выдумывай! – запальчиво бросила Делия. – Это просто смешно! Я нравлюсь ему ничуть не больше, чем он мне. После окончания процесса мы с ним больше не увидимся. И слава богу!..

Неделя сменялась неделей, приближался суд, и, к облегчению Делии, Уолтмен больше не показывался. У Майка состоялся долгий разговор с Мелани Голдберг, после которого она уверенно заявила, что победа у них в кармане.

Сон у Делии постепенно наладился, хотя ей все еще снились поцелуи Барри. Да, если бы познакомиться с ним при других обстоятельствах…

В день слушания дела Майка она надела строгий костюм цвета морской волны, голубую блузку, туфли на среднем каблуке и тщательно заколола пышные волосы. Затем слегка подкрасила глаза и губы, надела жемчужные серьги.

Сегодня она увидит Барри Уолтмена! При этой мысли в кровь выплеснулось столько адреналина, что бедная женщина пришла в смятение. Мелани помалкивала, но была уверена, что Делия влюблена в отца своего клиента. Что же будет, если подруга убедится в своей правоте?

Делия еще никогда не являлась на заседания в таком невменяемом состоянии, как в этот раз. Во время рассмотрения дел ее ум был остр как бритва… и таким же должен быть сегодня. Надо справиться с наваждением.

Наваждение! Это слово повергло Делию в трепет. Она ведь не сходит по Уолтмену с ума? Просто считает его довольно привлекательным, вот и все. Столько дней не вспоминала о нем, так что ему не удастся выбить ее из колеи.

Но тогда почему при встрече с сыном и отцом Уолтменами в здании суда ее сердце чуть не выскочило из груди? Впрочем, она ничем не выдала себя и сохранила достоинство, сухо и деловито поздоровавшись, как того требовал от адвоката этикет.

Сын был бледен от волнения, у него тряслись руки; отец же не проявлял никаких эмоций и смотрел на адвоката Бейсингер с подобающей случаю серьезностью.

Через несколько минут в приемную влетела Мелани, увидела мрачную троицу и залилась смехом:

– Выше нос, мы непременно выиграем процесс!

– Кто это «мы»? – недоуменно поднял голову Уолтмен-старший и, увидев, как заговорщицки переглянулись две деловые дамы, понял, что его просто-напросто надули. Но деваться уже было некуда – до начала слушания оставались считанные минуты. И он махнул рукой. – Ладно, это ваш процесс. Ваша победа или ваш позор!

Дело не в процессе, подумала Делия, дело в чувствах, в отношении к женщине. Она держалась с Барри Уолтменом скованно, поскольку тот весьма откровенно высказывал свои сомнения в ее способности построить убедительную защиту. Но она построила ее, а вот теперь Мелани Голдберг представит суду все аргументы в защиту обвиняемого…

Наконец настала их очередь. Слушание было коротким, Голдберг превзошла самое себя, и Майка признали невиновным. Все тут же заулыбались. Барри Уолтмен горячо пожал руку Мелани и поблагодарил ее, а затем очередь дошла и до Делии. Майк радостно обнял ее.

– Мы с отцом собирались отпраздновать это событие. Он обещал устроить ленч, если все закончится хорошо. Вы пойдете с нами? – У парня сияли глаза.

Делия, уже готовая отказаться, увидела, что Уолтмен-старший нахмурился, и вдруг передумала. Интересно, как он поведет себя теперь, когда сын оправдан и нужда в ней полностью отпала?

Она была уверена, что знает все наперед. «Благодарю, Бейсингер, и… пламенный привет». Конечно, больше никаких поцелуев, но все же любопытно, чем все это кончится. Она широко улыбнулась.

– Да, Майк, с удовольствием. Спасибо. А мисс Голдберг ты тоже приглашаешь?

Мелани, не дав юноше и рта раскрыть, покачала головой.

– На меня не рассчитывайте, я слишком занята. – Затем она наклонилась к подруге и шепнула: – Теперь, когда все закончилось, не хочу быть третьей лишней, вы с Барри и без меня поладите. Желаю удачи.

– Не нужно мне никакой удачи! – так же тихо, но с чувством возразила Делия. – Глаза бы мои его не видели!

– Тогда зачем ты приняла приглашение?

– Чтобы не обижать Майка. «Рассказывай сказки» – было написано на лице умненькой Голдберг. Она понимающе улыбнулась и заторопилась к автостоянке.

– Садитесь в машину, – отрывисто бросил Барри Уолтмен.

Ничего себе радушие, подумала Делия, начиная жалеть, что согласилась на ленч.

– Спасибо, но лучше я поеду за вами следом, – холодно ответила она.

Он безразлично пожал плечами.

– Как хотите.

Еще бы не хотеть… Иначе ему придется везти ее домой или вызывать такси, а какой в этом смысл?

Майк тревожно смотрел на обоих, чувствуя неладное, и гадал, правильно ли он поступил. Его приглашение было чистейшей импровизацией, и теперь юноша явно жалел о своей опрометчивости.

Делии тут же стало жаль парня. За последние месяцы бедняга многое пережил; не следовало его расстраивать. Она тепло улыбнулась.

– Так чего мы ждем? Поехали!

Судя по выражению лица Майка, он бы охотно поехал с ней, но тут отец рявкнул на него, и тот быстро полез в огромный папашин лимузин.

Уолтмен вылетел со стоянки на полной скорости, и Делии, не сообразившей спросить, куда они едут, тоже пришлось нажать на газ, чтобы не отстать. В конце концов они добрались до юго-восточного предместья Филадельфии и остановились у громадного старинного особняка, превращенного в фешенебельный отель.

В ресторане царила атмосфера старомодной учтивости, сразу же покорившая Делию. Через минуту на столе оказались напитки. Потягивая минеральную воду, Делия с любопытством осматривала сводчатый зал.

– Признаюсь, что напрасно не доверял вам, Бейсингер. Я делаю это и с чувством вины, и с радостью.

Делия удивленно устремила взор на Барри.

– Это что, комплимент? – холодно спросила она.

– В каком-то смысле. Спасибо вам за спасение доброго имени моего сына, – хмуро буркнул он.

Вот так благодарность! Уж лучше бы промолчал…

– Мы с Мелани сделали только то, за что нам, – она прокашлялась, – адвокатом в юбках, платят.

– Ну что вы, ну что вы… – смешался Уолтмен.

– Я чрезвычайно признателен вам! – вмешался взволнованный Майк. – Вам и мисс Голдберг.

Она дружески улыбнулась юноше.

– Спасибо, милый! Я очень тронута.

– Вы не можете себе представить, как я переживал. Эти подонки сговорились между собой! Я уже решил, что у меня нет ни шанса.

– Я знала, что ты невиновен, – спокойно ответила она.

– Я очень ценю это!

– Может быть, хватит петь друг другу дифирамбы? – проворчал Барри.

Настроение у Делии было не ахти какое, но зато стало ясно, как себя вести. От этого человека можно ждать чего угодно, а потому никаких изысканных яств, никаких многозначительных фраз и тем более – поцелуев, а только чашечку кофе.

Внезапно до нее донеслись слова Майка:

– Папа, пожалуйста… Я думаю, мисс Бейсингер очень понравится. Это самое малое, что мы можем для нее сделать. Ведь она так старалась ради меня!

О чем это они толкуют? Младший был взбудоражен, а старший холоден. Губы его сжались в ниточку, видно, слова сына пришлись не по душе.

– Я уверен, что мисс Бейсингер слишком занята. – Темные глаза Барри буквально пронзили ее. – Это так?

– Я ответила бы, если бы знала, о чем идет речь. – Делия с трудом выдержала пронзительный взгляд.

– Майк хочет, чтобы вы вместе с нами поехали на Багамы, – без всякого выражения проговорил Барри.

– На Багамские острова? – Делия ошеломленно замерла.

– Да. У нас там вилла, – объяснил Майк. – Мы едем на остров Нью-Провиденс до конца моих летних каникул. Я был бы очень рад, если бы вы согласились отдохнуть с нами, – смущенно закончил он.

– Но почему? – Ее бросило в жар. Отпуск на Багамах? С Уолтменами, с Барри?

– Потому что вы…

– Майк! – резко прервал отец. – Дай мисс Бейсингер хоть слово вставить. – Он покосился на Делию. – Выбор за вами. – Барри Уолтмен явно не ждал, что она согласится, и не одобрял предложение сына, но был достаточно деликатным, чтобы не позволить себе отчитать его тут же.

Ждет, пока они останутся одни, подумала Делия. Тогда уж он покажет отпрыску, как своевольничать.

– Когда вы едете?

Уолтмен-отец, явно ждавший отказа, поерзал на стуле.

– Завтра, – с победным видом, словно игрок козырную карту, бросил он.

Делия испытала острое разочарование. Она не успеет передать дела… даже если примет приглашение. А принять очень хотелось. Конечно, это чистейшей воды авантюра, но отдохнуть давно пора.

– Можете приехать немного попозже, – не сдавался Майк.

Да, хорошо бы отправиться на зеленый остров в теплых водах Атлантики. Но опасно! Уолтмен слишком глубоко запал ей в душу. Даже если за весь отпуск он не скажет ей ни слова, это ничего не изменит. Достаточно и того, что он будет рядом.

Отпуск превратится в сплошное мучение. Только сумасшедшая может согласится на такое. Но там будет Майк. А Барри ничего не позволит себе в присутствии сына. Она будет в безопасности. Но нужна ли ей эта безопасность, вот в чем вопрос. Неужели ее физическая тяга к этому человеку – достаточно веская причина, чтобы желать поездки?

– Ну, Бейсингер, мы ждем, – вторгся в ее мысли низкий голос Барри.

Делия посмотрела на него с легкой улыбкой. Ой, что сейчас будет!

– А что, я с удовольствием… Мне положен отпуск. Только до завтра я не успею передать дела.

Лицо Барри окаменело, глаза превратились в кусочки льда. Делия не ожидала, что неприязнь к ней столь сильна. Она хотела взять свои слова обратно, однако помешал Майк.

– Чудесно! Я очень рад! Вилла у нас замечательная, правда, отец? Она стоит на самом берегу и…

– Хватит, Майк! – рявкнул Барри и уже спокойнее обратился к Делии: – Вот номер телефона. Позвоните на виллу, когда будете готовы. Я пришлю за вами свой самолет.

– Самолет? – обомлела она. Барри проигнорировал вопрос.

– А теперь нам пора. Я тоже должен закончить кое-какие дела до отъезда…

На обратном пути в офис Делия размышляла, в своем ли она уме? Отправиться на маленький кусочек суши, окруженный со всех сторон водой, и изо дня в день общаться с человеком, на которого действуешь, как красная тряпка на быка? Согласие ехать было роковой ошибкой. Она останется в Филадельфии, даже если обидит этим Майка.

Весь остаток дня Делия не могла прийти в себя и с облегчением уехала домой. Там она сбросила с себя блузку и юбку, облачилась в шелковое кимоно, легла на диван и закрыла глаза, вспоминая события этого удивительного дня. И тут раздался звонок в дверь.

Сердце заколотилось как сумасшедшее. Господи, неужели это Барри или Майк? С трепетом подошла она к двери и открыла ее. На пороге стояла Мелани.

– Привет, – бросила она, входя в дом. – Ну, рассказывай, как дела?

– Ужасно! – простонала Делия. – Я сделала самую большую ошибку в жизни! Проходи и садись. Сейчас я сварю кофе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю