355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Кокс » Безутешная вдова » Текст книги (страница 8)
Безутешная вдова
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:18

Текст книги "Безутешная вдова"


Автор книги: Джордж Кокс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Глава 18.

По обе стороны довольно узкой улицы тянулись торговые конторы и складские помещения. На перекрестке полицейский отправлял все машины в объезд. Мердока тоже остановили. Но он сказал, что Бекон его ждет, и полицейский смилостивился.

– Ладно, только машину оставьте тут, всем там не разъехаться.

Кент поставил машину на обочине и извлек из багажника свою камеру и чемоданчик с принадлежностями. Посреди улицы стояла«скорая помощь», а за спинами полицейских виднелся седан, окруженный кучкой зевак. Увидев, как трое полицейских пытаются извлечь труп с переднего сиденья, сразу навел аппарат. Второй снимок он сделал, когда носилки с телом ставили в машину.

Блики вспышки привлекли внимание Бекона, который отделился от толпы, явно собираясь учинить разнос наглецу, но сразу успокоился, рассмотрев фотографа.

– Ладно, – буркнул он, – сняли-и будет, а то ваши коллеги станут упрекать меня в пристрастном отношении.

Дверь седана осталась открытой. Мердок разглядел, что в окне было разбито стекло. Вспомнив, что по словам Бекона смерть наступила около полуночи, он удивился, почему так позно обнаружили тело. Видимо, все дело было в том, что оживленная днем улица ночью пустела и погружалась в темноту.

Бекон подтвердил догадку.

– Сторожа в конце концов разобрало любопытство и он удосужился взглянуть поближе. Он был на полу…

– Кто?

– Данхем, кто же еще? Как он только поместился между приборным щитком и передним сиденьем? Проходя мимо, его и заметить нельзя было. Машина казалась пустой, ключи торчали в замке зажигания. Нам пришлось разбить стекло.

– Это не самоубийство?

– Может быть, конечно, но сомнительно. Пуля вошла за правым ухом, чтобы туда попасть, нужно руку вывихнуть. Выстрел всего один. Револьвер был на сиденье рядом с ним. Но подозрительно, как это тело без посторонней помощи могло так соскользнуть вниз? Похоже, его туда старательно затолкали, чтобы не привлекать внимания прохожих. Ведь чем дольше труп пролежит не обнаруженным, тем труднее определить время смерти.

– Около полуночи?

– Врач считает, между одиннадцатью и двенадцатью, но пока это только предварительная оценка.

Взгляд Бекона скользнул куда-то мимо головы Мердока и он рявкнул:

– Черт, уж явились!

Обернувшись, Кент увидел стайку репортеров. Бекон спросил:

– Вы на машине?

– Да.

– Хорошо, я почти закончил. Надо бы отделаться от ваших коллег. Встретимся минут через пятнадцать в«Сити-отеле». Нужно переговорить.

Репортеры окружили его плотным кружком. Лейтенант принялся объясняться. Заметив двух репортеров из«Курьера», Мердок знаком отозвал их в сторону, передал кассету со снимками и попросил отвезти в редакцию.

– Я вам все расскажу, детали дополните позднее. Зовут этого типа Барри Данхем, жил он в «Сити-отеле». Убит выстрелом в голову. Револьвер был рядом с ним на сиденьи, тело-на полу.

Слыша, что Бекон заканчивает сообщение для прессы, Мердок заспешил. Полицейский разрешил ему развернуть машину прямо на перекрестке, и Кент, больше на задерживаясь, поспешил к отелю.

Люди лейтенанта Бекона заполнили номер Данхема, так что Мердоку едва нашлось место и он присел в углу, прислушиваясь к разговорам, приглядываясь и размышляя. Он узнал, что в номере была найдена коробка с патронами того же калибра, что и револьвер, лежавший рядом с телом.

Полагали, что Барри Данхем был застрелен из собственного револьвера, точно также как Том Брейди. Мердоку не давал покоя«маузер», виденный в сумочке Риты Олдерсон. Из него могли не стрелять, но он мог помочь обезоружить даже такого несговорчивого человека, как Данхем. Как произошло убийство, сейчас казалось неважным, и Мердок не стал тратить время на размышления, тем более, что докладывали люди, по приказу Бекона следившие накануне за всеми перемещениями Данхема.

Детектив открыл блокнот и вчитался в записи.

– Около половины седьмого у Данхема был посетитель, – он оглянулся на Кента. – Коридорный опознал его.

– Кто это был?

– Мистер Мердок.

Бекон покосился на него.

– Вот что значит быть излишне популярным, – и сурово взглянул на Мердока. – Сколько вы тут пробыли?

Отвечая, Мердок увидел на серванте стакан, которым пользовался Данхем.

– Вы могли бы снять с него отпечатки пальцев.

– Мы уже их сняли с трупа.

– Да, а я и не подумал…

– Потом вы мне расскажете, зачем приходили сюда, – бросил лейтенант, – а пока закончим с делом.

Он повернулся к детективу:

– Что дальше?

– Потом Данхем вернулся сюда в 10. 15.

– Ладно, дальше.

– После этого ему дважды звонили. Нет, прошу прощения, первый раз звонил сам Данхем.

– Выяснили, куда?

– В Олдерсонов на Бикон Стрит.

– Так! – протянул прищурившись Бекон. – Когда это было?

– По данным телефонистки, в 10. 21.

– А второй звонок?

– Из города в 11. 15. Больше о нем ничего не известно.

– Еще посетители были?

– Да, женщина.

– Ее кто-нибудь видел?

– Нет, но она и до этого приходила к Данхему.

– Как она выглядит?

– Высокая блондинка в пальто из верблюжьей шерсти.

Бекон снова взглянул на Мердока, но тот упорно молчал. Ничего не дождавшись, лейтенант мрачно бросил:

– Прибавьте сюда темные очки и шарф, и получите ту самую женщину, которая искала в тот вечер Брейди… Когда она пришла?

– Одиннадцати ещё не было.

– Точнее!

– Без нескольких минут, точнее сказать не смогу.

– И когда ушла?

– Видимо, до половины двенадцатого.

– Что такое«видимо»?

– Никто не видел, как уходила она, но мне удалось найти парня, который видел, как Данхем ушел в 11. 20.

– Один?

– Да. Через черный ход, потом направился к стоянке машин.

Пока Бекон размышлял, его позвал сержант Кио, копавшийся в стенном шкафу.

– Взгляните, лейтенант. В чемодане двойное дно. Вот что там было внутри.

Мердоку не было видно, что именно обнаружил Кио, какие-то карточки или листочки… Но он видел, что Бекон внимательно рассмотрел их и довольно хмыкнул. Потом, держа находку в руках, подошел к Мердоку.

– Так о чем вы говорили с ним вчера? И зачем вообще к нему приходили?

Кент подумал, что на этот вопрос ответить трудно-у него ведь не было других оснований искать встречи с Данхемом, кроме надежды хоть что-то узнать.

– Я пытался выяснить кое-что о его прошлом, – ответил он. – Особенно о калифорнийском периоде. Спросил, не знал ли он человека по имени Бенджамин Дантон, который…

– Откуда вы взяли это имя?

Кент подумал о снимках, спрятанных у него под матрасом. Он конечно собирался рассказать о них Бекону, но не сейчас.

– Оно мне попалось на глаза, когда я снимал бумаги Брейди.

– В связи с чем?

Мердок нахмурился-он не мог разобраться в ходе мыслей лейтенанта.

– Вы заметили это имя, – терпеливо стал втолковывать Бекон. – Но где именно, на каких документах?

– А-а… Оно было на трех документах. По крайней мере, я его видел на метрике, на свидетельстве о браке и на копии полицейского рапорта.

– И что вам ответил Данхем?

– Что его он слышит впервые.

– Да, предчувствие вас не обмануло, – усмехнулся Бекон, глядя на бумаги, найденные сержантом Кио. – Данхем в самом деле знал Бенджамина Дантона.

Он протянул бумаги Мердоку. Это были калифорнийские водительские права, удостоверение личности и профсоюзная карточка Бенджамина Дантона.

– Два комплекта документов, – заметил Бекон. – Такому пройдохе, как Дантон, не составило труда их раздобыть. Барри Данхем… Те же инициалы-«Б. Д. «Барри Данхем, – повторил он опять, словно имя это оставило во рту неприятный привкус. – Спорю, он такой же актер, как мы с вами. Авантюрист-и все тут. Самое неприятное в том, что я только начал выходить на него по делу Брейди…

Кент сказал, что если больше не нужен, то поедет домой.

– Ладно, – согласился лейтенант. – А я собираюсь к Олдерсонам. Прокурор, конечно, будет против, только хватит с ними церемониться.

Мердок тоже собирался туда, но теперь решил обождать. Спустившись вниз, повернул к черному ходу. Машина его стояла там же, где когда-то и машина Данхема, и по дороге у него появилась новая мысль. На углу он посмотрел в обе стороны, и увидев неподалеку вывеску«Фреди-Бар», направился туда.

Часы на стене в дальнем конце зала показывали двадцать минут первого, когда Кент вошел в тускло освещенный холл. Небольшой бар был пуст; слева тянулась стойка, справа-столики, крытые черным пластиком. У стойки сидели всего трое посетителей. Устроившись на порядочном расстоянии, Мердок заказал пиво. Получив его, спросил бармена, работал ли тот вечером.

– На этой неделе нет.

– Когда вы сменяетесь?

– В шесть.

Сообщив, что он из «Курьера», Кент сказал, что хотел бы побеседовать с человеком, работавшим накануне, и спросил его имя и адрес.

Заглянув в какую-то тетрадку, бармен сообщил:

– Сэм Маркус, вот его телефон. Он придет к шести, но если хотите встретиться с ним раньше, позвоните.

Допив пиво, Кент прошел к телефону. Женский голос сообщил, что Маркуса нет дома и спросил, что передать. Мердок ответил, что позвонит ещё раз.

Глава 19.

Когда Кент Мердок после ленча появился в своем кабинете, все ещё замещавший его Делани сообщил, что ему дважды звонила какая-то женщина, не пожелавшая себя назвать.

– Собиралась позвонить снова, так что садитесь и ждите.

– А вы работайте спокойно, я мешать не собираюсь, – ответил Мердок.

– Может быть тогда отпустите меня минут на десять сбегать в заведение напротив перекусить-выпить кофе и съесть пару пирожков?

– Ладно, засмеялся Кент, – тогда уж на пятнадцать.

Сев за стол, он первым делом проверил регистрационный журнал и машинально взглянул на табло, чтобы узнать, какие машины редакции на задании, просмотрел сводку за прошедший день и едва успел закурить, как раздался телефонный звонок.

Женский голос показался знакомым.

– Кент, это Рита Олдерсон. Я пыталась до вас дозвониться…

– Как у вас дела?

– Похвалиться нечем, но все же лучше. Мне очень стыдно за прошлую ночь. Такого со мной никогда раньше не было…

– Когда вы ушли?

– Около восьми. Я проснулась и понять не могла, где нахожусь. Голова гуделаужас. Потом кое-как вспомнила и нашла в кармане десять долларов, а раз в таком виде не могла заявиться домой, то пошла сюда и легла спать.

– Куда-сюда?

Чувствуя, что пауза затянулась, Кент заметил:

– Утром ко мне заявился Джерри. Допытывался, куда вы исчезли. Нашел на диване ваш носовой платок и так расстроился!

Снова пауза.

– Очень жаль, – наконец заговорила она, – только все равно я рада, что ушла от вас вовремя. Не готова я пока к объяснениям с ним, да и к разговорам вообще, пока все как следует на обдумаю.

– Но вы там не можете оставаться бесконечно, правда?

– Без денег-не могу. Раз я была без багажа, с меня взяли плату вперед. Да и питаться надо. Только если я скажу, где сейчас нахожусь, вам же придется сообщить это кому следует?

– Может быть, не сейчас.

– Вы не согласитесь приехать ко мне поговорить и не привезете немного денег? Я в «Гарви-хаус».

Мердок знал этот старинный отель почти за городом. Он подумал, сколько ещё времени пройдет, пока Рита увидит газеты с сообщением о смерти Данхема, и решил, что говорить про убийство сейчас не будет. Зато сейчас наступил подходящий момент сделать то, о чем он думал все утро.

– Я смогу приехать сразу после полудня. Сколько нужно денег?

– Совсем немного-только на случай, если я решу остаться здесь ещё на ночь.

Мердок комментировать не стал, но не сомневался, что лейтенант Бекон разыщет её гораздо быстрее, как только узнает об исчезновении.

Дворецкий Олдерсонов выслушал просьбу Мердока с явным неудовольствием.

– Не уверен, что миссис Олдерсон захочет вас принять, – сказал он. – Здесь была полиция и хозяйка очень расстроена.

– Все-таки спросите, Гендерсон. Я настаиваю на встрече потому, что если она меня не примет, то полиция тут появится через несколько минут.

Тому все это очень не понравилось, но нести ответственность за отказ он тоже не желал.

– Проходите, – проворчал он, – я передам вашу просьбу.

И пошел вверх по лестнице. Совершенно лысая голова сверкала, крупный торс заметно гнулся в пояснице. Вернувшись, он заговорил, только став прямо перед Кентом.

– Вы найдете её в гостиной. Вам просили передать, что надеются, вы её надолго не задержите.

Гарриет олдерсон сидела в своем любимом кресле, спиной к реке, так что её худое лицо оставалось в тени. Сидела совершенно неподвижно, не спуская испытующего взгляда с приближавшегося Мердока. Не интересуясь, зачем он приехал, и не предлагая сесть, резким тоном заговорила:

– Гендерсон мне передал, что вы предлагаете выбор между вами и полицией?

– Мне нужно кое-что вам сказать.

– И для этого решили прибегнуть к угрозе?

– Я считаю наш разговор крайне важным.

– Для кого? Беспокоитесь вы за меня или же за членов моей семьи? Я не понимаю вас, Кент. Вы всегда были желанным гостем в нашем доме…

– Из-за Джорджа.

– Здесь бывали многие друзья моего сына. Одни мне нравились, другие нет, но я ко всем относилась вежливо и внимательно. Но есть предел всему. Не знаю, чего вы хотите, но не потерплю, чтобы меня шантажировали. Гибель мистера Брейди-трагическое событие, я скорблю, что так вышло, потому что этот человек мне понравился. Полиция сочла, что его смерть может как-то быть связана с кем-то из нашей семьи. Я готова согласиться и признать в таких вещах их авторитет, но не ваш. Чего вы хотите?

Мердоку не нравилась та роль, которую приходилось играть, но вспомнив Тома Брейди, он решил, что пора прекращать церемонии.

– А чего хотела полиция?

– Они задавали массу вопросов мне и Глории. А сейчас, возможно, допрашивают Джерри и Дональда. Все насчет сводного брата Риты, а он всего-то раз приходил к нам обедать. Больше я его не приглашала. Откуда нам знать, кто его убил! А они даже настаивали на разрешении осмотреть дом! – раздраженно бросила она.

– Вы имеете в виду обыск?

– При чем тут обыск? Они спрашивали о Рите, я сказала что её нет дома и что сегодня та вообще не ночевала. Видимо, решили, что я их обманываю. Лейтенант-как там его-заявил, что Рита прячется в доме, я тогда велела Гендерсону провести его по всем комнатам.

– Значит, обыска не было, в шкафах и бумагах не рылись…

– Конечно нет!

У Кента блеснула надежда.

– Тогда я хочу это сделать!

– Что?

– Дайте мне разрешение обыскать комнату Риты.

– Вы прекрасно понимаете, что такого разрешения я не дам!

– Так было бы лучше.

– Для меня или для вас?

– Для обоих. Вам не хочется меня больше видеть, мне здесь тоже задерживаться не хочется, потому что я хочу заключить с вами сделку.

– Ни за что!

– Если я сумею найти то, на что надеюсь, – словно не слыша, продолжал Мердок, – то вручу это вам.

– Нет!

– Ладно! – Кент разочарованно махнул рукой. – А вы удивляетесь, почему мне приходится прибегать к угрозам. Имея дело с вами, только так и можно сдвинуться с мертвой точки. Дело в том, что сегодня утром я кое-что узнал. И теперь по некоторым вопросам осведомлен лучше полиции. Все из-за фотокопий, которые я сделал для Тома Брейди. Конечно, я должен сообщить все это лейтенанту Бекону, – вы сами говорите, это дело полиции, а не мое. Но я решил немного подождать, считая своим долгом вначале поговорить с вами. Тем более если мне удастся найти то, что нужно.

Помолчав, он добавил:

– Но если не желаете иметь дело со мной, я вынужден буду немедленно связаться с Беконом. А когда я это сделаю, ручаюсь, он получит официальный ордер на арест и тогда скандала не избежать. Я почти не сомневаюсь, что он скоро все равно сюда с ним явится. Это лишь вопрос времени, если он ищет Риту.

Говорил Мердок искренне и серьезно, видимо, Гарриет поняла, что это не пустой разговор. И ответила таким же холодным ровным голосом.

– Куда идти, вы знаете. Когда закончите, я буду здесь.

Мердок заторопился из гостиной и поднялся на этаж, стараясь не шуметь-не знал, дома ли Глория.

В маленькой гостиной, выдержанной в светло-серых тонах со слоновой костью, трудностей не предвиделось, потому что тут негде было что-то спрятать. В единственном старинном бюро с тремя ящиками не было ничего, достойного внимания.

Кент перешел в спальню. Остановившись в дверях, он оценивающе окинул взглядом поле предстоящей деятельности: бюро, невысокий комод, туалетный столик, в ванной вообще ничего, а вот в гардеробной-небольшая кладовка, где в углу стояли три чемодана одинаковой кожи. Мердок тряхнул самый большой. Внутри что-то стукнуло. повозившись со связкой ключей, бывших у него в кармане, он управился с замком. Под откинутой крышкой оказался разбухший портфель Тома Брейди с его монограммой на боку.

Да, находка не слишком обрадовала Кента. Присев на корточки, он принялся перебирать бумаги. Это были копии отчетов по делам, которые провел Том за свою недолгую карьеру частного детектива.

Почти сразу Мердок нашел и те отчеты, что его интересовали-черновик и чистовой экземпляр были соединены скрепкой.

Чтобы просмотреть два десятка страниц, много времени не понадобилось. Мердок смог заполнить пробелы, оставшиеся после знакомства с фотокопиями документов, но практически ничего нового не узнал, и ничего не изменилось в сложившейся у него версии. Закончив, Мердок сложил другие бумаги в портфель, спрятал тот в чемодан, закрыл замки и сунул чемодан в кладовку.

Гарриет Олдерсон продолжала сидеть в своем кресле. Трость стояла рядом, руки были сложены на коленях. Она продолжала с вызовом взирать на Кента, но тому показалось, что в глазах появилось что-то вроде уважения при виде бумаг в его руке.

Молча придвинув себе кресло, он сел рядом с ней.

– Брейди был весьма доволен своей работой, – начал он. – Ему удалось сделать все, за что он взялся, все, что вы ему поручили. Он мне говорил, что за полный отчет вы обещали какую-то премию?

– Верно.

– Сколько?

– При условии, что меня устроит его работа, – две с половиной тысячи долларов.

– У него на счету-гроши. Все, что было, он завещал своей дочери и двум её ребятишкам. Убежден, он честно заслужил премию, и хочу быть уверен, что Элис-его дочь-получит эти деньги.

Кент протянул отчет.

– Вот то, что вы хотели получить. Теперь это ваше, читайте.

Бумаги пришлось положить ей на колени, но после недолгих колебаний она взяла со стола очки и стала читать. Мердок закурил, не думая ни об убийствах, ни о неприятностях, которые эта женщина доставила окружающим.

Когда она наконец опустила бумаги на колени и подняла глаза, вид у неё был испуганный. Кент погасил сигарету и заговорил о письме, которое Брейди послал своей дочери.

– Брейди ей писал, что доволен успехами, потому что любил доводить дело до конца. Но ему не нравилось то, что он сделал. Он сказал прямо, что будь он побогаче, вернул бы вам деньги и уничтожил отчет. Понимаете, почему?

Старуха не ответила, он продолжал:

– Он прекрасно знал, сколько горя доставит его отчет. Писал, что вам может нравиться разыгрывать всемогущего Господа, играя жизнью других людей, но он очень жалеет, что взялся за это дело. Почему вы не хотите оставить его в покое? Мать должна доверять сыновьям. Им, как и всем, положено совершать ошибки и самим их исправлять.

– Вам не понять!

– Да, я не понимаю. Это ревность? Или дело в том, что вам не нравятся их жены? Или вам хотелось вертеть ими так, как вертели вы своим мужем? Вы настолько закабалили Дональда, что у них с Глорией почти ничего не осталось, и так будет с любой женщиной, на ком бы он не женился, если они станут жить вместе с вами. Вы держите на коротком поводке Джерри…

– Все только ради их блага!

– Так считаете только вы. А у них вы спрашивали? Как вам в голову пришло нанять частного детектива? Что вас натолкнуло на эту идею?

– Джордж, – прошептала она. – То, что случилось с Джорджем.

– Несчастный случай.

– Знаю, и умом я с этим согласна, только сердце не слушается. Я все равно думаю, что его убила Рита, был это несчастный случай или нет. Вы представить не можете, каково сидеть тут день за днем, когда не осталось ничего, кроме прошлого. Я была хороша собой, гордилась успехами, у меня была стройная фигура, я была красива, я…

– Вы по-прежнему пользуетесь всеобщим уважением…

– И только оттого, что дура-лошадь отказалась прыгнуть через барьер, я приговорена к жизни калеки. Не могу выйти из дома без помощи. Врачи сказали, что осталось мне совсем немного, но меня это не волнует. Никогда я не считала Риту подходящей партией для Джорджа, но раз они поженились, приняла её в дом. Но когда появился этот тип, – я ни на миг не допускала, что он сводный брат, – я решила, что должна выяснить правду, пока жива.

И конечно, я не одобряла поездки Глории на курорт, когда Дональд оставался здесь, а она резвилась невесть где и с кем. Совершенно случайно я узнала, что в МайамиБич они с Артуром Андерсом отдыхали одновременно. Зная этого человека, я не верю, что он бескорыстно предан интересам нашей семьи, но решила вначале убедиться, а потом…

Она продолжала говорить, но Кент уже не слушал, – он начал понимать, что сделало эту женщину деспотичной эгоисткой.

Несчастный случай отнял у неё то, чем она гордилась больше всего: ее физическую привлекательность. Другой несчастный случай отнял любимого сына. И теперь она осталась в одиночестве, страдая от несправедливости судьбы и отчаянно цепляясь за все, что осталось. Самым же невероятным было то, что она доказала, что хотела и создала при этом мотив для убийства. Не забывая этого, Мердок все же невольно чувствовал симпатию к глубоко несчастной женщине.

– Хорошо, вы доказали свою правоту, надеюсь, это даст вам какое-то удовлетворение. Теперь можете послать чек поверенному Брейди, я вам дам его адрес, как только вы об этом попросите.

– Уходите!

Она выпрямилась, и Кенту показалось, что старается сдержать непрошенные слезы, только он не знал, горя или стыда.

– Впрочем, позовите Гендерсона! За день я натерпелась такого унижения, что нервы больше не выдерживают.

– Я на вашем месте стал бы более терпимым, если вы этого не сделаете, близкие вам люди, узнав, что вы с ними сделали, отвернутся от вас, и останетесь вы с Гендерсоном в пустом доме.

Он подождал, не возразит ли она, но когда она просто молча подняла на него глаза, повернулся и вышел из комнаты.

Теперь он уверен был, что знает убийцу Тома Брейди, но понимал, что имевшихся у него доказательств для полиции недостаточно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю