355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джойс Данвилл » Ферма Гринфингерс » Текст книги (страница 10)
Ферма Гринфингерс
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:06

Текст книги "Ферма Гринфингерс"


Автор книги: Джойс Данвилл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Вернувшись в свой офис, Сьюзан вспомнила, что забыла переспросить об Андреа у Кэтлин. Где была Андреа? Сьюзан размышляла над этим вопросом также тщательно, как проверяла счета. Она решила попросить миссис Брэй закончить четырехчасовой чай, но эта леди плюхнула на пол поднос, проворчала что-то о докторе, желающем войти, и поспешила из комнаты. Доктор… доктор Хилари… Сьюзан покрутилась на веранде и увидела Роберта, ожидающего у входной двери.

Она слышала, как миссис Брэй бегом спустилась в холл, чтобы принять входящего доктора в той официально манере, на которой она всегда настаивала.

Роберт повернулся, услышав свое имя.

– О, да это Сьюзан.

– Роберт, может, ты мне скажешь что-нибудь об Андреа? Я страшно обеспокоена.

– А что ты хочешь знать?

– Что-нибудь из того, что известно тебе.

– Мне известно совсем немного.

– А именно?

– Только то, что я женился на этой особе сегодня утром.

– Ты… ты… что?

– Прости, Сью, увидимся в другой раз.

Дверь открылась, и дом поглотил его. Сьюзан буквально остолбенела, уставившись на закрытый главный вход, сгорая от любопытства и ощущая сильное огорчение за Питера. Она вернулась в офис, чувствуя себя безутешной. Она не знала, как и что думать. Роберт Хилари только что сказал: «Он и Андреа поженились».

С неожиданным воодушевлением она подняла трубку и набрала номер хирургической клиники Черифилда.

– Это кабинет доктора Хилари?

– Да.

– Миссис Хилари, могу я поговорить с миссис Турлс. Если она там, пожалуйста, позовите Андреа.

Пауза, а затем:

– Говорит миссис Хилари младшая. Я была миссис Турлс, но понимаешь…

Неожиданный взрыв смеха.

– Сьюзан, это ты?

– Да, но…

– Неужели ты не знала до сих пор? Разве Роберт не сказал?

– Сказал, но я не поверила своим ушам.

– Это абсолютная правда. Роберт и я женаты. Когда я находилась в Брисбене, он почему-то решил, что я обязательно вернусь и выйду за него замуж. Причем, все это должно случиться за один день. Так что он заготовил документы заранее, так, на всякий случай. Разве это не потрясающе?

– Но, Андреа…

– О, дорогая, не говори только, что ты приятно удивлена. Это было бы глупо. Именно ты подтолкнула меня к этому.

– Я?

– Да, в машине. Ты привезла меня в хирургию по поводу внутренних болей, помнишь?

Опять взрыв смеха.

– Андреа, ты это серьезно? Я имею в виду, на этот раз ведь все серьезно, не так, как было с Деннисом, правда? И не то, что с Роджером?

Молчание, и потом – с другого конца провода – неожиданно серьезный тихий голос:

– Сьюзан, я была глупая маленькая девочка, когда выходила замуж за Турлса. Глупышке все казалось сказкой, в которой красивый принц привел принцессу в зачарованный замок. Теперь это не имеет значения. Это был не замок, а он не принц. Все, что имеет значение, только то, что я женщина и женщина, которая полюбила Роберта.

– А потом Деннис, Андреа?

– Я не могу объяснить это. Роберт говорит, я просто плыла по воле волн. Возможно и так. Я действительно не знаю, и мне действительно все равно. Одно точно: я ужасно счастлива и собираюсь завести кучу детей. Роберт думает так же.

В голосе Андреа чувствовался подъем, и Сьюзан вспомнила тот случай с красивым мальчуганом в кремово-голубой коляске, и как он смотрел на Андреа, и как она, Сьюзан, обвиняла Питера. Питер…

Это был именно тот камень, который нарушал покой пруда. От счастья Андреа расходились круги несчастья Питера.

– Андреа, ведь Питер… – Но было уже поздно.

Андреа повесила трубку.

Питер не было за ужином, она не видела его и потом. Сьюзан вновь навестила Денниса, поговорила с Кэт и миссис Брэй, но все это время ее мысли были заняты другим. По какой-то причине Сьюзан чувствовала страшную нервозность. Хотя ни Кэти, ни миссис Брэй, не упоминали открыто, как это сделал Деннис, о ее прерванном путешествии с Питером прошлой ночью, она чувствовала их осведомленность, ошибочность и, не менее ясно, очевидное сочувствие. Сьюзан очень хотелось рассказать им правду, но обозначить словами тему разговора, значило бы вовлечь их в дискуссии, но Сьюзан знала, что не вынесет этого.

Она рано ушла спать. Хотя прошлая ночь оказалась почти бессонной, сна не было видно ни в одном глазу. Она лежала с открытыми глазами, как это было прошлой ночью в отеле, когда она, свернувшись калачиком на узкой постели, вслушивалась и ждала… Сейчас все повторялось.

И вдруг она поняла… Она прислушивалась к шагам Питера.

На следующий день ей стало известно, что Питер уехал в очередную экспедицию для пополнения своих образцов. Каждому казалось само собой разумеющимся, что он поставил ее в известность об отъезде, и ее гордость не позволяла сказать им обратное. Возможно, Питер и собирался упомянуть об этом, когда вошел вчера в офис с предложением проведать Денниса. Она вспомнила, как он странно смотрел на нее в тот момент. Пытаясь подавить чувство обиды, Сьюзан решила разобраться на столе и в картотеке Кэт. Потом принялась за стол Питера. Цветочных каталогов здесь было в изобилии. Она неторопливо перелистывала страницы, восхищаясь старомодными, пысокопарными описаниями: «Элегантный цветок, щедро украшенный полосками багрянца…», «Образец, рождающий изобилие благословенных колоколов…». Она подумала, что в садоводстве всегда пользуются такими разглагольствованиями. Потом вернулась к уборке. Странным образом две вещи поразили ее. Одна – увядшая спрессованная роза, подобная той, которую дети закладывают в страницы Библии. Другая – маленький заостренный на конце прутик. Она с любопытством рассматривала эти предметы. Роза стала почти коричневой, но ближе к цветочной чашечке все еще сохранилась нежная розоватость. Сьюзан стояла на коленях у стола, держа мертвый цветок на ладони. Она мысленно перенеслась назад, в прошлое, но нет, этого не могло быть. Питер не мог взять розу из того букетика, который она принесла в день свадьбы Линн, и все-таки это был именно тот букет крошечных бутонов. Прутик был другой. Это было очевидно. На нем хранились ее инициалы. Все женщины, работающие в оранжереях, делали это. Они выращивали растения и на некоторых ставили свои имена. Но почему прутик здесь? В столе Питера? И почему здесь же находится маленький мертвый бутончик розы?

Она медленно закрыла ящик и заметила на столе сложенный вдвое лист бумаги.

Это была официальная бумага с ее собственной размашистой подписью. Она раскрыла и прочитала с интересом. Нет сомнения, это был ненавистный контракт. Сьюзан быстро пробежала глазами сверху вниз, затем начала все сначала. В самом деле, это был обычный контракт, в котором не упоминалось ничего о вещах, интересных для нее.

«Шестимесячный контракт, – сказал Питер. – Вы остаетесь со мной на шесть месяцев или выплачиваете остаток шестимесячного жалования, возмещая все неудобства, связанные с вашим досрочным отъездом. Этот штраф пошел бы на выплату жалования вашему преемнику.» Никаких дат на бумаге не стояло. Она была так же свободна, как до приезда сюда. С этого самого момента она была свободна уйти из «Гринфингерса» и никогда не возвращаться. Глубоко погруженная в свои мысли, она не услышала знакомых шагов. Сьюзан все еще держала контракт, когда Питер сказал своим обычным спокойным голосом:

– Те, кто слушает тебя, – неудачники, но те, кто сует свой нос в чужие дела, очевидно, более успешны. Я думаю, то, что вы внимательно прочитали, принесло вам облегчение?

Она почему-то обрадовалась его появлению. Через несколько мгновений Сьюзан забыла о контракте.

– Почему вы вернулись? Экспедиция закончилась?

– Она и не начиналась. Я не мог тронуться с места. Вы же ушли прошлой ночью.

– Да.

– Планы изменились?

Молчание, затем он ответил немного угрюмо:

– Нет, не думаю, что когда-нибудь действительно имел планы на серьезную экспедицию, или охоту, как я ее называю.

Она поняла, что он говорит об Андреа, и ее сердце потянулось к нему.

Она однажды тоже стояла, как теперь он, глядя на длинную и пустую дорогу. Если бы Питер взглянул на нее, то был бы приятно удивлен неожиданной мягкостью в ее глазах. Но его взгляд остановился на контракте, который она все еще держала в своих изящных руках. Когда он говорил, его голос казался простуженным.

– Вы так и не ответили, мисс Ройден. Это была приятная новость для вас?

Словно облитая его холодностью, она взглянула на него, и ее щеки запылали.

– Вы обманули меня.

– Обман на обман. Вы это имеете в виду? Все ваше отношение ко мне с тех пор, как вы приехали сюда, в Акуну, было одним сплошным обманом. Я действовал просто, по принципу «зуб за зуб».

– Зачем вы поступили так? Почему хотели удержать меня здесь?

– Я говорил вам уже, я научил вас многому. Зачем все начинать сначала с другим человеком.

– Вы руководили мной, – она покраснела опять.

– Да, с помощью собачьей палки.

Спустя несколько мгновений она пришла в себя, затем поднялась с пола, держа контракт при себе. Обдуманно, она разорвала его от края до края.

– В этом не было необходимости: ваш поступок ничего не меняет.

– Для меня многое меняет, мистер Турлс. Теперь я свободна.

Он не ответил. Вместо этого двинулся вперед. Когда он заговорил, голос его был грубый и неестественный.

– Итак, вас ничто не удерживает. А как насчет этого?

Неожиданно он сжал ее в своих объятиях. Такого с ней никогда не случалось. Никто ее так раньше не обнимал. Она чувствовала его болезненный голод, когда его руки сжались на ее талии. Когда он целовал ее, Сьюзан почувствовала его нетерпение и острое желание.

– Питер…

Смущенный восторг обуял ее. Она почувствовала бессознательный порыв ответного чувства. Но голос разума отрезвил ее. Его голод был голодом по Андреа, нужда в Андреа. Андреа была вне досягаемости навсегда, и это была его месть. Сьюзан попыталась вырваться, но он лишь крепче прижал ее к себе. Она знала, что надо сопротивляться, но ей это давалось с трудом. Он был требователен, дико нежен, этот мужчина, которого она чувствовала, знала даже лучше, чем он знал себя.

Но в данной ситуации не было места лишним эмоциям. Для него она являлась Андреа. Или девушкой вообще, которая ему поможет забыть другую.

Сьюзан вырвалась и резко отвернулась. Теперь их разделяло пространство комнаты.

– Это было отвратительно.

– Простите, если вы так считаете.

– Я уеду завтра же.

– Уезжайте лучше сейчас, немедленно.

Он в свою очередь резко развернулся, пересек офис Кэт и широко распахнул входную дверь.

– Путь открыт, Сьюзан, – он почти кричал.

Она последовала за ним с высоко поднятой головой, расправив плечи, с каменным лицом.

Когда она проходила мимо него, серые глаза встретились с зелеными, но лишь на одно мгновение, без эмоции, без всякого выражения. Он отвернулся, прежде чем они могли встретиться взглядами во второй раз, прежде чем она могла удивиться своей тоске, боли и обиде.

Глава восемнадцатая

Все же ушел Питер, а не Сьюзан. Она находилась в своей комнате, спешно упаковывая свои вещи, когда услышала шаги: вперед, назад, затем снова вперед. Она подошла к окну и выглянула. Грузовик задержался перед отправкой и был заполнен людьми, руководимыми Питером.

Грузили вино, спальный мешок, обычные вещи, необходимые во время экспедиций. Затем с консервами в руках вышла миссис Брэй, погрузили одеяла, потом Русти, и последним был Питер. Он сел за руль, грузовик начал медленно выезжать на дорогу.

Сьюзан отошла от окна и вернулась к вещам. «Питер, должно быть, решился на экспедицию в конце концов», – подумалось ей. По роду снаряжения это все выглядело, как настоящая охота. Раздался легкий стук в дверь. Сьюзан спустилась и открыла. Перед ней стояла Кэт.

– Можно мне войти, Сью?

– Конечно. Я немного занята. Подожди минутку, пока я уберу вещи со стульев.

– Твоя кровать помнется, если я усядусь на матрац. Хотя ты не из тех суетливых людей, кто безмерно заботятся о порядке.

Сьюзан засмеялась и сама уселась на шелковое покрывало.

– Что-нибудь не так, Кэт?

– Да, Деннис.

– Ему хуже?

– Во всяком случае, не лучше.

Сьюзан внимательно посмотрела на Кэтлин. У нее возникло какое-то странное ощущение, что за всем этим что-то кроется.

– Ну что, Кэт?

– Питер сказал, что ты уехала.

– Питер почти прав.

– Но, Сьюзан, ты не можешь этого сделать.

– Извини, дорогая, это решено окончательно. Я провела сегодня последнюю ночь на ферме «Гринфингерс».

– Но, Сьюзан!

– Ничто больше меня здесь не держит. Даже липовый контракт. Ты не против, если я закину в сумку несколько вещей, пока мы беседуем?

– Конечно, нет, Думаю, ты слишком импульсивна.

– Импульсивна? – Сьюзан немного помолчала. – Может, я просто невнимательна к другим.

– Если ты уедешь сегодня, то все выйдет из колеи.

– Что ты имеешь в виду?

– У Денниса повысилась температура. Я звонила Роберту, он сказал, что за ним нужно наблюдать постоянно.

– Ну и?

– Я не могу одновременно быть с ним и заниматься делами в офисе.

– У тебя же есть помощники, Кэт.

– Понимаю. Мы обе понимаем. Сьюзан, обязанности сиделки нельзя объяснить за несколько часов. Этому нужно учиться, Сьюзан, и учиться не один месяц. Ты – другое дело. Ты жила в доме, соприкасалась с цветами, имеешь знание в обоих случаях: и из обычных бесед, и от проведенного в теплице времени. Вводить новую девушку, новичка, одно можно сказать… – Кэт пожала плечами.

Сьюзан сложила ночную сорочку.

– В Англии, – сказала она, – у нас есть объединение сиделок. Множество людей звонят туда и получают услуги. Вероятно, Турлсы могли бы сделать то же самое, и ты спокойно работала бы в офисе.

Кэт вспыхнула.

– Я не думала, что ты так поступишь, Сью!

– А почему нет?

– Потому что я не ожидала этого от тебя. Я думала, из всех именно ты могла бы понять, как важны для меня частые посещения Денниса. Разве не ты верила, что любовь всегда на первом месте?

Сьюзан запихнула ночную сорочку с явным раздражением.

– Разве я говорила это тебе?

– Не мне, мисс Одли.

– И Линн повторила это?

– Какая разница, Сьюзан?

– В общем, никакой. Особенно теперь, когда я собираюсь уезжать.

– Сьюзан, ты не можешь уехать, – голос Кэт стал умоляющим.

– Но это так важно для меня, Кэт.

– Это важнее для нас, Сьюзан. Не уезжай, только не теперь. Подожди, пока Деннису не станет лучше.

– Я не уверена, что чем-либо смогу быть тебе полезной, – Сьюзан начала сдаваться.

Она помолчала и затем:

– Ну ладно, я думаю, несколько лишних дней не повредят, особенно теперь, когда Питер отсутствует.

Потом Сьюзан, строго взглянув на Кэт, добавила:

– Я не буду распаковывать эти сумки, хотя при первом удобном случае, Кэт, я уеду.

* * *

Спустя неделю стало ясно, что Деннис не в состоянии более сохранять свой несколько необычный статус.

Помимо того, что он выглядел слишком скованным и явно не в своей тарелке, он стал еще и беспокойным.

Сьюзан несколько раз замечала, как он крадется вдоль веранды, и однажды увидела в окно кабинета, как он с Кэт направлялся к купальне.

«Что ж, пора это заканчивать, – твердо проговорила Сьюзан. – Я уезжаю завтра. Мне симпатична эта парочка, и я действительно люблю их, но, в конце концов, есть же и какие-то обязательства друг перед другом. Кэт и Деннис слишком долго ходят по лезвию».

Она сообщила Кэт свои намерения и к собственному удивлению на этот раз не встретила бурных возражений.

– Поступай, как хочешь, Сьюзан? Конечно, нам будет тебя не хватать. Куда ты собираешься?

– К Линн. Там у Одлисов для меня всегда найдется комната. Я сейчас же им позвоню.

Но Сьюзан ожидало разочарование. Хотя Линн в разговоре была мила, но, к несчастью, не могла ничего поделать – приехали родственники Терри из провинции, и дом был полон гостей.

– Линн, мне подойдет что угодно. Хоть скамейка на веранде.

– Прости, но дядя Джо уже занял ее. Конечно, мне очень неприятно, но я действительно не могу принять тебя, Сью. А теперь, прошу извинить, но мне необходимо посмотреть, готово ли жаркое. Как ты понимаешь, я все эти дни занята готовкой.

Сьюзан в раздумье опустила трубку телефона. Она бы испытала разочарование, если бы не чувствовала во всем какую-то фальшь. Как можно принять извинения Линн, особенно зная, что родня Терри приехала не откуда-то издалека, а всего лишь из соседнего округа. Тем более, у родителей Линн и Терри родни не было, а наличие дяди Джо всегда подвергалось сомнению.

Неожиданно ее осенило. Выход был найден. Слегка улыбаясь, Сьюзан позвонила в Черифилд. Уж Андреа примет ее.

– Андреа? – спросила она.

– Нет, это миссис Хилари старшая. Боюсь, вам не удастся переговорить с Андреа в течение нескольких недель. Она и Роберт отправились в свадебное путешествие. Вы же знаете, что доктора могут позволить себе такое, лишь когда представиться возможность, а не когда хочется. Как вы сказали ваше имя?

– Миссис Хилари, хотя я и не назвалась сразу, но теперь скажу, я Сьюзан Ройден.

– Да, да, конечно, Сьюзан. Как у тебя дела, дорогая?

– Спасибо, все хорошо, – небрежно ответила Сьюзан, в то же время она лихорадочно обдумывала сложившуюся ситуацию. – Миссис Хилари, не могла бы я пожить у вас. Я думаю, вам немного одиноко.

– О нет, спасибо. Здесь остался молодой начинающий врач. Он замещает Роберта. Очень, очень милый молодой человек. Он чем-то напоминает Роби.

– А женское общество вам не нужно?

– Да, конечно.

– Тогда…

– Вот почему я уезжаю к сестре в Мельбурн. И до возвращения Роби и Андреа здесь поживет врач с женой и их небольшая семья. Сьюзан, они так милы!

– О…

Сьюзан попрощалась с миссис Хилари и некоторое время приходила в себя после разговора. У нее появилось ощущение, что ее опутывает сеть интриг. Затем начались звонки в гостиницы, пансионы, конторы сдачи в аренду домов, квартир, комнат…

Всегда переполненный Сидней не мог предложить Сьюзан убежища.

Кэт, зашедшая узнать, как идут дела, кивнула, когда Сьюзан повторила вслух дату, с которой ей наконец-то предложили комнату.

– Я согласна, – поспешно ответила Сьюзан, утвердительно кивая головой, и, вопросительно глядя на Кэт, положила трубку.

– Ты никогда не говорила, – заметила Кэти, – но я думаю, тебе почему-то нужно уехать до возвращения Питера.

При этом Кэти посмотрела на свою подружку. Сьюзан кивнула.

– В таком случае предложенный тебе день подходит. Ты уедешь на день раньше, чем вернется Питер. Тебя это устраивает? – все это Кэт говорила, тяжело дыша и пряча глаза.

Кэтлин не стала расспрашивать Сьюзан о причинах поспешного отъезда, за что последняя была ей благодарна. Сьюзан решила простить девушке ее намерения в отношении Денниса и мнимую болезнь парня. «В любви все средства хороши», – с нежностью подумала она, вставая из-за стола и обнимая Кэт.

– Что ж, нам придется расстаться, – твердо заявила Сьюзан.

– Это так необходимо? Ты не передумаешь, когда… Я имею в виду, ты уверена… Совершенно уверена…

– Да, Кэт, совершенно. Постарайся с пользой провести оставшиеся часы, старая ты обманщица. Должна сказать, что вам с Деннисом никого не удалось провести.

– Ну и хорошо, – смиренно улыбнулась Кэт. – Все к лучшему. Деннис и я… – она сразу же осеклась. – Ты не скажешь, что здесь к чему. Я слишком долго отсутствовала и перестала понимать, как управляться с делами.

Последние дни промчались слишком быстро. Казалось, столько всего необходимо сделать и так мало для этого времени.

В конце концов, Сьюзан передала дела Кэт, собрала вещи, даже перенесла их на веранду и попрощалась с девочками.

Наступил ее последний полдень на ферме «Гринфингерс». Через час придет такси.

Сьюзан стояла у окна ситцевой комнаты, где к ней пришла любовь, и смотрела на речные блики, пробивающиеся сквозь зелень листвы виноградных лоз. Они всегда пятнами теней раскрашивали пол и потолок.

Зелень за окном манила Сьюзан. Это был холодный зов, которому она не могла противиться. Девушка взглянула на часы. Время еще было. Она незаметно вышла из дома.

Сьюзан решила пройти мимо австралийских зарослей к английскому уголку парка. Лишь сейчас, перед отъездом, она поняла, как все ей здесь дорого: каждый куст, каждый цветок.

Вовсю цвела жакарда. «Ее цвет был подобен голубому вскрику изумления», – несколько претенциозно подумала Сьюзан. Цветение было ярким, решительным и столь… столь праздничным.

Она обошла небольшой ручей в том месте, где Питер вышел к ней в тот жаркий день и повез ее до предгорья.

Сьюзан прошла вдоль купальни, где наслаждалась, плавая с Деннисом.

Время отъезда приближалось. Скоро приедет такси. Ей нельзя больше задерживаться. С непонятным ей самой чувством она повернулась и направилась к дому через английский парк.

Плечи ее безвольно опустились в неясном и неосознанном разочаровании, а ноги сами резко пинали мелкие камешки. Но когда она миновала буковые деревья, а первый дуб зашелестел над ее головой, Сьюзан подняла взгляд, слегка улыбнулась и выпрямилась. Ощущение было столь неожиданно успокаивающим, как будто ласковые пальцы нежно пробежали по сердцу.

Такой и увидел ее Питер Турлс. Как тогда – в первый раз. Та же самая картина, навсегда оставшаяся в его памяти: английская девочка среди австралийского полдня. Подчеркнуто вызывающая и одновременно какая-то недосказанная. Он стоял, не шевелясь, наблюдая ее приближение.

Однако Русти не был столь спокоен. Пес решительно бросился вперед. Он подпрыгивал на задних лапах, лез лизаться и лаял от восторга.

– Немного не так, как в прошлый раз, – сдержанно заметил Питер и вышел вперед.

Сьюзан посмотрела ему в глаза, стараясь не выразить удивления и не меняя выражения лица. Она ответила просто и несколько сухо:

– Да, немного не так.

Потом они пошли рядом.

– Вы уезжаете, мисс Ройден?

– Да. Прошу прощения, что так задержалась. Мне следовало уехать значительно раньше. Я думала уехать до вашего возвращения, мистер Турлс.

– Да, Кэт так и сказала. К сожалению, я вернулся несколько раньше.

Сьюзан внимательно посмотрела ему в глаза и прошептала:

– Почему? Приехали раньше или хотели появиться именно в этот момент? Последнее время я не слишком-то доверяю Кэт, – в ее голосе чувствовалось сомнение.

Питер рассмеялся и ответил:

– Действительно, вы правы. Она намеренно вас обманула. Кэт не хуже меня знала, что я вернусь именно сегодня.

– Но почему?

– Ей не хотелось, чтобы вы уехали, не повидавшись со мной. Этого же не хотели ни Линн Одли, ни Андреа. И это правильно.

– Почему?

– Потому что нам надо поговорить. Даже вы, Сьюзан, не можете с этим не согласиться. Даже девочки видели необходимость этого. Даже миссис Брэй. Я думаю, это очевидно и Русти. Между нами остается что-то недосказанное, что необходимо выяснить.

– Например?

– Например, почему вы обманывали меня в отношении Стивена Мэллинга? Например, почему вы ушли с Деннисом? Например, отчего съеживались от моих прикосновений с первого же дня. Почему, Сьюзан?

– Вы имеете в виду ваш последний вопрос?

– Да. Ведь это правда? Не так ли? Вы невзлюбили меня с того самого мгновения, как я удержал Русти, когда он хотел вас укусить.

– Но вы сделали это не самым лучшим образом.

– И с тех пор вам все во мне не нравилось. Да, как говорится, плохое начало – счастливый конец. Это то, на что я все время надеялся.

– Что вы имеете в виду?

– Счастливый конец. Удачный венец нашим отношениям. Не смотрите на меня так. Вы должны понимать.

– Я не понимаю.

– Хорошо. Почему, вы думаете, я старался задержать вас здесь, в «Гринфингерсе»? Как вы думаете, почему я лгал относительно контракта, хотя его как такового и не было?

– Я не знаю.

– Скажу честно. Я должен был задержать вас. Я этого не хотел, это был не мой выбор. Это было что-то большее – я обязан был поступить так. Это судьба, если хотите – рок. Может, так решили боги. Видите ли, к несчастью, я влюбился в вас с первого взгляда. Я уверял пас, что все дело в контракте, которого вы должны придерживаться. Хотя сердцем понимал, что, даже если вы узнаете правду, я буду, тем не менее, заставлять придерживаться его. Я решил удерживать вас здесь и непрестанно говорил, что люблю вас, пытаясь и от вас добиться взаимности.

– Но вы не…

– Как мог я? Я лишь раз обнял вас, а вы сжались, как моллюск, и заявили, что это нехорошо.

– Как могла я вести себя иначе, когда за этим не было ничего, кроме похоти? – говоря это, Сьюзан думала об Андреа.

Питер прямо взглянул на Сьюзан и честно сознался:

– Да. Было желание. Не забывайте, Сьюзан, я – мужчина. Надеюсь, однажды я это доказал.

Сьюзан вспомнила тот случай, когда узнала, что Андреа и Питер не женаты. Вспомнила, как вспыхнули ее щеки после его презрительного замечания о совместной спальне.

– Да, то было желание. Признаю это, – повторил Питер. – Моя любовь никогда не будет платонической.

Говоря это, он смотрел прямо в глаза девушки.

Будет, не может быть… Сердце Сьюзан бешено забилось.

Она ускорила спой шаг, но Питер задержал ее. Его руки легли на ее мягко, но, тем не менее, властно. Питер повернул девушку к себе, стараясь заглянуть в ее глаза.

– Нам необходимо все выяснить, Сьюзан. На этот раз ты не убежишь.

– Но такси…

– Я расплатился с таксистом. Теперь нам ничто не помешает. Когда же мы выскажем друг другу все недосказанное? Я думаю начать с Денниса. Почему ты планировала уехать с моим братом?

– Питер, я не хотела, Я думала…

– Не надо больше лгать, Сьюзан. Я не дурак и понимаю, что означает желание женщины уехать с мужчиной.

– Я не собиралась. Я говорю правду. Мы не собирались уезжать вместе. Это была уловка, чтобы уберечь Андреа.

– Для кого? – На лице Питера безошибочно читалось неподдельное изумление. – Что за идиотская игра?

– Это правда. Так мы планировали. Мужчины не защищают женщин, не опекают их, не обращаются с ними, как с музейными экспонатами, без любви. Именно так вы и вели себя с Андреа.

– Ты думала… Деннис думал, что я люблю эту маленькую… – Питер рассмеялся, но затем успокоился.

– Я должен рассказать о ней. Она не была… Она не такая плохая на самом деле. Я думаю, со временем она превратиться в абсолютный идеал.

Питер неожиданно почувствовал, как в изумлении широко раскрылись глаза Сьюзан, и хмыкнул.

– Как ты могла прийти к такому заключению. Хотя… Весьма вероятно, так все и выглядело со стороны. Мне кажется, в этом есть резон.

– Именно так. Я все время верила, что вас волнует Андреа.

– Волнует… Да я мог с удовольствием отшлепать ее.

– Так что же тогда?

– Пожалуй, надо все рассказать, Сьюзан. История несколько путанная. Но постарайся представить всю картину. Даже если я и нарушу хронологию.

Питер и Сьюзан вынуждены были приостановиться на опушке рощи из буков и тополей. Впереди виднелся сельский магазинчик. Вокруг – пустошь, беседки и павильоны. Питер увлек девушку к одной из беседок. Запах влажного мха, карабкающегося по стенам, пьянил и приятно остужал разгоряченные лица.

– Роджер, следовательно, был моим кузеном, – начал рассказ Питер. – После смерти родителей он жил у нас. Мы, трое ребят, росли вместе. Деннис и я никогда в действительности не любили Роджера. Мы не злословили на его счет, но и не говорили о нем ничего хорошего. Он был самодоволен и очень эгоистичен. Единственная мысль тревожила его в жизни – он сам. С этим мы столкнулись, как только увидели его.

Мой отец также не любил Роджера, но он обладал сильно развитым чувством ответственности. В своем завещании он отписал треть состояния Роджеру. Ты должна четко понимать, Сьюзан, что сумма была отнюдь не маленькой. Мы – сравнительно состоятельная семья.

Сьюзан утвердительно кивнула.

– Тем не менее, в завещании было оговорено условие. Я уверен, что такое же условие отец поставил бы и нам – своим детям, если бы сомневался в нас.

– Что за условие, Питер?

– Прежде я немного расскажу об отце. Моя мать бросила отца вскоре после рождения Денниса. Ты это знала?

– Да. Деннис как-то обмолвился об этом. Похоже, он боится, что унаследовал какие-то черты характера от нее.

Питер вздрогнул, но продолжал:

– Она была непорядочной женщиной, Сьюзан. Она разбила сердце отца, а он этого не заслужил.

– А что произошло?

– Она бросила его и убежала с кем-то. Я думаю, позже произошла авария, и она погибла вместе со своим избранником. Эта страница истории семьи несколько загадочна. Но отпечаток ее лег на всю жизнь отца. У него появилась идея фикс – сохранение брака. Он не упускал возможности рассказать нам о святости любви. Это стало для него наваждением. По его воле треть состояния переходила к Роджеру только при удачном браке, а степень такой удачи рассматривалась как период совместной жизни не менее шести лет. Полагаю, старик хотел бы назначить не шесть, а все шестьдесят лет, но, учитывая свойства характера Роджера, поставил более реальный срок.

Сьюзан молчала, но, видя, что Питер прервал рассказ, спросила:

– Но ведь Роджер умер. Не так ли? Как это отразилось на наследстве?

– Поверенному, ведущему дело, были даны соответствующие инструкции. В случае смерти Роджера, его вдова не должна повторно выходить замуж не раньше шести лет. Женитьба до этого срока служила для моего отца доказательством неудачи прошлого брака. Постарайся понять моего отца, Сьюзан. Его собственная жизнь была грубо растоптана, и на развалинах любви им овладела мечта, о которой я уже говорил.

– Поэтому вы и взяли Андреа под свое покровительство. Хотели уберечь для нее причитавшееся наследство? Деньги, которые перешли бы от мертвого мужа вдове через шесть лет?

– Не совсем так, – возразил Питер. – Андреа далека от нужды, и, кроме того, я никогда не полагался на деньги, Сьюзан. Как и отец, я больше верю в любовь.

В тот день, когда я впервые увидел Андреа (она и Роджер уже были женаты), я почувствовал заложенные в ней возможности. Она была игрива, даже легкомысленна, мозгов в ней не больше, чем в платяной щетке. И при этом она не знала еще жизни. Была неразвита. Я убедился, что, если дать ей возможность и поддержать ее, она станет порядочной женщиной.

Если бы только Роджер хоть немного помог ей… А он и шага навстречу не сделал. Она бы стала отличной женой, любящей матерью. Она ведь обожает детей. Но даже в них ей было отказано. Роджер был слишком эгоистичен, чтобы думать о потомстве.

В любом случае, он ничего не предпринимал. Роджер всего лишь женился на ней, чтобы украсить свой петушиный хвост еще одним ярким пером. А как только это произошло, потерял к ней всякий интерес.

Все это я обнаружил сразу. Позже, отправившись на похороны, я настолько был тронут этой беспомощной недалекой молодой женщиной, что решил дать ей понять, что значит выходить замуж за первого встречного. Однако что-то не оставляло меня в покое. Я чувствовал себя ответственным за нее.

– Поэтому вы и привезли ее сюда?

– Да. А ты решила, что все было сделано из-за любви к ней?

– Конечно, Питер. Я думала, ты ждешь окончания траура, чтобы жениться на ней. Но что же будет теперь после ее свадьбы с Робертом? Конечно, она теряет право на наследство?

Питер пожал плечами и продолжил:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю