Текст книги "Галактика страха: 8. Рой"
Автор книги: Джон Уайтман
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)
Джон Уайтман
Галактика страха: 8. Рой
Пролог
Свежий воздух проникал через открытые окна, наполняя небольшое помещение приятным ароматом цветов. Но одинокая фигура, стоящая в этом помещении, на аромат не обращала никакого внимания. У нее были куда более важные дела. Он сидел перед большим прозрачным ящиком. В нем два небольших существа отчаянно пытались взобраться по гладкой поверхности стены. Они расправляли крылья, но улететь не могли, будучи заключены в ящике. А тот, кто смотрел на них, совсем не желал причинять им вред. Напротив, он считал себя их опекуном.
– Не бойтесь, – сказал опекун двум жукам на языке, который только они и могли понять.
Два жука сразу же прекратили движение. Маленькие антенки на их головах замотались взад-вперед.
– Сейчас я помогу вам, – сказал опекун.
Жуки расправили крылья, перебирая своими зубчатыми лапками по полу.
Опекун открыл стеклянный сосуд и запустил в него руку. Два существа быстро вскочили на нее и пробежали до плеча.
– Я ваш друг, – продолжал разговаривать опекун, – я сделаю то, что вы хотите от меня, но и вы помогите мне.
Жуки взлетели. За стенами цеха ответом стало равномерное жужжание тысяч неведомых крыльев.
Темное облако ворвалось в помещение, покрывая все живым покрывалом из ползающих существ. Под ним раздался торжествующий смех опекуна.
Глава 1
Шум двигателей звездного корабля был настоящей музыкой для Зака Арранды. Он сидел в машинном отделении «Савана», корабле, на котором он путешествовал вместе со своей сестрой Таш и дядей Хулом. Сейчас он был настолько близок к ним, насколько позволяла безопасность. Толстый слой жаростойкого материала отделял его от самих двигателей. Но и при этом в машинном отделении было очень жарко, он вспотел, но его ничуть это не беспокоило.
– Так, здесь мотиватор гипердрайва должен соединяться с главной частью, – сказал он сам себе, рассматривая деку с данными и тыкая пальцем в толстый кабель.
После долгого поиска, Зак все-таки нашел схемы двигателей "Савана". Они ждал, что они покажут ему, как устроены двигатели. К сожалению, предыдущий владелец корабля сделал много изменений. И эти изменения были таковыми, что Зак ими очень заинтересовался. Двенадцатилетний мальчик очень любил технику, он что-то собирал, разбирал, а звездный корабль стал для него и вовсе своеобразной конструкторской площадкой.
Зак посмотрел на еще один кабель. – Зеленый, в белую полоску, – отметил он.
– Знаешь, буду спорить, – сказал Зак сам себе, – что если соединить этот провод с дублирующим усиливающим контуром, то я мог бы…
Внезапно дверь в машинное отделение открылась. В дверном проеме стояла его сестра, держа руки в боки.
– Ты здесь! – сказала Таш Арранда, – а ты знаешь, что у нас урок с дядей Хулом?
– О, да, – вздохнул Зак. Хул был сторонником образования. Даже при том, что Зак и Таш постоянно путешествовали вместе со своим дядей и не посещали нормальную школу уже несколько месяцев, они наверное переделали больше домашних заданий, чем любые 12-14-летние подростки в галактике.
– Когда он начинается? – спросил он.
– Пять минут назад, – ответила Таш, – и ты опоздал.
– Сейчас приду, – сказал Зак.
Таш посмтрела через его плечо на спутанные провода и различные кабеля тянущиеся по стене.
– Ты уверен, что есть смысл продолжать бездельничать тут?
– Без проблем, – сказал уверенно Зак, – иди вперед. Я догоню тебя.
Таш с сомнением посмотрела на младшего брата, затем вздохнула и отвернулась.
– Только будь осторожен.
Зак лишь хмыкнул и подождал, пока дверь не закроется. Это не потому, что он не любил Таш. Она была его сестрой и лучшим другом. Они были ближе, чем большинство других братьев и сестер. Их родители погибли несколько месяцев назад, когда Империя разрушила их родной мир, Алдераан. К счастью, в тот момент, Таш и Зак не были на Алдераане. Теперь они жили вместе со своим дядей-антропологом, Хулом, вместе с ним и путешествовали по галактике. Но даже при том, что Зак и Таш были братом и сестрой, они очень отличались друг от друга. Таш не интересовали механизмы, как Зака. Она больше любила читать и учиться. Особенно ее интересовали древние знания, исчезнувшие рыцари Джедай. Зак же предпочитал что-нибудь делать своими руками.
– Уверен, что смогу увеличить мощность корабля, если только разъединю этот провод.., – сказал он, размыкая контакты у стены. Ничего не произошло. -… И соединю его здесь.
Он поместил толстый кабель к другой перемычке в стене.
– Вот тут, – сказал он и всунул кабель в разъем.
Бах!
Разряд электрического тока поразил Зака. Сзади что-то полыхнула молния и раздался треск. Зак отлетел в сторону, как будто бы его лягнула банта. Всюду сыпались искры.
Зака трясло еще несколько секунд от шока. Затем, чуть придя в себя, он посмотрел на руки. Они пострадали, но обожжены не были. Сейчас Зак чувствовал, что ему сильно повезло.
В этот момент его вновь обдало снопом искр. Зак замер. Что он сделал с двигателями? Что он сделал с кораблем? Он подождал какое-то время, вслушиваясь, но двигатели продолжали гудеть как и раньше.
Сейчас Зак чувствовал, что ему сегодня действительно очень повезло. Мальчик поспешил прочь и машинного отделения. За ним по коридору вился легкий дым и запах сгоревшей проводки. Что же все-таки случилось? Что он сделал не так? И самое главное – что он должен будет сказать дяде Хулу?
Это сейчас занимало Зака. Но после некоторого размышления, мальчик решил, что беспокоится нечего. В конце концов, двигатели продолжали работать нормально. Независимо от того, что он сделал, плохого ничего не было. А значит, и говорить об этом не стоило. Кроме того, если бы он рассказал все дяде Хулу, и Таш узнала об этом, то она сказала бы ему, что так и знала об этом и предупреждала его. А этого Зак слышать от сестры не хотел.
Он решил сохранить свою неудачу в тайне. В следующий раз, когда они приземлятся, то он более внимательно осмотрит двигатели и устранит ту небольшую неполадку, которую он причинил. Пока же этого не произошло, сказал он себе, никто об этом не узнает.
– Зак, ты опаздываешь, – сказал дядя Хул, когда Зак зашел в центральный зал "Савана". Дядя смотрел на Зака, вытянутое, серое лицо шиидо, выглядело также строго, как обычно.
– Мне жаль, дядя Хул, – ответил Зак, – я не хотел пропускать начало урока.
Хул лишь слегка кивнул.
– Боюсь, что ты пропустил нечто важное. Я только что рассказал Таш о нашем дальнейшем маршруте.
– Маршруте? – спросил Зак, – вы нашли безопасное место, где мы сможем скрыться от Империи?
Несколько месяцев назад, Таш, Зак и Хул оказались вовлеченными в один имперский план. В конце концов, они помогли повстанцам сломать планы имперского ученого, осуществляющего важный для Империи проект, но, к сожалению, оказались в поле внимание самого могучего имперского слуги – Дарта Вейдера. Теперь они были вынуждены скрываться, путешествуя через самые отдаленные части галактики, пытаясь избежать любого контакта с Империей, в то время как Хул искал безопасное место для жительства.
– Увы, думаю, что я еще не нашел достаточно хорошего убежища, – признался шиидо, – но я получил информацию, что Империя планирует установить военную базу на планете С'кррр.
Зак никогда не слышал о С'кррр, но это его не удивляло. В Империи были тысячи цивилизаций и планет.
– И что? – спросил он, – у Империи всюду есть базы.
– Но не на С'кррр, – ответила Таш, – по крайней мере, пока.
– Действительно, – согласился Хул, – и реальная трагедия в том, что если имперцы оккупируют эту планету, то, конечно же уничтожат одно из самых красивых мест в галактике – Сикадианские Сады. Этот сад – главная ценность для обитателей С'кррр Хул сделал паузу.
– А я хочу быть уверенным в том, что Империя больше не уничтожит какую-либо культуру.
Зак кивнул. Он хорошо знал печальную историю своего дяди. Много лет назад, Хул был ученым, работающим на Империю. Империя обратила один из экспериментов Хула во зло и несчастный случай уничтожил целую цивилизацию на одной из планет. С того дня, Хул поклялся защитить столько цивилизаций от имперской жестокости, сколько сможет.
Предупреждающий сигнал раздался в зале.
– Мы выходим из гиперпространства, – сказал Хул, – сейчас мы должны уже быть около планеты.
Они поспешили на мостик "Савана", как раз вовремя, чтобы увидеть как планета появилась перед ними. С'кррр был красивым, сине-зеленым миром, с облаками, которые вились над океанами и континентами.
Зак чувствовал, как сильно и взволнованно бьется его сердце, когда Хул повел корабль на снижение. Что если его поломка повредила приземляющую технику? Но корабль продолжал плавно снижаться и Хул уже говорил с центром управления полетами С'кррра.
– Область около Сикадианских Садов является запретной, сказал говоривший на другом конце сказал Хулу, – но вам разрешено приземлиться. Только вне стен сада.
Таш и Зак были удивлены.
– Не удивляйтесь, – ответил им Хул, – просто моя репутация антрополога позволяет получить доступ в некоторые закрытые места.
Через несколько минут "Саван" скользил над поверхностью планеты. На горизонте они увидели широкий, разноцветный прямоугольник, простирающийся на многие километры, словно гигантская заплатка на земле. Даже на расстоянии Сикадианские сады выглядели потрясающе.
"Саван" приземлился перед высокой стеной, покрытой зелеными лозами, наподобие виноградных. Едва они приземлились, сильный сладкий запах наполнил каюту.
– Что это такое? – спросила Таш.
– Цветы сада, – ответил Хул, – их аромат весьма приятен.
– И сильный, – добавила она, – если мы можем чувствовать его даже на корабле.
– Вероятно, он проник через воздушные шлюзы, – предположил Зак, – я открыл их, когда мы приземлились.
Зак открыл их еще и потому, чтобы помочь двигателям остыть и позволить свежему воздуху устранить запах сгоревшей проводки. Но об этом он решил ничего не говорить Таш и дяде Хулу.
Когда судно приземлилось, Зак облегченно вздохнул. Независимо от того, что он сделал, очевидно, что корабль он не повредил.
– Зак, пожалуйста, открой люк и выпусти трап, – попросил его Хул.
– Конечно, – ответил Зак. Он словно на крыльях пролетел по коридору. У входа он нажал на кнопки и открыл люк, выпуская трап. Он вышел на него, смотря на яркий, солнечный день, вдохнул благоухающий аромат сотен цветов и тут же замер на месте.
На трап взобралось гигантское насекомое, куда большее по размерам, чем Зак и с когтями, которые могли с легкостью схватить его.
Глава 2
– Посмотрите, – закричал он, споткнувшись и попятившись назад в корабль, столкнувшись при этом с Хулом и Таш, – здесь огромное насекомое! Закройте дверь!
Но уже было слишком поздно. Существо достигло дверного проема. Оно потерло две передние конечности, а затем протянуло одно из них вперед. Зак кинулся назад.
– Дядя Хул, на помощь!
Вместо этого, Хул протянул свою руку и коснулся конечности гигантского насекомого.
– Добро пожаловать на С'кррр, – произнесло насекомое мягким, тихим голосом, – меня зовут Вруун".
Хул кивнул головой.
– Я Хул. Это моя племянница, Таш, а это, – он наградил мальчика неодобрительным взглядом, – его зовут Зак.
– Приветствую вас, – повторило насекомое.
Зак вскоре узнал, что это насекомое называют С'кррр, точно также как и планет. Абориген был ниже ростом, чем Хул, но выше Зака и Таш. Он шел, опираясь на две ноги, и его движения были быстрыми. Вместо рук у Врууна конечности заканчивалось своеобразными лезвиями, которые сгибались и могли подбирать предметы. Все его тело было закрыто твердым панцирем. Зак пытался подобрать нужное слово. Он был уверен, что когда-то слышал о нем на уроках биологии. Экзоскелет. Тело было твердым и зеленым, кроме брюшка, которое экзоскелет не покрывал, оно было мягким и бледно-желтым.
Голова Врууна была похожа на треугольник. Два огромных черных глаза были смещены от этого. Рот Врууна открывался боком, вместо вверх вниз, как у человека. Из-за этого, Зак не мог сказать, был ли С'кррр удивлен или рассержен. По его лицу вообще невозможно было читать.
Таш усмехнулась – Зак, полагаю, что это научит тебя не пропускать уроки.
– Действительно, – парировал он, – было жаль.
– Не может быть допущено никаких нарушений, – сказал С'кррр тихим голосом. Что-то затрепетало на его спине, и впервые Зак заметил, что у насекомого есть крылья. Они были маленькие, бледные и прозрачные. Было очевидно, что они никогда не позволят Врууну взлететь. Но когда он перебирал ими, крылья издавали звук, который был еще более мягким, чем его голос. Зак услышал, как звук скрррр раздался рядом. Потом Вруун сказал:
– Но вы должны будете удалить отсюда ваш корабль.
Хул поднял бровь.
– Планетарный контроль приземления дал нам разрешение приземлиться здесь.
– Планетарный контроль приземления, – ответил Вруун, трепеща крыльями, – занимается вопросами приземления на планетах. Но у них нет никакой власти над Сикадианскими садами. Это делаю я. Я опекаю их и боюсь, что ваш корабль находится слишком близко от них. Сад – это очень чувствительная среда обитания, а шум вашего корабля может нарушить хрупкий баланс. Пожалуйста, переместите его дальше.
Хул согласился. Зак мог с уверенностью сказать, что его дядя не хотел спорить с опекуном сада. Шиидо взошел на мостик и попровал активировать репульсионные двигатели "Савана". Ничего не произошло. Зак почувствовал, как в его животе наваливается тяжесть.
– Странно, – услышал он, что говорит Хул у пульта управления. Затем он услышал, как шиидо вновь попытался запустить двигатели, и вновь ничего не произошло. Хул вышел из кабины.
– Эти двигатели работали несколько минут назад. Не могу понять, что с ними могло произойти.
Зак сглотнул. Настало время рассказать о случившемся.
– Дядя Хул. Думаю, что я знаю, что там произошло.
– Да, Зак? – спросил его Хул.
– Думаю, что они не работают из-за меня, – признался он, – я кое-что сделал с двигателями, пока мы летели.
– Я понял.
В этом был весь Хул. Шиидо имел привычку говорить немного, но в этой лаконичности он выражал очень многое. Зак сейчас хотел, чтобы он накричал на него, повысил голос. Спокойное же, но разочарованное лицо Хула заставило Зака чувствовать себя куда хуже, чем если бы он получил выговор.
Зак быстро рассказал об искрах, ударе током и том, что он сделал. С каждым его словом, взгляд Хула становился все озабоченнее.
– Так или иначе, – сказал Зак, – двигатели прекрасно работали и после этого. Поэтому я полагал, что ничего не случилось. Я думал, что как только мы приземлимся, я разберусь во всем, и не буду беспокоить вас этой проблемой.
Хул покачал головой.
– Это было ошибкой. Компьютер корабля не допустил развиться этой проблеме во время полета. Но когда мы сели, то отключили компьютеры.
Зак повел других в машинное отделение и показал Хулу, что он сделал. После беглого осмотра, Хул покачал головой: "Боюсь, что для устранения неполадки потребуется время". Крылья Врууна в страхе затрепетали.
– Вы говорите, что вы не можете переместить отсюда ваш корабль? Это недопустимо.
– Прошу прощения, – ответил Хул, – я бы переместил отсюда корабль, если бы смог. Но думаю, что это не возможно, пока не отремонтированы двигатели.
Вновь крылья быстро затрепетали, отчетливо показывая, что Вруун был сердит.
– Неуклюжие чужеземцы, – пробормотал он, – ожидаю, что вы удалите свой корабль как можно быстрее.
Сказав это, С'кррр повернулся и направился к выходу.
– Могу я быть уверен, что это не повлияет на наше привилегированное посещение в целом, – спросил Хул. Он поспешил вслед за С'кррр, выждав паузу, чтобы предупреждающе посмотреть на Зака.
– Надеюсь, что это будет тебе уроком, который ты не забудешь.
– Подождите! – позвала его Таш, догоняя Хула, – что нам теперь делать?
– Осмотрите сад, – предложил им дядя, – но будьте осторожны. Ничего не трогайте.
Поскольку корабль был обесточен, ни один из компьютеров, игр или оборудования не работало. Не было ничего, кроме как принять предложение Хула.
Зак и Таш оставили корабль и пошли к зеленой стене, окружавшей сад. Когда они приблизились, то увидели, что на самом деле стена была высокой и толстой оградой. Входом в сад служила сооруженная арка. Стена ограды выглядела очень старой, и Зак, и Таш почувствовали это, что С'кррр выращивали этот сад сотни, а может даже и тысячи лет.
Пройдя под аркой, они вступили в Сикадианские сады. Таш вздохнула от восхищения. Даже Зак, который больше интересовался механикой, чем растениями, прошептал: "Великолепно".
Сикадианские сады были самым красивым местом из тех, которые они когда-либо видели. Каменная дорожка расстилалась перед ними, петляя через поля трав и уходя в рощу, что была вдалеке. То тут, то там были обширные заплатки цветочных клумб самых различных форм и размеров. Одни были широкие и плоские подобно таблеткам, а другие длинные и узкие как лезвие виброкинжала. Где-то невдалеке шумел водопад.
Сам был вполне естественным. Таш и Зак прошли около километра прежде чем нашли что-то искусственное. Это была небольшая каменная статус, рядом с небольшим водоемом. Она уже покрылась мхом, что Зак подумал было, что это лишь скала. Но при более тщательном осмотре, он увидел, что это была каменная статуя насекомого. Изваяние было похоже на С'кррра, но оно было на шести ногах вместо двух.
– Оно выглядит довольно старым, – восхищенно заметила Таш, – но неплохо сохранилось.
– Да, – ответил Зак, – кто-то действительно любил жука, полагаю. Только интересно, что они почувствовали, если бы знали, что их искусство покроется мхом.
Он повернулся и осмотрелся вокруг.
– Что теперь?
– Давай посмотрим цветы, – предложила Таш.
– Предпочитаю смотреть на камни, – ответил ее брат, – а еще хочу найти тот водопад. Я встречу тебя здесь.
Звук журчащей воды, казалось, доносился из-за рощи деревьев. Зак пошел дальше по тропинке, пока не достиг тенистых деревьев. У многих были стволы такие же толстые, как тело банты. Листья были толстыми, а заросли плотными, что под деревьями было столь же темно, как ночью.
Но, присмотревшись, Зак увидел странный гриб, который, казалось, рос посреди корней дерева. Гриб был серым, а на его шляпке, большей по размеру, чем голова Зака, были какие-то темные пятна, которые покрывали и сам гриб. Зак понял, что привлекло его внимание. Одно из таких пятен двигалось.
Подойдя ближе, Зак увидел, что пятно было большим жуком, с его палец. Два больших прозрачных крыла были свернуты на его спине. Шесть двойных сочлененных ног шевелились под его телом, насекомое взбиралось наверх, на шляпку гриба. Два острых резака как челюсти шевелились, словно жук, пытался откусить воздух. Три коротких, острых антенки подобно рожкам были на его голове. Время от времени, жук останавливался и пытался укусить гриб своими острыми челюстями.
Очарованный существом, Зак осторожно коснулся его. К его удивлению, жук переполз к нему прямо на руку и продолжил свое путешествие по ней.
– Эй, а ты симпатичный товарищ, не так ли? – спросил жука Зак.
Пока он говорил, нечто большое спустилось с кроны дерева над его головой. С пронзительным воплем какое-то темное существо ударило в лицо Зака.
Глава 3
Зак не знал, что было хуже: вопли атакующего существа или удары его крыльев в лицо. Он чувствовал на его щеке уже появилась жгучая царапина и он руками закрыл лицо, защищая его.
Летящее существо сделало круг, чтобы набрать высоту. В какой-то миг, Зак смог хорошо разглядеть его. Его тело было длиной около метра, у существа были длинные черные крылья. А его шея оканчивалась небольшой головой. У существа был также небольшой хвост. Оно исчезло в тени деревьев, но спустя мгновение атаковало вновь.
Зак бросился на землю. Он лишь хмыкнул, когда существо ударило ему в спину и исчезло вновь.
– На помощь! – завопил Зак, но сейчас он лишь слышал самого себя. Никто не откликался ему.
Страх овладел Заком. Он попытался найти что-либо, что можно использовать как щит или оружие. Его пальцы зацепили что-то сухое и твердое. Палка. Секунду спустя, Зак схватил ее, и почувствовал, как тыльной стороне руки ползло что-то липкое. Он пытался избавиться от этого, но это нечто крепко держалось за его руку. Это был жук.
Летящее существо завизжало и атаковало вновь. В отчаянии Зак начал размахивать палкой, надеясь, что это отпугнет существо. Его глаза были закрыты, но он почувствовал, что оно врезалось в его палку. Вопль внезапно оборвался, а потом что-то упало на землю с глухим стуком.
Зак открыл глаза и начал осматриваться. Существа нигде не было видно. Он посмотрел вокруг себя внизу, пока его глаза не разглядели темную глыбу, лежащую и дрожащую на земле.
– Не могу поверить, – пробормотал он, пытаясь отдышаться, – какой удачный бросок.
Но он понимал, что это не была удача. Существо напало прямо на него и ему было безразлично что перед ним: палка или рука.
Зак опустился на колени и рассмотрел существо. Сначала он подумал, что это была какая-то птица, но теперь он видел, что у нее не было перьев. Вместо этого его тело покрывал слой мягкой синей шерсти. Хвост был толстым и гладким, как щупальце дианоги. Его голова была длинной и узкой, а во рту было два ряда крошечных и острых как бритва зубов. Крылья существа были распростерты, а его грудь часто-часто вздымалась. Секунду спустя дыхание прервалось. Зак наклонился ближе – существо не дышало. Оно было мертво.
– О, нет, – простонал Зак. Первая мысль, которая пришла ему на ум, что дядя Хул точно убьет его. И будет прав. Он ведь предупреждал меня не касаться ничего в этом саду. Затем его мысли переместились к неподвижному существу. Он не хотел убивать его. Он лишь пытался его отпугнуть. И сейчас он не собирался погружаться в траур по этому поводу. В конце концов, это существо само напало на него.
Зак почувствовал, что что-то щекочет его пальцы. Он поглядел вниз, увидев, как жук расправил крылья и ретировался с его руки в высокую траву ниже деревьев.
– Я не виню тебя, – сказал Зак, представляя строгое выражение лица дяди Хула, – возможно, я тоже должен искать место, чтобы спрятаться.
Зак нервно осмотрелся вокруг, глядя на кроны деревьев, думая есть ли там еще какие существа. Узнавать ответ на этот вопрос ему не хотелось, и Зак поспешил обратно той же дорогой, какой он пришел.
Он нашел Таш там, где оставил ее, восхищавшейся разноцветной поляной цветов. Но к Таш присоединился С'кррр. Сначала Зак подумал, что это был Вруун, но когда он подошел поближе, то увидел, что этот С'кррр был на несколько сантиметров выше, чем опекун, а его панцирь был более темный, отливая зеленым. Но на лицо он был очень похож на Врууна, и Зак задался вопросом, все ли С'кррр выглядят одинаково.
– Зак, – сказала Таш, – это Ш'шак.
– Очень приятно, – сказал С'кррр мягким голосом, сопровождающим тихим звуком скрррр, поскольку его небольшие крылья трепетали, – я рад нашему знакомству.
– Приветствую, – ответил Зак настолько естественно, насколько смог. Он нашел, что с С'кррр несколько неудобно говорить. В их глазах невозможно было читать реакцию, и Зак лишь видел в них свое отражение.
– Ш'шак – знаменитость здесь, на С'кррр, – сказала Таш, – он известный поэт.
– Правда? Это великолепно, – сказал Зак, не выражая ничего. Он ненавидел поэзию.
Таш, однако, любила читать, и поэтому это не удивило Зака, когда она спросила С'кррра – Вы могли бы прочесть нам одну из ваших поэм?
Темные глаза Ш'шака безучастно посмотрели на нее.
– Боюсь, что вы ничего в ней не поймете, – ответил он, – поэмы написаны в песне крыльев.
– В песне крыльев? Что это такое? – спросил Зак.
В ответ Ш'шак затрепетал крыльями. Зак уловил, как мягкий звук скрррр изменил тон и тембр. Ш'шак менял скорость трепета крыльев, то соединял их, то разъединял. Все это создавало удивительный звуковой ряд тонов и шумов. Даже Зак вынужден был признать, что это было очень красиво.
– Это и есть песня крыльев, – объяснил Ш'шак, – это традиционный язык моей расы, язык, который мы используем, чтобы говорить друг с другом. Конечно, пришельцы с других миров, не понимают его и не могут выучить, то мы, С'кррр сами выучили общегалактический язык. Но мы все еще используем песню крыльев, особенно при написании поэм.
– Вы посещаете сад, чтобы найти вдохновение для новых поэм? – спросил Зак.
– В некотором смысле да, – ответил Зак, – я прихожу сюда, чтобы успокоиться и постигнуть баланс. Сад – идеальное место для этого. Баланс здесь очень важен.
– Почему? – не понял Зак.
Ш'шак махнул, подобной палке, предплечьем указывая на все вокруг, рощу деревьев, водоемы, цветы, травы.
– Этот сад иллюстрирует хрупкий природный баланс, – объяснил С'кррр, – здесь не используется ни одна из современных технологий.
– Достаточно скучно, – подумал Зак, – я предпочитаю изучать технику, нежели растения.
А Ш'шак продолжал:
– Здесь нет никаких химикатов, чтобы сделать цветы лучше, никаких инсектицидов, чтобы убить сорняки или вредителей. Здесь все естественно.
– Ничего себе, – сказала Таш, – я помню, как-то мой папа попытался вырастить сад на заднем дворе дома. В итоге у нас было больше сорняков, чем овощей.
– И жуки были худшим из всего, – вспомнил Зак, – они были повсюду.
Ш'шак кивнул.
– Здесь, в Сикадианских садах, мы позволяем некоторым видам насекомых развиваться. Ряд из них, например, жуки дрога опыляют цветы.
– Опыляют? – переспросил Зак.
– Да, они путешествуют от цветка к цветку, перенося пыльцу. Это помогает растениям расти. Но сами насекомые размножаются очень быстро. Очень скоро бы они бы заполонили весь сад, если бы не механизм регулирования.
– Но вы ведь не используете инсектициды? – спросила Таш.
– Нет, мы этого не делаем, – ответил Ш'шак, – у жуков дрога есть естественный враг – шрива. Шривы охотятся на жуков, держа их численность под контролем. И в этом проявляется истинная красота и уникальность этого сада. Баланс между дрога и шрива чрезвычайно хрупок. Фактически, есть даже легенда о том, что если хотя бы один шрива будет убит, а не умрет естественной смертью, то баланс сада будет нарушен.
– Действительно? – увлеченно переспросила Таш, – это правда?
Ш'шак наклонил свою треугольную голову.
– Это старая история. Но кто знает?
– А как выглядят эти шривы? – спросил Зак.
– Так же, как и эти. Вон они! – ответил Ш'шак, указывая на ближайшее дерево. Там, цепляясь, за толстую ветку сидело темное, маленькое существо. Точно такое же, какое недавно убил Зак.