Текст книги "Владычица снов. Книга вторая"
Автор книги: Джонатан Уайли
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Глава 37
Едва стемнело, археологи встали на привал. Ночью соль вела себя тихо, зато поднялся теплый ветер, он раскачивал веревки, на которых крепились палатки, и гудел в полотнищах. На следующее утро Гален полюбовался восходом, подобного которому он в жизни не видел. На его глазах в нескольких лигах к востоку от лагеря в небо поднялся исполинский соляной смерч. Там он медленно и зловеще закружился в воздухе, потом поднялся еще выше, словно вознамерившись затмить солнце. По краям смерча искрилась многоцветьем радуга, а в самой его середине воздвигся столб непроглядной тьмы.
– Изумительно, – выдохнул Гален, очарованный великолепным зрелищем.
– Издалека, – сухо заметил Холмс.
– Он уходит, – успокоил всех Пейтон. – В любом случае, к ночи рассосется.
Никто не оспаривал этого утверждения, однако весь день не только Гален, но и другие то и дело поглядывали на восток. Дрейну даже почудились в темной середке смерча какие-то образы, и он, разумеется, завел речь о предзнаменованиях. Гален не взялся бы сказать, серьезно ли рассуждает об этом его юный спутник или нет, но восклицания Дрейна не оставили его равнодушным. Остальные же реагировали по-разному.
– Поглядите-ка! – крикнул Дрейн. – Когти демона. Они тянутся влево. Вон туда!
– Опять твой всегдашний вздор, – насмешливо закатив глаза, молвил Киббль. – В жизни не слыхал таких глупостей.
– Это означает, что кому-то суждено умереть на соли, – продолжил Дрейн, не обращая внимания на насмешку. – Это верный знак.
– Теперь понятно, о чем я? – Киббль огляделся по сторонам в поисках поддержки. – Безнадежный случай!
Гален пожал плечами, не зная, что сказать. Предсказания Дрейна звучали смехотворно, но Гален заметил страх и в глазах у Фланка.
– Выходит, соль подает знаки? – задумался новичок.
– Ты ничуть не лучше его, – презрительно фыркнул Киббль и, рассердившись, отошел от Галена.
Дрейн же завел речь о духах, демонах и прочих призраках, о бесследно сгинувших людях, о неземных звуках, порой доносящихся из глубин Блекатора. Там, где соль приходит в движение, следовало, по его словам, ждать всяческих несчастий. Фланк, шагавший сейчас по равнине рядом с ними, молча внимал россказням, в его глазах можно было прочесть невольный интерес и глухой страх. Гален слушал заинтересованно, хотя и не без скепсиса.
– И ты сам все это видел? – наконец спросил он у Дрейна.
– По большей части, – неуверенно ответил Дрейн. И тут же добавил свое обычное: – Имеющий уши да слышит…
– Только уши надо держать востро, – удивив обоих спутников, внезапно произнес Фланк.
– Да уж, – язвительно протянул Дрейн. – В отличие от некоторых. – Он кивнул на Киббля и Холмса, потом смахнул со лба прядь волос.
Остаток дня прошел без каких бы то ни было происшествий, если не считать наскоков соляной поземки, взвивавшейся на теплом ветру довольно высоко в воздух. Поземка, казалось, играла с людьми, она тревожила ездовых собак, но в остальном была совершенно безобидной. Бики относились к ней как к самодвижущейся игрушке. И лишь подумав о том, что поземка – предвестница бури, бушевавшей у них за спиной на северо-востоке, Гален испытал определенное беспокойство.
На следующее утро пошел последний день перехода, поэтому Гален предпринял запоздалую попытку завязать разговор с телохранителями Шаана. Сперва они встретили его подозрительно, но поскольку он не проявил никакого видимого интереса ни к их хозяину, ни к его товару, угрюмые силачи несколько успокоились. Гален расспрашивал лишь об их собственных путешествиях, постепенно подводя разговор к городу Риано, в который они направлялись. Выяснилось, что оба телохранителя часто работают на тамошних купцов и потому хорошо знают город. Но особенно им нравилось наниматься к Шаану, потому что на службе у него они непременно проводили две-три ночи в сказочной роскоши гостевых покоев в замке Ярласа. Гален попытался выжать из неразговорчивых силачей как можно больше сведений.
– Хотелось бы мне и самому погостить там! – позволил себе помечтать он.
– Да уж, подфартило бы тебе, парень!
Одна мысль о подобном повороте событий развеселила телохранителей.
Незаметно разговор зашел и о других соблазнах, которые сулил путешественнику город Риано. Судя по всему, этот город походил на Крайнее Поле – только в увеличенных масштабах, – и вскоре Гален не сомневался, что не потеряется на тамошних улицах, особенно если в роли проводников выступят его друзья-археологи.
В третьем часу дня караван дошел до южной кромки соли. Пейтон так хорошо выбирал путь на соляном просторе, что сумел выйти в каких-нибудь ста шагах от прямой дороги на Риано. Пока телохранители переставляли сани с полозного хода на колесный, Шаан выплатил Пейтону вторую половину оговоренной суммы, злобно посматривая при этом на археолога. Тот, не обратив внимания на поведение заказчика, роздал деньги своим людям. Характеры археологов и здесь дали себя знать: Холмс открыто ликовал, тогда как Фланк и не думал сбросить маску обычной угрюмости, хотя и выглядел несколько более умиротворенным, чем всегда. Галену, как и положено, заплатили в последнюю очередь – и он предположил, что и денег ему дали меньше, чем остальным. Тем не менее его приятно удивила полученная сумма; по-видимому, труд археологов стоил весьма недешево.
Теперь, когда караван сошел с соли, Шаана никто уже не сдерживал – и вскоре он со своими могучими спутниками далеко обогнал археологов. А товарищи Галена, хотя вроде бы и не испытывали усталости, явно вознамерились пройти две лиги, оставшиеся до Риано, приятным прогулочным шагом. Холмс, не обращаясь ни к кому в отдельности, принялся во всех деталях описывать, как именно он собирается потратить честно заработанные деньги. Программа намечалась чрезвычайно утомительная и крайне дорогостоящая, но Гален не сомневался в том, что бородач ничуть не преувеличивает. Он начал догадываться, почему археологи вечно сидят без денег. Остальные держались поспокойнее, что же касается Киббля и Дрейна, то они и словечком не обмолвились о своих планах. Так или иначе, а первый вечер археологи собирались провести все вместе, поочередно обходя все трактиры Риано. Все спутники Галена, включая самых младших, казалось, принимали это условие как нечто само собой разумеющееся. Священный обычай нельзя было ни нарушить, ни даже поставить под сомнение.
Гален предпочел бы последовать за купцом в замок Ярласа, но быстро понял, что из этого не вышло бы никакого проку. Да и бросать товарищей в первый же вечер, когда они сошли с соли и в карманах у каждого полно денег, было бы откровенным дезертирством. А Галену вовсе не хотелось в результате одной оплошности разом потерять и компаньонов, и единственных друзей, и способ существования.
Они вошли в Риано к вечеру, и Шаан почти сразу же затерялся в лабиринте городских улиц. Окраины города были застроены жалкими лачугами, на порогах которых процессию археологов с подозрением и любопытством встречали и провожали суровые женщины и полуголые дети. Под их пристальными взглядами Гален почувствовал себя неуютно, но его спутники, привычные к такому приему, не обращали на это никакого внимания.
И когда Галену уже начало казаться, что Риано довольно-таки негостеприимный и мрачный город, они выбрались к высоким воротам и под предводительством Пейтона проникли во внутреннюю часть города или, собственно, в город как таковой. Огромные деревянные ворота в старой каменной стене были раскрыты, по бокам от них стояли стражники, виднелась стража и на расположенных по обеим сторонам от ворот башнях. Гален невольно подумал о том, на каком основании одних пропускают в город, а других – нет, но всю их компанию пропустили без каких бы то ни было возражений.
Контраст между внутренним городом и окраинами сразу бросался в глаза и был просто потрясающим. Хотя улицы здесь, во внутреннем городе, были узкими и не слишком чистыми, дома содержались в превосходном состоянии, люди щеголяли в богатых нарядах, повсюду кипела торговля. Но при всем этом в самом воздухе здесь витало что-то странноватое – и Гален сразу почувствовал это, хотя поначалу и не смог точно определить, в чем дело. А почувствовав, забеспокоился. Его былая самоуверенность быстро сошла на нет: Риано вовсе не был увеличенным Крайним Полем. На этих улицах жизнь явно шла по каким-то другим правилам, и Гален лишний раз порадовался тому, что прибыл сюда в обществе многоопытных путешественников.
Словно по безмолвной договоренности, археологи направились прямиком в самый центр города и в конце концов вышли на ратушную площадь. С одной стороны там возвышался внушительных размеров замок – приют и опора барона Ярласа. Крепостные стены и башни из серого камня мрачно нависали над площадью. Главные ворота были наглухо заперты, и Гален, быстро осмотревшись по сторонам и нигде не обнаружив Шаана, решил, что тот уже проник в замок. По трем остальным сторонам площади теснились красивые разномастные дома, а в центре стоял грубого дерева помост, никак не вписывающийся в общую картину. Подойдя поближе и увидев темные пятна на его досках, Гален с ужасом догадался о предназначении этого помоста. Кровь застыла у него в жилах при одной только мысли о правителе, который выставляет на всеобщее обозрение – да еще в таком месте – зловещий символ своего правосудия, и он вспомнил слова Пайка: «С Ярласом шутить нельзя».
Спутников Галена, судя по всему, не тревожили подобные мысли; они дружно рванулись в большой и шумный трактир в дальнем углу площади. Пейтон первым нарушил неприкосновенность этого заведения и уверенным шагом направился к стойке. Его спутники, горланя во весь голос в радостном нетерпении, сгрудились у него за спиной. Хозяина и нескольких половых это вторжение скорее встревожило, и трое крепких мужчин тут же поднялись со своих мест в темном углу трактира. Археологов это ничуть не смутило. Вообще-то Пейтон даже наслаждался впечатлением, которое произвел на местную публику их приход; он со стуком выложил несколько монет на стойку. Взгляд трактирщика неуверенно скользнул с лица посетителя на монеты и тут же вернулся обратно.
– Теперь полегчало? – милостиво осведомился Пейтон.
Трактирщик, кивнув, выдавил из себя улыбку и гостеприимно всплеснул пухлыми белыми руками. Трое поднявшихся вновь уселись на места, хотя, как показалось Галену, с явной неохотой.
– Чем могу служить, господа?
– Семь кружек лучшего пива, – распорядился Пейтон. – Да не вздумай разбавить, нас не проведешь.
– Уверяю вас… – возмутился было трактирщик, но потом, передумав, умолк и знаком велел двум служанкам подать вновь прибывшим пиво. Он смахнул со стойки монеты, отсчитал сдачу и заторопился к другим посетителям.
Пока археологи рассаживались за одним из соседних со стойкой столов и раскладывали под ногами свои немногочисленные пожитки, служанки уже поднесли им пиво. Одна из них прямо-таки окаменела от ужаса, зато другая дружески подмигнула Холмсу.
– Опять припожаловал, – поприветствовала она археолога.
– Подсядь попозже, – отозвался тот.
– Этого нам надолго не хватит, – добавил Пейтон, поднимая кружку. – Так что проследи…
– Не волнуйся, – оборвала его бойкая служанка. – Лично позабочусь, чтобы никто не зачах от жажды.
Она отошла, покачивая пустым подносом и бедрами.
– Кто такая? – спросил Милнер у Холмса.
– Понятия не имею, – хмыкнул бородач, провожая взглядом удаляющуюся женщину. – С возвращением на твердую землю!
Он поднял кружку, и остальные последовали его примеру.
Пару мгновений тишину нарушало лишь жадное бульканье и удовлетворенное отфыркиванье. Остальные посетители, до этой минуты настороженно следившие за археологами, постепенно успокоились и вернулись к прерванным разговорам. Только из-за соседнего столика раздалось одно замечание: какая-то женщина во весь голос объявила, что от сидящих под столом в ящиках биков плохо пахнет. Холмс развернулся в кресле и уставился на нахалку.
– К сожалению, госпожа, вы ошиблись, – с комически преувеличенной вежливостью произнес он. – Бики невероятно чистоплотные зверьки. – Широко, во весь рот, ухмыльнувшись, он закончил: – А воняем мы сами!
Значительно позже – когда время уже перестало играть какую бы то ни было роль – события вечера слились в единый блаженный поток. Даже Гален, у которого имелись и причины, и желание оставаться трезвым, понял, что эта задача выше его сил. Одно питейное заведение сменялось другим, каждое новое казалось еще более убогим, чем предыдущее, так что в конце концов он просто перестал понимать, где они находятся. Последний трактир разительно отличался от первого, хотя пиво, как это ни странно, оставалось на вкус столь же превосходным, и шумели здесь не только археологи, но и все остальные посетители.
Гален смутно припоминал, что кое-где в ходе нынешнего вечера играла музыка и пели певцы, а кто-то даже пустился в разудалый пляс. К археологам то и дело присоединялись местные, главным образом девушки, – всем хотелось выпить на дармовщину. Казалось, полгорода были давным-давно знакомы именно с этим отрядом археологов, а сами они купались в собственной важности и чужом внимании, причина которого коренилась в деньгах, которые пока еще бренчали у них в карманах.
Гален не без труда останавливал взгляд то на одном, то на другом из спутников. Раскрасневшийся и обливающийся потом Пейтон потчевал благодарных слушателей байками, которые и начинались-то небывальщиной, а в ходе рассказа выливались и вовсе в нечто несусветное. Холмс, усадив к себе на колени очередную деваху, веселился пуще всех, пел, передразнивал своих спутников, отпускал остроты по адресу всех присутствующих и отсутствующих. Особенно язвительной и даже жестокой оказалась одна из его шуток по поводу медлительного, угрюмого и косноязычного Фланка. Не все откликались на его остроты добродушно – особенно когда их мишенью становились не сами археологи, а люди из-за соседних столиков. Посетители торопились покинуть трактир, прежде чем на них обрушилась бы волна насилия, близость которой они чуяли за удалым весельем могучего бородача.
Милнер вел себя куда менее вызывающе, но и он, пропустив пару кружек, принялся разглагольствовать без умолку. Он говорил, даже когда его никто не слушал, явно упиваясь звуками собственного голоса. Прилагая колоссальные усилия к тому, чтобы все услышать и все понять, Гален пришел к выводу, что Милнер или говорит на чужом языке, или несет какую-то тарабарщину. Для него самого разницы в этом не было. Потеряв к Милнеру всякий интерес, Гален повернулся к Кибблю, который между тем уже давно держался без обычной отстраненности, даже его угловатое тело, казалось, приобрело несколько более округлые очертания. Лицо его разрумянилось, вечно бегающие глазки застыли, а сам он развалился в мягком кресле, лениво оглядывая слабо освещенный зал трактира.
Фланк, напротив, сидел молча и неподвижно. Щеки его побледнели до мучнисто-белого цвета, а пальцы обеих рук крепко сжимали кружку. Гален, сам не зная почему, решил, что Фланка вот-вот вытошнит. Дрейн сидел рядом с Галеном. Сперва он держался тихо, «держал ухо востро», как он сам любил говорить, но по мере того, как нарастало веселье, самый младший из археологов тоже пришел в праздничное настроение и присоединился к общей беседе, украшая рассказы Пейтона лично выстраданными подробностями мистического свойства. Лишь одна тема заставляла его моментально умолкнуть – и это был разговор о женщинах. Как только беседа заходила на эту тему, Дрейн умолкал, затихал, и никакими подначками нельзя было выжать из него хотя бы пару слов.
К счастью для Галена, никто не ждал от него верховодства в вечерних забавах и застольном трепе, поэтому ему легко было умолчать о подлинной причине своей добровольной вербовки в археологи. Так или иначе, разговор все чаще переходил на женщин, а Дрейн все глубже уходил в себя, и Гален понимал, что рано или поздно с расспросами пристанут и к нему.
– Ну что, новичок, – начал Милнер. – Похоже, ты до девок охоч, да и они до тебя тоже.
– Точно, – не обращаясь ни к кому в отдельности, пробормотал Киббль. – Наверняка целую кучу спортил.
Гален пожал плечами, сохраняя напускное безразличие.
– Так, парочку-другую, – неохотно подтвердил он.
– Это ж он отбил невесту у жениха, не забывайте, – рассмеялся Холмс. – Извращенец, каких поискать, – радостно закончил он.
– Ну-ка, поделись, парень, – приказал Пейтон.
Гален, понятно, не собирался выкладывать собутыльникам подлинную историю и начал уже прикидывать, что бы такое позабавней сочинить, как на него волной накатили воспоминания об Эмер. И острое чувство вины – он понял, что вспомнил о девушке впервые за все время с тех пор, как покинул Крайнее Поле. Он не оставил ей даже записки – и слова Тарранта о том, что необходимо поторапливаться, не показались ему сейчас даже маломальским оправданием подобного небрежения. Сцены их близости замелькали перед его мысленным взором. Закрыв глаза, Гален судорожно сглотнул. Все его мышцы, вопреки опьянению, сковало напряжение. Чувства, обостренные алкоголем, свидетельствовали, что он страшно тоскует по Эмер, а все остальное уже не имело значения. Он обнаружил, что внезапно лишился дара речи.
– О боги, – под общий смех прокомментировал его замешательство Холмс. – Коли она была так хороша, так, может, стоило побороться до конца?
– Или прихватить ее с собою в нашу компанию, – предложил Милнер. – А то у нас порой бывает так одиноко.
– Оставьте его в покое! – с неожиданной страстью воскликнул Дрейн. – Не лезьте не в свое дело.
Остальные археологи с удивлением уставились на юношу, поняли, что он говорит серьезно, – и тут же их отвлекло появление служанки с очередным подносом пива.
– Я понимаю, как тебе тяжело, – посреди поднявшейся суматохи прошептал Дрейн Галену. – Все они свиньи!
Гален кивнул. Дара речи он еще не обрел. Да и вообще поклялся себе не произнести больше ни слова, пока не протрезвеет. Что должно было произойти денька через три.
Глава 38
Пока археологи праздновали возвращение на твердую землю и пропивали честно заработанные деньги, Шаан, не теряя времени даром, прибыл с рапортом в замок. Быстро распорядился о покоях для себя и телохранителей, проследил за тем, чтобы надежно уложили его товар, а потом отправился в зал для аудиенций.
Барон был уже здесь, он в одиночестве дожидался прибытия Шаана. Встречая гостя, Ярлас поднялся во весь рост, слегка расставил массивные ноги, руками в кожаных перчатках уперся в бока и мрачно уставился на вновь прибывшего. Шаан поспешил к барону, пытаясь сохранить хотя бы каплю достоинства, и преломился в поклоне. Ярлас был господином непредсказуемого поведения, подверженным внезапным вспышкам гнева, и Шаан слишком хорошо знал его, чтобы осмелиться заговорить первым.
– Ты опоздал, – сухо сказал барон.
– Археологи – люди вздорные, – начал оправдываться Шаан. – Мало того, что заломили неслыханную цену, так и…
– Плевать, – перебил его барон. – Полагаю, у тебя есть для меня новости.
Шаан кивнул:
– Да, мой господин.
– Тогда садись и рассказывай, – приказал барон. – В ногах правды нет, а ты наверняка устал.
Хотя последнее замечание, учитывая присущий барону сарказм, вовсе не обязательно было принимать начистоту, Шаан, не сказав ни слова, проследовал за бароном к большому столу.
Рианский барон был коротышкой с невероятно широкими плечами, мощь которых ему нравилось подчеркивать дополнительно, надевая камзолы с набивными кожаными наплечниками. А потому он казался чуть ли не квадратным – и это, в сочетании с густой шапкой черных волос и такою же бородой, вызывало в памяти образы детских страшилок – троллей, карликов и гоблинов. Разумеется, никто не решался на такие сравнения в присутствии самого барона: тот идиот, который осмелился бы на это, произнес бы тем самым последнюю глупость в своей жизни. Давно доказано, что человек, умеющий вовремя прикусить язычок, лишнего не скажет.
Зловещая репутация барона имела в подтверждение целый ряд шрамов, которыми было осыпано его лицо. Поговаривали, что часть этих ран он в припадке ярости нанес себе сам, но никто не рвался проверить правдивость таких рассказов.
– Все готово, – доложил Шаан, когда они с бароном уселись. – Так или иначе, но Крайнее Поле выйдет из игры через два месяца. Все идет по плану.
Ярлас, кивнув, налил вина из графина в два серебряных кубка.
– Фарранд и Крэнн уже там? – спросил барон, подтолкнув один из кубков гостю.
– Когда я уезжал, готовились к помолвке, – ответил Шаан, даже не прикоснувшись к кубку. – Но я бы не очень полагался на них. Крэнн способен провалить любое задание, для исполнения которого требуется хоть что-нибудь, кроме слепой силы.
Барон, соглашаясь, кивнул.
– Он глупее даже собственного отца, – мрачно проворчал он. – Ну, так что же?
– Неудачному сватовству, если так уж случится, не следует придавать излишнего значения, – пояснил Шаан. – Помолвка нас, конечно, вполне устроила бы, но и в случае отказа у них появится великолепный повод еще раз наведаться в Крайнее Поле, не возбудив при этом никаких подозрений. Даже при самом худшем стечении обстоятельств разведку бароната они уже произвели. – В продолжение он изложил несколько запасных вариантов плана и закончил такими словами: – Спустить шкурку с кролика можно многими способами.
– Мясо Бальдемара будет твердым и жилистым, даже когда спустишь с него шкуру, – хмыкнул Ярлас. – Вот у его дочери мясцо небось понежнее.
Шаан отхлебнул вина, не желая показать, что подобные аппетиты ему не по вкусу.
– Если наши планы потребуют прямых действий, – продолжил он, – то мы всегда сможем устроить так, что у Монфора не будет ни шансов, ни времени вмешаться, прежде чем события не развернутся в полном объеме. А тогда вмешиваться будет уже слишком поздно.
Ярлас лениво улыбнулся. Зрелище это было не из приятных.
– Значит, бросаем шутить, – подытожил он.
– Замечательно! Вот именно! Наконец-то! – закивал Шаан, довольный, что его отчет принят без каких бы то ни было нареканий. Если бы от него потребовали подтвердить собственные умозаключения фактами, ему пришлось бы худо. – Ну а какие новости с юга?
Разговор закончился сильно за полночь; прощаясь с бароном, Шаан ликовал по поводу открывающихся отныне перспектив. Он также получил новое тщательно разработанное задание и знал, что перед отъездом сможет провести два дня в Риано. Он намеревался извлечь из этого краткого отпуска все возможное – как в плане поддержания торговых дел, что было необходимо для сохранения его купеческой «легенды», так и в плане удовольствий, обещаниями которых был так богат город Риано, если искатель наслаждений прибывал сюда не с пустым кошельком.
Оставшись в одиночестве, барон Ярлас допил кубок, наполнил его вновь и с довольной улыбкой на губах откинулся в кресле. Впрочем, хорошее настроение продлилось недолго. Почти сразу же после того, как Ярлас расслабился, в зале раздался громкий треск, от которого по спине у барона забегали мурашки. Он решил во что бы то ни стало сохранить хладнокровие, когда воздух над третьим от него креслом задрожал, а потом и вовсе заходил ходуном, но все равно в его темных глазах мелькнули искорки страха.
Знакомая фигура в монашеской одежде материализовалась из воздуха прямо перед Ярласом. Когда процесс воплощения завершился, тощая рука откинула капюшон и пара невероятно светлых глаз уставилась на барона.
«Сколько же он тут находится? – раздраженно подумал Ярлас. – Мне не нравится, когда за мной шпионят!»
Барону не было известно, что всего двое монахов, включая только что материализовавшегося Хакона, были способны проделывать подобные номера без риска для жизни. Привилегированное положение первого постельничего давало Хакону доступ к силам, пользоваться которыми, кроме него, имел право лишь настоятель, а в решающие дни, которые вот-вот наступят, даже им обоим надо будет проявлять особую осторожность. Остальные братья приберегали силы до поры до времени. Вся их совокупная мощь понадобится в последний час растянувшейся на жизнь нескольких поколений битвы.
Хакон заговорил – привычно сухим и скрипучим голосом, – и его первые слова ничуть не развеяли поднявшуюся при появлении монаха тревогу барона.
– А можно ли доверять купцу? – спросил он.
В конце концов алкоголь одержал безоговорочную победу над археологами: как над телами, так и над душами. Гален внезапно обнаружил, что Холмса и Киббля уже нет среди пирующих, а когда оглянулся по сторонам, то увидел, что за окном уже светает. Пейтон и Милнер безуспешно пытались поднять неподвижное тело Фланка с самого неудобного ложа из всех возможных, а именно – с пола прямо под столиком. Понаблюдав некоторое время за их стараниями, Гален решил, что для оставшихся на ногах археологов куда проще будет последовать примеру храпевшего Фланка.
Тут ему заехали локтем под ребра, и он тихо выругался.
– Вставай, – прошептал ему Дрейн. – Пусть сами разбираются. Забирай свои вещи и пошли.
Они собрали нехитрые пожитки, взяли ящик с Дрейновым биком и, качаясь на ходу, выбрались из трактира. Яркий утренний свет заставил их отчаянно заморгать.
Вот так и вышло, что вся семерка разбрелась кто куда. Никто ни с кем не договорился, где они встретятся; подразумевалось, что это произойдет как бы само собой. Вообще-то Галену больше хотелось бы оказаться не в обществе Дрейна, но в его нынешнем состоянии выбирать не приходилось.
– Куда мы идем? – пробормотал он.
– В замок, – не без гордости объявил Дрейн. – У меня девчонка из замка. Только, смотри, никому ни слова. Ты-то нормальный парень, а вот остальные… да они все следом приплетутся.
Они заковыляли в сторону замка. У Галена в голове царил полный хаос: одна мысль цеплялась за другую и перескакивала через третью, так что он не мог ни одну додумать до конца. Тихий голосок в мозгу твердил парню: «Тебе только что неслыханно повезло», но в чем смысл этого везенья, понять он был не в силах. Другой голосок вопрошал: «А не эта ли девица из замка – источник странной осведомленности Дрейна в делах, которые никак его не касаются?» Так или иначе, сейчас главной целью для Галена было устроиться на ночлег. И если в планы его поводыря входит именно это, то лучшего и пожелать нельзя. С явным опозданием он обнаружил, что Дрейн уже строит какие-то новые планы:
– …можно и заработать немного, пока мы их дожидаемся.
– «Их»? – в полнейшем замешательстве переспросил Гален.
– Остальных.
– А что они будут делать?
– Холмс пойдет по бабам – и это надолго, – начал перечислять Дрейн. – Пейтон и Милнер будут пить, пока у них не кончатся деньги. Чем занимается Киббль, никому не известно, а Фланк, думаю, будет просто дрыхнуть.
Судя по всему, свежий воздух более чем благотворно подействовал на самого молодого из археологов, по-прежнему пьяному Галену оставалось только завидовать ему.
– Девчонка? А как ее звать? – вдруг вспомнил он.
– Я тебе уже говорил. Ее зовут Бет. Она служит на кухне. И подыщет местечко для нас обоих.
К этому времени Гален уже брел как лунатик и лишь с превеликим трудом поспевал за своим более трезвым товарищем. Затем кто-то положил его руки на ступеньку приставной лестницы и женский голос откуда-то сверху скомандовал: «Сюда! Живо!» Он машинально вскарабкался по лестнице, привлеченный приятным и знакомым запахом. Поднявшись на самый верх, он потерял равновесие и кубарем полетел вперед. Он с ужасом ожидал страшного удара, но ничего такого не случилось. Гален мягко шлепнулся на сено и заснул в тот же миг, когда, всего пару секунд спустя, к нему присоединился и Дрейн.
Когда Гален проснулся, было темно. Он не имел ни малейшего представления, где находится. Он лежал не шевелясь, пытаясь тем самым образумить и того злодея, который, забравшись ему в голову, колошматил по черепу изнутри молотком или даже, пожалуй, молотом. Еще Галену казалось, будто язык у него порос густой щетиной, а все тело невыносимо болело, буквально разламываясь на части. Не могло быть и речи о том, чтобы хотя бы пальцем пошевелить.
Он тупо глазел во тьму, где так ничего и не увидел. Зато кое-что учуял. Теплый воздух наполняли хорошо знакомые ему запахи: здесь пахло сеном, навозом и конским потом. Откуда-то снизу до него донесся шорох, сопровождаемый легким звяканьем железа по камню, – так переступает во сне подкованная лошадь. Сначала Гален решил было, будто попал домой, в Крайнее Поле, но постепенно события последних дней вспомнились ему одно за другим, и он понял, что, хотя и впрямь спит на конюшне, конюшня эта принадлежит барону, замок которого далеко на юге от родного дома Галена.
Юноша попытался сесть – и на него тут же накатила волна тошноты, поэтому он вновь откинулся на спину и стал дожидаться, пока совершенно обезумевший между тем злодей не отложит в сторону свой кузнечный молот. «Никогда больше, – клялся он себе, вспоминая, как провел вечер и ночь накануне. – Боги, надеюсь, я хоть ничего спьяну не разболтал». Он мог только порадоваться, что в таком состоянии не попался на глаза Пайку. «Но зато я попал в замок!» На такую удачу он не мог и надеяться. «По крайней мере, мне кажется, что я туда попал», – внезапно усомнившись, мысленно добавил он. Воспоминания о том, как именно он очутился на сеновале, были более чем зыбкими, и это еще мягко сказано. Он не мог собраться с силами даже для того, чтобы предпринять новую попытку пошевелиться, поэтому решил еще полежать, чувствуя себя жалким и ни на что не годным. Тем не менее у него имелись и другие причины для того, чтобы выйти из оцепенения. Его мочевой пузырь был готов вот-вот лопнуть и ему отчаянно хотелось хотя бы глоток воды, чтобы смочить пересохшее горло.
Поэтому Гален все-таки кое-как поднялся на четвереньки, постоял, пережидая, пока мир не прекратит вертеться волчком, и надеясь, что его хотя бы не вытошнит. По крайней мере, он оказался в состоянии как-то передвигаться и для начала вслепую пошарил вокруг себя руками. Нащупав гладкую перекладину приставной лестницы он еле-еле перетащил на нее тело и начал медленно спускаться. Все его тело билось в судорогах каждый раз, как нога упиралась в очередную ступеньку, и к тому времени, как Гален спустился до самого низу, он весь дрожал и одновременно обливался холодным потом.
Тусклая лампа горела в дальнем конце длинной конюшни, но навозную кучу Гален нашел, полагаясь не столько на свет, сколько на запах. Облегчившись, он впервые позволил себе оглядеться по сторонам. Высокие стены с двух сторон обрамляли пустой, освещенный лишь звездами двор, в дальнем углу которого можно было разглядеть замысловатые контуры замка Риано с его арками, башнями и уходящими будто в бесконечность стенами. Пару мгновений Гален простоял в неподвижности под впечатлением от увиденного, мысленно пытаясь сравнить эту громаду с замком Крайнего Поля. Ему это не удалось: само слово «крепость» внезапно обрело для него совершенно иной смысл.