Текст книги "Парус надежды"
Автор книги: Джуди Лайн
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
2
Теперь незнакомец смотрел на дорогу перед собой, его лицо было жестким. Нина, стараясь перевести дух, положила ладонь себе на горло и машинально сорвала с шеи цепочку. Дура, сказала она себе. Вот что наделал Локасто. Теперь ей все мужчины кажутся подозрительными. Стоит кому-то взглянуть на нее, как она тут же воображает, что у него на уме какие-то гадости. Наверное, у нее мания преследования.
Нина вертела в пальцах цепочку с кулоном, на котором было выгравировано ее имя – НИНА. Это украшение она купила на рынке в тот день, когда поступила к Локасто. Она думала, что это поможет детям запомнить ее имя. Но дети почему-то и из этого умудрились сделать дразнилку. «Нии-наа» – истерически орали они нараспев, как в мусульманской молитве, до тех пор, пока это не подхватила вся улица. Нину это бесило, но она в знак протеста продолжала носить цепочку.
И, конечно, теперь незнакомец, взглянув на кулон, прочитал ее имя. Разумеется, на самом деле он ее не знает. Зато, видимо, хорошо знает Локасто, хотя тот и не носил своего имени на шее.
– Откуда вы его знаете? – спросила Нина.
– Кого? Локасто?
Тем временем машина уже давно покинула городские окраины и неслась мимо высохших полей. Кондиционер приятно охлаждал воздух. Нина постаралась собраться с мыслями.
– Да, Локасто, – вполголоса подтвердила она.
– Я выступал когда-то против него в суде.
Нина с трудом сглотнула.
– Вы юрист? – с бьющимся сердцем спросила она. Если он юрист, то уже точно не из мафии, верно? И тут же ей в голову пришла еще одна мысль. Раз он юрист, то может узнать то, чего не знают другие. Он мог бы подсказать ей, как искать отца. Эта мысль заставила ее более спокойно посмотреть на странную ситуацию, в которой она оказалась.
– Я когда-то практиковал в Палермо, но несколько лет назад переехал в Штаты, – объяснил ее спутник. – И работаю теперь там.
– А вы выиграли дело против Локасто?
Он улыбнулся уголком рта.
– Я выигрываю все дела. А что за история произошла у вас с Локасто? – вдруг спросил он.
Нина вспыхнула. Раз этот человек имел дело с Эмилио Локасто, то должен знать, что это за тип. К тому же он был свидетелем скандала, слышал обвинения в ее адрес и заметил, как она вся сжалась, увидев Локасто в Пьяцце. Она не хотела больше вспоминать все это.
– Никакой истории не было, – невнятно запротестовала она. – Просто недоразумение.
Краем глаза Нина увидела, что его брови насмешливо и недоверчиво поднялись. Он явно считает, что дыма без огня не бывает.
– Дыма без огня не бывает, – повторил он вслух ее мысли. Нина сжала кулаки. Так на чьей же он стороне?
– Послушайте, я очень благодарна вам за помощь, правда, – сбивчиво заговорила девушка, стараясь переменить тему разговора. – Но, думаю, везти меня к вам домой – это уж чересчур.
Она опять занервничала. Они отъехали уже далеко от Палермо, и сухие поля сменились зелеными садами. Еще несколько минут назад Нина была рада покинуть душный жаркий город, но теперь она снова встревожилась. Ей же нужно в город. Там она сможет найти работу. Да, она не говорит по-итальянски, но в барах для туристов это не помеха. Найдя работу, она начнет все сначала…
– У вас нет денег, – прервал он ее размышления.
Нина заерзала на сиденье.
– Есть, и…
– Если бы были, вы бы не работали на Локасто, – уверенно произнес он голосом, в котором ясно слышалась нотка подозрения. Нина опять насторожилась. Неужели он все же поверил в обвинения синьоры? – Я слышал, как вы требовали у хозяйки деньги, – продолжал он. – Вы приехали сюда налегке, одна. Это глупо и опасно. Вы не можете сами о себе позаботиться, и я просто предлагаю вам временную передышку. На вашем месте я благодарил бы судьбу за такую возможность.
Нина сильно покраснела. Он совершенно уверен, что она должна быть ему благодарна.
– Но я даже не знаю вас! – сердито воскликнула она. – Вы сказали, что вы юрист, но это может быть и неправда. Откуда мне знать? Я думаю, что вы не лучше Локасто, который мне прохода не давал! – выпалила Нина.
Его глаза прищурились, а пальцы крепче сжали руль.
– Вы подобрали меня, когда я действительно находилась в отчаянном положении, но теперь вы ждете от меня бесконечной благодарности. Что ж, я благодарна вам, но не настолько! – горячо закончила она.
Он, словно не веря своим ушам, покачал головой и, не глядя на Нину, спокойно ответил:
– Посмотрите на себя, Нина. Меня пришлось бы долго уговаривать принять ту благодарность, которую вы имеете в виду.
Нина вспыхнула до корней волос. Ну нет, больше она не намерена терпеть унижения. Пусть этот красавец-юрист с острым языком и считает ее чем-то вроде грязи под колесами его лимузина, но у нее еще осталась гордость.
– Если я вас не знаю, то что я могу подумать? Я не всегда выгляжу так, как теперь. Меня не каждый день забрасывают помидорами на улице. К тому же я далеко не глупа. Я, черт побери, совершенно уверена в том, что, если бы на моем месте в грязи валялась синьора Локасто, вы не остановились бы и не захотели отвезти ее к себе, чтобы она могла принять ванну!
На этот раз он рассмеялся.
– Нина, – вздохнул он. – Вы именно такая, как я и ожидал.
Странно. Какое непонятное замечание.
– Что вы хотите этим сказать? – прошептала она. – Мы же никогда не встречались. Кто вы все-таки такой?
Он полез во внутренний карман своего пиджака, вытащил и протянул ей визитную карточку. Да, он юрист, Фредерико Бьяччи, его контора находится в Нью-Йорке. Ну и что? Для нее он все равно абсолютно посторонний человек.
Нахмурившись, она вернула ему карточку, которую он небрежно сунул в карман.
– Я ожидал, что вы окажетесь именно такой, потому что видел выражение вашего лица, когда вы лежали в грязи, – ответил он.
– Интересно, и какое же у меня было выражение? – фыркнула Нина, смутившись, что он опять напомнил ей о позорном изгнании.
Он немного помолчал, словно не зная, как точнее выразить мысль. Затем все же проговорил:
– Вы как будто не могли поверить, что это происходит на самом деле. Вы были в ярости. Я прочел это на вашем хорошеньком личике. И подумал, что, если бы на вас не ополчилась вся округа, вы тоже влепили бы синьоре пощечину.
– А вы на самом деле юрист, а не психолог? – язвительно осведомилась она.
– Значит, я угадал? – серьезно спросил он.
Нина пожала плечами.
– Да, но я не смогла повести себя героически в таких обстоятельствах. Ведь синьору поддерживали все женщины улицы. Но, в любом случае, синьора Локасто гораздо сильнее меня, и даже в схватке один на один у меня было бы немного шансов.
Он снова рассмеялся, и у Нины в животе что-то сжалось. Когда он улыбался, его лицо оживало. Его античные черты становились по-настоящему прекрасными. Нине подумалось, что у этого человека словно несколько лиц. Тут ее спутник вдруг стал серьезным.
– Вы пострадали? – озабоченно спросил он и коротко взглянул на нее. Его взгляд остановился на царапине на ее руке, и он прищурился.
Нина прикрыла царапину ладонью и попыталась оттереть засохшую кровь.
– Нет. Это я просто оцарапалась о дерево… Больше у меня никаких травм нет. Я была скорее зла, ведь это так несправедливо и… И давайте не будем об этом говорить, хорошо? Мне не хочется.
Ей действительно очень не хотелось вспоминать, как синьора Локасто ворвалась к ней в комнату и обнаружила Нину и своего мужа барахтающимися на кровати. В ослеплении хозяйка решила, что Нина не пытается сбросить ее мужа, а как раз наоборот…
– А я думаю, нам все же стоит поговорить об этом, – настойчиво сказал Фредерико. – Это любопытно.
– Вот как? – пробормотала Нина. – Вы можете себе представить, чтобы этот Локасто мог настолько мне понравиться, что я стала флиртовать с ним…
– Ага, кажется, я начинаю понимать, – немного подумав, произнес он. – Она вышвырнула вас из дома, так как вы были ходячим соблазном для ее мужа…
– Нет, не была! – запротестовала Нина. – Она все не так поняла и обвинила меня, а не его.
– Все же, наверное, были. Вы очень хорошенькая юная леди. Искушение для любого мужчины.
– Простите меня, но я не могу принять этот комплимент, – негодующе проговорила Нина. – Я не напрашивалась на то, что со мной случилось! – Она сидела прямо, стараясь не потерять самообладания. Это ж надо, всегда у них виноваты женщины!
Фредерико вдруг свернул на пыльную проселочную обочину и остановился. Впереди виднелась какая-то деревня с крытыми красной черепицей домами. Это ей вполне подходит, решила Нина. Она уже окончательно пришла в себя и в состоянии сама о себе позаботиться. Кроме того, этому человеку она, кажется, успела изрядно надоесть.
– Спасибо, что подвезли, – ледяным тоном произнесла Нина и взялась за ручку дверцы, но она снова оказалась заблокированной. Его рука легла ей на плечи. Нина почувствовала его тепло, и ее сердце застучало как сумасшедшее.
– Послушайте меня, Нина. Я остановил машину не для того, чтобы высадить вас, а для того, чтобы кое-что вам сказать. Я понимаю: вы пережили настоящий шок и теперь нервничаете, но все же не стоит срываться на меня из-за того, что с вами несправедливо обошлись Локасто.
Нина вздернула подбородок.
– Это было правило первое, – попыталась она пошутить. – Спасибо за этот урок, спасибо, что подвезли. А теперь не могли бы вы открыть дверь, чтобы я вышла?
Его рука вдруг спустилась ниже и чуть сжала ее обнаженное плечо. Его прикосновение было теплым, твердым и… словно электризующим. Нина вся похолодела, но он не убрал руку. Она попыталась прочесть его мысли по глазам, но они уже не улыбались и выражение их было непроницаемым.
– Я не пытаюсь оскорбить вас, Нина. Ни словами, ни физически. Останьтесь в машине. Я на вашей стороне, хотя сейчас, во власти обиды, вы не Можете этого осознать. Зато теперь, надеюсь, мы лучше понимаем друг друга, и…
– Постойте, – перебила его Нина. – Вы говорите так, словно нам нужно какое-то понимание. Но ведь мы случайно и ненадолго встретились. Так что спасибо за то, что подвезли…
Он как будто не слышал ее. Его рука вдруг переместилась ей на шею, под волосы. Нина была поражена, какой эффект произвела на нее эта короткая ласка. Теперь она не могла бы выйти из машины, даже если бы от этого зависела ее жизнь.
– Видите, нам до некоторой степени необходимо понимание, Нина. В трудную для вас минуту я предлагаю вам свое гостеприимство, – мягко уговаривал он. – И я понимаю, что вы не можете с легкостью принять мое приглашение, поэтому стараюсь сделать так, чтобы нам обоим было проще. Но я не могу пытаться один и теперь уже начинаю сомневаться, что был в своем уме, когда остановился, чтобы помочь вам.
– Но вам-то нечего опасаться меня! – возразила Нина.
– А вам – меня, – заверил он Нину, но не убрал руку с ее шеи. – Слушайте меня внимательно. Не нужно без конца на меня срываться, это действует мне на нервы. Я понимаю, что вы измучены и устали, но мне от этого не легче. Посмотрите на проблему с другой стороны. Вы красивая юная леди, точнее можете быть красивой, – прибавил он, окинув взглядом ее растрепанную фигурку. – Я везу вас к себе домой. И рискую своей репутацией.
Нина сидела и пораженно молчала. Он очень умело все поставил с ног на голову. Получается, что он делает ей одолжение. Видимо, он хороший юрист. Да, она действительно должна благодарить судьбу за то, что он остановился и пришел ей на помощь. Нина несколько секунд размышляла, потом пробормотала:
– Простите. Но я прошу прощения только за то, что действую вам на нервы.
– Извинения принимаются, – только и ответил он.
Потом они долго молчали. Мысли Нины проносились в голове, обгоняя друг друга. Да, она действительно должна благодарить его за помощь. И, если бы не его высокомерие, он был бы чрезвычайно интересным и обаятельным человеком. Но, привлекательный он или нет, ее все равно совершенно не устраивает, что он увез ее из Палермо. Да, ей некуда идти, но во что бы то ни стало она должна оставаться в городе. Хотя, может, после душа и короткого отдыха она что-нибудь придумает.
Последняя мысль принесла Нине успокоение. Она вытянула ноги и постаралась расслабиться. Позже она расскажет этому человеку, зачем она здесь, и он сможет ей помочь или хотя бы подскажет, к кому обратиться.
– О Боже! – очнувшись от своих мыслей, воскликнула Нина.
Машина свернула на узкую боковую дорогу и теперь ехала между апельсиновыми деревьями. Нина выросла и всю жизнь жила в городе, поэтому усыпанные плодами деревья произвели на нее огромное впечатление.
К обочине приблизился старый крестьянин с обветренным, загорелым лицом. Фредерико затормозил и о чем-то поговорил с ним, затем они оба рассмеялись. Нина тоже нерешительно улыбнулась, показав ровные белые зубы.
– Один из моих людей, – пояснил Фредерико, имея в виду крестьянина, и машина тронулась. – Это старое фамильное поместье. Оно не приносит особого дохода, зато обеспечивает местных жителей работой.
Он выдал эти сведения без малейшего намека на самодовольство; кроме того, Нине понравилось, как непринужденно он разговаривал со стариком-крестьянином. Она немного оттаяла по отношению к своему спутнику, но все еще держалась настороже после истории с Локасто.
«Старое фамильное поместье» растянулось на много километров, Нина ясно поняла, что Фредерико Бьяччи очень богатый человек, хотя он и сказал, что поместье дохода почти не приносит.
– Вы, по-видимому, постоянно приезжаете сюда из Штатов, – сказала Нина. – Что в этот раз привело вас на Сицилию?
– Семейное дело. Мне нужно было проверить, как здесь справляются с делами, и закончить приготовления к свадьбе. Когда все будет выполнено, я вернусь в Нью-Йорк, – ответил он.
Мысль о том, что его дом полон слуг и родственников, успокоила Нину. А о какой свадьбе он говорит? О своей?
– А чья это свадьба? Ваша? – смело спросила она, сжав кулаки на коленях.
– Нет, не моя, – чуть улыбнувшись, ответил он.
Нина решила, что он скорее всего уже женат. Она бросила взгляд на его правую руку, чтобы посмотреть, есть ли кольцо. Кольца не оказалось, но, может, на Сицилии это и не принято. Девушка откашлялась и спросила:
– А вы женаты? У вас есть дети?
Его улыбка стала таинственной.
– Нет, – коротко ответил он.
Странно, но Нина почувствовала облегчение.
– Похоже, мой вопрос отдает идиотизмом. Если бы вы были женаты, то вряд ли повезли бы меня к себе домой, чтобы я могла принять ванну.
Выпалив это, она покраснела. Выходило так, будто она подозревала, что у него не вполне благовидные намерения, в то время как он уже ясно дал понять, что в своем теперешнем виде она для него не слишком привлекательна!
– Вот вы и узнали кое-что обо мне, – сказал Фредерико, пропустив ее слова мимо ушей. – А что вы можете рассказать о себе, Нина? Зачем вы приехали на Сицилию?
Нине послышалась в его вопросе ехидная насмешка, и она взглянула ему в лицо, чтобы понять, не показалось ли это ей. Но его лицо хранило обычное выражение, разве что губы чуть поджались.
Нина подумала, что действительно нуждается в его помощи. Она уже решила было попросить его об этом, но… Но он и так считает ее глупой и наивной. Он только укрепится в своем мнении, когда узнает, что она приехала сюда искать своего отца, зная только его имя.
Нина уже собралась было выложить ему все как есть, и пусть думает о ней что угодно, но он вдруг спросил:
– А как случилось, что вы попали на работу к Локасто?
О, это еще хуже. Ну что он подумает о ней, если она расскажет ему всю правду? Что у нее украли все деньги и она рассказала о своей беде почти незнакомой девушке в общежитии, что эта девушка через знакомого бармена отправила ее к Локасто, которым требовалась английская няня, чтобы учить детей английскому?
Фредерико решит, что она еще глупее, чем кажется.
Нина почувствовала, что его мнение ей не безразлично.
Она потерла лоб и перевела дух.
– Я по глупости лишилась всех денег, – призналась она. – Мне сказали, что Локасто ищут няню, и я согласилась работать у них, хотя чувствовала, что не стоит этого делать. А остальное вы знаете.
– Таким образом, вы вернулись к тому, с чего начали, – вздохнул он. – Зачем вы вообще сюда приехали?
– Так… путешествую.
– Я вам не верю.
Нина на мгновение замерла от удивления. Теперь он еще обвиняет ее во лжи!
– Вы сказали мне, что в Пьяцце вас ждет друг, – продолжал он, – но тот так и не появился. Может, вы договорились встретиться там с Локасто, а потом, в последнюю минуту, передумали, так как сочли, что я представляю собой более интересный вариант? Так что вы делаете на Сицилии, Нина?
Нина пораженно молчала, с тревогой глядя на своего спутника. Тем временем машина остановилась у железных ворот. Что находилось за этими воротами, она не видела и не желала видеть. Она посмотрела Фредерико в глаза – темные и осуждающие.
– Как вы смеете? Как вы смеете так со мной разговаривать? – гневно выдохнула она. – Как вы смеете заявлять, что вы для меня более интересный вариант, чем Локасто? С меня хватит. Я не согласна, чтобы меня допрашивали, как подсудимую. Вы слишком увлеклись своей профессией. А теперь выпустите меня из машины немедленно.
Разумеется, он не послушался. Нина по-прежнему смотрела ему в глаза. Она вдруг почувствовала, что этот человек очень привлекателен. Ее это удивило. У нее отчаянно билось сердце и кровь быстрее бежала по жилам, но ведь это же совершенно посторонний ей человек.
Нина изо всех сил старалась вызвать в памяти образ Джонатана, его приятное лицо, но безуспешно. Одновременно она поняла, что черты Фредерико она запомнит навсегда, даже если больше никогда его не увидит.
– Выпустите меня из машины, – слабым голосом проговорила она.
Фредерико тонко улыбнулся.
– Думаю, лучше не надо, – пробормотал он, затем вытащил пульт управления воротами. Ворота распахнулись, и они въехали внутрь.
Теперь они медленно ехали по красной бетонной дорожке. Ворота за ними захлопнулись, и впереди возникло здание крепости, которое казалось еще больше на фоне синего неба. Стены из желтого камня вокруг здания уходили далеко на запад и восток. От этого грандиозного зрелища у Нины перехватило дух.
Это было просто великолепно, и на мгновение она забыла, что еще несколько минут назад просила выпустить ее из машины. Здесь повсюду была зелень и деревья, маленькие садики пестрели экзотическими цветами – розами, гибискусом и гардениями.
Нина была не из робкого десятка, но при виде этой красоты и роскоши она растерялась, словно нищенка, неожиданно попавшая с графом на кофе в «Ритц». Они остановились у невысокого желтого здания, и Нина с восторгом обнаружила, что это настоящий средневековый итальянский дом, сохранивший очарование былых времен.
Девушка восхищенно вскрикнула, и Фредерико обернулся к ней. Удивившись, что он даже не двинулся, чтобы выйти из машины, Нина подняла на него глаза. Его лицо было холодно и сурово.
– Итак, Нина Паркер, мы приехали. Здесь мы и останемся. Я обещал вам гостеприимство и ванну и сдержу свое обещание. Но от вас мне тоже кое-что нужно.
Нина от страха вздрогнула. У нее закружилась голова. Он сказал «Нина Паркер». Но ее фамилии на кулоне не было!
Он все же знает, кто она.
Сама не понимая, что делает, Нина выскочила из машины и широко раскрытыми глазами посмотрела на Фредерико. Он тоже вышел из машины, спокойно обошел ее вокруг и взял с сиденья рюкзак Нины.
– Вы знаете, кто я, – взволнованно спросила она.
Он улыбнулся, но это была не веселая улыбка.
– Да, я знаю, кто вы, но не знаю, какая вы. Но, несомненно, вскоре это станет ясно. А теперь давайте-ка войдем в дом, вы примете душ, и мы поговорим о деле.
Нине показалось, что она теряет сознание. Она облокотилась на машину, чтобы не упасть. А Фредерико уверенно пошел к двери. Ее утешала только мысль о том, что, когда двери откроются, им навстречу выбегут слуги и домочадцы.
Нине очень нужно было увидеть хоть одно человеческое лицо, так как она начинала чувствовать себя заложницей. Этот человек знает, кто она. Он сам признался. Но как такое может быть?
Она снова попала в историю. Но о каком деле он хотел говорить с ней?
– Минутку! – почти крикнула она, когда Фредерико уже стоял у дверей.
Он повернулся, опустил на землю ее рюкзак и молча ждал, что она скажет. Нина была в таком замешательстве, что слова не шли у нее с языка.
– Что… что тут вообще происходит? – хрипло спросила она. – Вы меня знаете, а я вас нет. Вы… вы подобрали меня из канавы и…
Только тут Нина все поняла. Он совсем не случайно оказался у дома Локасто.
Фредерико Бьяччи приехал туда за ней!
– Я… я ничего не понимаю, – с дрожью в голосе прошептала она.
Прошла целая вечность, прежде чем Фредерико заговорил. А Нина никак не могла собраться с мыслями, у нее кружилась голова.
– Ну разумеется, я знаю, кто вы, Нина Паркер, – ровным голосам произнес он. – И думаю, что вы намного умнее, чем кажетесь. Кстати, а чем вы зарабатываете на жизнь?
Нина удивленно приоткрыла рот. Какое отношение имеет ее работа ко всей этой истории?
– Я рисую – миниатюры, животных, цветы, птиц… для открыток, – пробормотала она.
– Хорошо. Всего этого тут вполне достаточно. Вы будете заниматься любимым делом, никому не причиняя вреда, пока свадьба не состоится. Не волнуйтесь, сразу же после свадьбы вы сможете уехать. И насчет денег не беспокойтесь. Как только мы договоримся, у вас будет достаточно средств, чтобы вернуться домой, к тому же первым классом. Я не считаю вас дешевкой.
С этими словами Фредерико повернулся и вошел в темную переднюю, оставив Нину буквально с раскрытым ртом.
Это же какая-то глупость, отчаянно думала она, ее явно с кем-то перепутали. Она не та Нина Паркер, которую он искал. Фредерико сделал огромную ошибку! Или он сумасшедший?!
Это она ему и скажет. Спотыкаясь, Нина побрела за ним в дом. В вымощенном мраморными плитами огромном холле она остановилась.
Никаких слуг. Никаких родственников. Ни одна душа не вышла встретить хозяина дома, который теперь стоял перед ней, расставив ноги и скрестив на груди руки.
– Добро пожаловать в мой дом, – сказал он. – К сожалению, слуг тут нет. Никого нет, кроме нас.
– Вы… вы сумасшедший! – выдохнула Нина так тихо, чтобы он не услышал. Нельзя его раздражать, быстро подумала она. О какой еще свадьбе он толкует? Точнее, о чьей? И за что собирается заплатить ей? Да, надо держаться с ним доброжелательно. Но она не смогла бы теперь улыбнуться даже ради спасения жизни.
Зато, что удивительно, у нее остались силы двигаться. Нина подошла к Фредерико, вздернула подбородок и посмотрела ему прямо в глаза.
– Я даже представления не имею, о чем вы говорите, Фредерико Бьяччи. Разумеется, скоро это выяснится, а пока могу я узнать, где та ванна, которую вы мне обещали? А потом вы объясните мне, что означают ваши действия.
Он язвительно поднял черную бровь.
– Криков и истерики не будет? – насмешливо спросил он.
Нине удалось улыбнуться почти без труда.
– Предоставляю это вам. Когда вы поймете, какую совершили ошибку, вы почувствуете себя королем дураков. – Ее серые глаза сверкнули и остановились на его белой рубашке. – Кроме того, я не принимаю всерьез мужчин, у которых рубашки в зернах помидора! – насмешливо прибавила она.
Нина отвернулась и гордо пошла вверх по лестнице, надеясь про себя, что в сицилийских домах ванные, как и везде, находятся на втором этаже.
Фредерико не стал ее останавливать. Девушка слышала, что он со вздохом пошел следом за ней. Она уже не знала теперь, кто из них двоих более безумен. Но это вскоре выяснится, мрачно подумала она.