Текст книги "Внезапная жертва"
Автор книги: Джон Сэндфорд
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Да ты оборзел!..
Женщина перекатилась на спину, а когда попыталась встать, увидела в считаных дюймах над собой злобное лицо Мартина.
– Хватит придуриваться! Давай лечи его, или я порублю тебя на приманку для рыб!
На другой стороне комнаты Баттерс с ухмылкой смотрел на Элмора, ожидая, когда тот сделает хотя бы движение. Однако муж Сэнди даже не пошевелился, лишь сглотнул комок в горле и промолчал.
Сэнди поднялась на ноги и, не глядя на Мартина, обратилась к Лашезу:
– Я привезла таблетки. Прими их, прежде чем я начну обрабатывать рану.
Дик посмотрел сначала на нее, затем на Мартина и ухмыльнулся:
– Я бы не рискнул поворачиваться к ней спиной.
* * *
Лашез послушно проглотил таблетки, запив их глотком воды, и, посмотрев мимо Сэнди на ее мужа, сказал:
– Послушай, Эл, мне неприятно это говорить, но ты должен вернуться домой. Меня опознали, и сюда в любой момент могут ворваться копы.
– Думаю, будет лучше, если Сэнди вечером тоже вернется домой, – произнес Элмор.
– Она останется здесь, – упрямо проговорил Мартин. – Во всяком случае, эту ночь она проведет с нами. Пока Дик не поправится.
– И что я, по-вашему, скажу копам, если они вдруг заявятся ко мне в дом? – спросил Элмор. – Они захотят узнать, где моя жена.
– Скажешь, что Сэнди пошла в магазин, и тогда позвонишь нам на сотовый. Она вернется через час, – пообещал Лашез.
– Сэнди… – Элмор не договорил, но жена поняла, о чем он сейчас думает.
– Пойдем, Эл, заберем мои вещи из машины, – позвала она и повернулась к Лашезу: – Я заберу лекарства и попрощаюсь с Элмором.
– Я тебе помогу, – вызвался Баттерс.
– Ты можешь постоять на крыльце, – отозвалась Сэнди.
Они подошли к пикапу. Элмор поковырял носком башмака снег и шепнул:
– Прости меня. Я собирался кое-что сказать… Нам нужно бежать отсюда.
– Я знаю. – Сэнди посмотрела на дом и на стоявшего возле двери Анселя. – Но сначала мне нужно все обдумать. Если эти трое убивают семьи копов, то им конец. Такое полиция не прощает. Я вернусь домой завтра, и мы что-нибудь придумаем.
– Сэнди… – Элмор шагнул к ней, видимо, собираясь поцеловать ее.
Жена быстро чмокнула его в щеку.
– Поезжай, со мной все будет в порядке. Просто жди, и я скоро вернусь. Потом позвоним Джону.
Элмор не хотел уезжать, но и остаться тоже не мог. Он постоял, переминаясь с ноги на ногу, покачал головой и издал похожий на стон звук, который Сэнди уже слышала раньше. Элмор плакал.
– Держись, Эл, – успокоила его жена. – Давай. Поезжай.
– О господи! – вырвалось у него.
– Увидимся завтра утром, – пообещала Сэнди.
Эл завел мотор пикапа, и женщина зашагала обратно к дому. Неожиданно Баттерс соскочил с крыльца и, помахав Элмору, бегом бросился к нему. Тот опустил стекло. Ансель подошел к машине, наклонился и с ухмылкой предупредил:
– Если позвонишь копам, мы отрежем ей голову.
* * *
Пуля просто нырнула под кожу и выскочила, однако рану нужно было вскрыть и прочистить. Сэнди осторожно разрезала кожу бритвенным лезвием. Показалась свежая кровь. После того как рана полностью вскрылась, женщина промыла ее физраствором, промокнула стерильным тампоном, добавила физраствора и промокнула снова. Теперь на дне раны что-то светлело. Реберная кость.
– Немного задето ребро, – сообщила Сэнди Мартину.
– Сам вижу, – отозвался тот, заглянув ей через плечо. Его всегда интересовали пулевые ранения.
В последний раз промыв рану, Сэнди принялась зашивать ее края черной нейлоновой нитью, после чего намазала швы антисептиком. Лашез при этом несколько раз дернулся, но ни разу не застонал.
Закончив, женщина посмотрела на свои руки: они были в крови. Выйдя на кухню, она вымыла ладони и вернулась к раненому. Наложив на рану толстый слой бинта, а поверх него марлевую повязку, зафиксировала ее пластырем.
После этого Лашез принял сидячее положение.
– Думаю, тебе лучше не двигаться, – посоветовала Сэнди.
Таблетки уже начали действовать.
– Разве это больно? Да это как комариный укус, – кисло пошутил Лашез.
– Это из-за кодеина. Потом снова станет больно, – ответила Сэнди.
– Как-нибудь переживу, – сказал раненый. С трудом поднявшись на ноги, он посмотрел на повязку. – Черт возьми, да ты, я смотрю, мастерица. И вообще, вон какая милашка, – добавил он.
* * *
Дел и Лукас уже выходили из здания, когда их догнал Слоун.
– Я с вами, – сообщил он. – Так сказать, на всякий пожарный.
Всю дорогу до прачечной полицейские спорили о том, что случилось и на ком лежит ответственность. Дел констатировал, что сезон открыт.
– Это не будет считаться убийством, – упрямо заявил Дел. – Я не просто пристрелю их.
– Ага, – продолжил Дэвенпорт, – и потянешь всех нас за собой. Мы вместе угодим в Стиллуотер. Никто не поверит, что ты действовал один.
Кэпслок против воли широко улыбнулся:
– Черт побери, да мы там знаем кучу народу. Будем как дома.
– Лукас прав, – поддержал шефа Слоун. – Тебе вообще нет нужды ехать с нами. Если ты, не дай бог, кого-нибудь шлепнешь, учитывая ситуацию с Шерил, журналюги просто распнут нас. Да и присяжные церемониться не станут. Я уже не говорю про политиков, эти смешают нас с дерьмом.
– А кто вообще на нашей стороне? – спросил Дел. – Как насчет Шерил?
– Не задавай этот вопрос, – сказал Лукас. – Ответ тебе не понравится.
Полицейские ехали в «Эксплорере», который вел Дэвенпорт. Взяв курс на юг, катили по пустынным улицам. В окнах второго этажа, над прачечной, горел свет.
Внизу, в самой прачечной, через стекло были видны пять женщин, все как одна чернокожие. Кто-то складывал одежду, кто-то читал журнал, остальные просто тупо разглядывали грязно-розовые стены.
Лукас припарковался на углу, на стоянке для автобусов, примерно в двадцати ярдах от прачечной.
– Когда я разговаривал с Лонни, он сказал, что, если по главной лестнице подняться наверх, там будет куча всякого хлама вроде картонных коробок. Если их не отодвинуть, то в дверь не войти. Во всяком случае, быстро внутрь не попасть, – сообщил Кэпслок, вглядываясь в окна второго этажа.
– Но сзади есть другая лестница, которая ведет прямо в гараж. Правда, дверь гаража заперта и в него никак не войти.
– Тогда ты поднимайся наверх и пошуми там как следует, подвинь эти гребаные коробки, – сказал Делу Слоун. – Мы подождем тебя в укромном месте. Если Харп откроет переднюю дверь, позовешь нас. Если попытается бежать, мы его сразу сцапаем.
– Договорились, – кивнул Кэпслок. – Но, по-моему, мы идем по ложному следу. – Я никогда не видел, чтобы Харп имел дела с бандю… – Он не договорил и указал перед собой. – Посмотрите-ка туда!
Прямо к ним, с трудом шагая по скользкому тротуару, направлялась какая-то женщина. В руках у нее было что-то белое, вроде пакета с хлебом. Она прошла мимо уличного фонаря и шагнула в полосу яркого света, падавшего из окна прачечной.
– Это же Жасмин Смит, подружка Деймона Харпа! – опознал женщину Дел.
– Задержим ее, – предложил Лукас. – Может, она «пригласит» нас в дом.
– Это идея.
Кэпслок и Слоун вылезли через правую дверцу машины наружу. Дэвенпорт тоже вышел и шагнул к Жасмин. На голове у нее была шляпка с полями. Женщина шла, втянув голову в плечи и сгорбившись под падающим снегом, и не сразу заметила полицейских. От неожиданности она вздрогнула и прижала руку к сердцу.
– Черт побери, Кэпслок, предупреждать надо!
– Извини.
– Ты меня напугал. Будь у меня при себе пистолет, я бы выстрелила в тебя в порядке самообороны.
Жасмин недоуменно посмотрела на спутников Кэпслока, и тот поспешил пояснить:
– Это заместитель начальника управления Дэвенпорт и детектив Слоун. Нам нужно кое о чем поговорить с Деймоном. Ничего мы ему не сделаем, обещаю. Только поговорим.
– А нельзя было ему позвонить?
– Чтобы он сразу же бросил трубку? – улыбнулся Слоун. – Ты слышала, что сегодня стреляли в мужей и жен полицейских?
– Только глухой об этом не слышал, – ответила Жасмин.
– В числе пострадавших моя жена, – сказал Дел. – Она сейчас в больнице, тяжело раненная. Мы хотим, чтобы ты знала, насколько серьезное это дело. Так что давай открывай гараж и впускай нас в дом, чтобы мы поговорили с Деймоном.
Жасмин пристально посмотрела на Кэпслока, затем перевела взгляд на Слоуна и Лукаса.
– Он надерет мне задницу, если я это сделаю, – призналась она. – Я вам точно говорю, отлупит так, что живого места не останется.
Дел посмотрел на Лукаса и кивком подтвердил ее слова.
– Что у тебя с рукой? – спросил Дэвенпорт.
В руках у Жасмин не было никакого пакета из булочной. Это белела профессионально наложенная повязка.
Женщина проследила за его взглядом, и губы ее дрогнули.
– Это все машинка для резки бумаг, – пояснила она. – Я отчикала себе палец. – Не сдержавшись, Жасмин разрыдалась. – Он лежал там… я поняла, что его отрезало… а потом хлынула кровь…
– Печальная история, – отозвался Лукас. – Послушай, у Деймона, должно быть, есть тайный номер телефона. Да я уверен, что есть.
Он вопросительно посмотрел на Жасмин, и та кивнула в ответ. Дэвенпорт достал из кармана сотовый.
– Слушай, позвони ему сейчас и скажи, что мы стоим возле гаража. Потом пусть он занимается своими делами, а мы поднимемся наверх.
– Я попробую, – ответила женщина после короткого раздумья.
* * *
Харп впустил полицейских к себе, явно недовольный их приходом. Вся квартира пропахла марихуаной. Правда, запах был застарелый, просто дымом от косячков провоняли ковер и занавески. Но и его хватило бы, чтобы у вас возникло желание пыхнуть заново, особенно если в шестидесятых вы дымили вовсю, учась в колледже. Харп встретил гостей в кухне. Он стоял, опершись задницей на край стола и скрестив на груди руки. Харп посмотрел на Жасмин так, будто та виновата во всех его бедах, но та сказала резким голосом:
– Дорогуша, они меня выдернули прямо с улицы. Они знали, что ты здесь.
– Все верно, Деймон. Рано или поздно, но мы бы к тебе пришли, – подтвердил Дел.
– Что вам нужно? – буркнул наркоторговец.
– Ты слышал про убийства?
– Я тут ни при чем, – пожал плечами Харп.
Лукас подметил легкую дрожь в его голосе. Деймон явно нервничал, хотя пытался не подавать виду.
– Мы знаем, что лично ты никого не убивал, но думаем, что, так или иначе, ты причастен, – сообщил Дэвенпорт. – Два человека, которые имеют к убийствам прямое отношение, встретились в твоей прачечной. У нас есть свидетель. Мы хотим знать, почему два белых чувака проехали полстраны, чтобы встретиться именно в прачечной Деймона Харпа?
– Ты думаешь, я бы стал помогать белым бандюгам? – возмутился Харп. – Я когда-то сидел в тюряге с этим мудачьем. Деймон Харп ни за что, никогда, ни за какие деньги не стал бы им помогать.
– Откуда ты знаешь, что это были белые бандюги? – поинтересовался Слоун. – Мы об этом не упоминали.
– Да их по ящику показывают, – ответил Харп. – Это ведь ублюдки из «Семени», верно? Я об этом все знаю. Только их и показывают. Из-за них даже отменили показ серий «Звездного пути».
– Скажи лучше, как зовут твоего кореша-копа? – неожиданно спросил Лукас.
Харп моргнул, но тут же взял себя в руки.
– Что за хрень ты несешь?
Полицейские еще минут двадцать прессовали Деймона Харпа, но толком ничего не добились. Он ничего не знает, ничего не видел, ничего не слышал. Уходя, Лукас у порога обратился к Жасмин:
– Береги руку.
* * *
Полицейские вышли на улицу и, подгоняемые ветром, поспешили к машине.
– Не знаю, что Харпу известно, но он точно замазан в этом деле, – подытожил Слоун.
– Я поговорю с парнями из наркоотдела. Мы его прищучим, – пообещал Дэвенпорт. – Двадцать четыре часа, и посмотрим, что он запоет.
Кэпслок покачал головой.
– Харп ничего не скажет. Слишком много трупов, и он боится. Если он замазан, точно не признается. – Дел обернулся на квартиру наркоторговца. – Готов спорить на что угодно, этот парень скоро сделает ноги из города.
* * *
Лашез позвонил Стадику с нового мобильника. Полицейский был на работе. Он записал номер, а листок спрятал в бумажник.
Через два часа запахло жареным. Энди попытался дозвониться, но ему никто не ответил. Затем началась бурная деятельность по поиску и поимке преступников. В конечном итоге Стадика в ливрее швейцара поставили дежурить у входа в отель, где полицейские спрятали своих родственников. Теперь звонить стало некогда.
В десять часов вечера табло температуры показало минус два. Стадик сменил ливрею на уличную одежду и торопливо зашагал к своему автомобилю. Звериная жестокость бандитов выбила его из равновесия.
В состоянии, близком к панике, Энди весь вечер протоптался у дверей «Сэндхерста», думая о том, а не лучше ли ему сбежать. Денег хватило бы.
Однако, поразмыслив, он пришел к выводу, что дело зашло слишком далеко. Совершены нападения на членов семей полицейских. Это даже хуже, чем убийства самих копов. Если станет известно о причастности Энди, прятаться бесполезно. Уж если спасаться, то делать это нужно только одним способом: устранить Лашеза и его братию. Короче, нужно зачистить все концы. Что в принципе возможно. Не выходя из машины, Стадик достал сотовый и набрал свой домашний номер. Два звонка на автоответчике.
Первым позвонил Деймон Харп и сказал всего два слова: «Перезвони мне». Второй звонивший сообщения не оставил.
Стадик стер запись, отключился, достал из бумажника клочок бумаги с телефоном Лашеза и набрал. После первого же гудка ответил мужской голос с южным акцентом:
– Алло?
– Дай мне поговорить с Диком, – сказал Стадик.
Через секунду в трубке раздался голос Лашеза:
– Что?
– Твое дело дрянь. Теперь ты и квартала не пройдешь, чтобы не наткнуться на копов.
– Что-нибудь придумаем. Нам только нужно знать, где они. Мы слышали по радио, что их всех куда-то перевезли.
– Они в отеле «Сэндхерст» в Миннеаполисе, – сообщил Стадик. – Их разместили во внутренних помещениях. Отель кишмя кишит копами. На крыше снайперы. Окружающие улицы перекопаны, так что на машине туда близко не подъехать.
Немного помолчав, Лашез повторил:
– Мы что-нибудь придумаем.
– Ничего вы не придумаете. Туда не попасть. Кстати, кто из вас ранен? Я точно знаю, что в одного из вас попали. Возле дома Кэпслока на тротуаре нашли следы крови.
– Меня немного оцарапало, – был вынужден признаться Лашез. – Но это пустяки. Нам нужно побольше узнать про этот отель.
– Даже не думай. Бесполезно, – возразил Стадик. – Но за пределами отеля есть люди, которые будут тебе интересны. Думаю, что за ними никто не присматривает.
– Кто такие? – заинтересовался Лашез.
– Ты знаешь Дэвенпорта? – Полицейский бросил взгляд на фасад отеля.
За стеклянной дверью фойе на входе стоял еще один коп в ливрее швейцара. Стадик должен был заступить на этот пост утром.
– Он руководил группой, которая застрелила твоих женщин.
– Мы знаем Дэвенпорта. Он в нашем списке, – ответил Лашез.
– У него есть дочь. О ней мало кто знает, потому что Дэвенпорт не женился на ее матери, – сообщил Стадик. – Ни в каких списках страховых полисов ее нет.
– Где она?
– Живет в Миннегага-Крик, в южном Миннеаполисе. У меня есть ее адрес и телефонный номер.
– Дай-ка я возьму карандаш, – сказал Лашез. Последовала минутная пауза, затем он заговорил снова: – Слушай, а зачем тебе это?
– Хочу, чтобы вы все поскорее закончили и слиняли отсюда. Вы уже уделали троих. Ты пришьешь дочку Дэвенпорта, мы придумаем, как нам поступить с Франклином, после чего ты сделаешь ноги.
Лашез промолчал, но Энди уловил, как он еле слышно хмыкнул.
– А по-моему, это полная хрень, – наконец произнес Дик.
– Послушай, я просто хочу, чтобы ты поскорее смотался отсюда, – проговорил Стадик. – Мне пора. Я позвоню тебе, если что-то узнаю о Франклине.
С этими словами он отключился и набрал незасвеченный номер Харпа. Тот ответил после первого же гудка.
– Ну, что там? – спросил Стадик.
– У меня были копы. Кэпслок, Дэвенпорт и еще один. Кто-то видел, как ты встречался с Лашезом в прачечной. Они уверены, что я что-то знаю о Лашезе.
– Упрись рогом, мол, знать ничего не знаю, – посоветовал Стадик.
– Тебе легко говорить, чувак. Думаю, мне стоит на какое-то время слинять из города.
Стадик подумал минуту и сказал:
– Послушай, а как быть с бизнесом, если тебя неделю не будет?
– Да не бери в голову, – ответил Харп. – Я заранее сделаю две большие поставки, и все будет пучком. Как ты думаешь, мне действительно нужно смотаться отсюда на время?
– Валяй. Поезжай куда-нибудь с глаз подальше. Только не в Вегас. И не в Майами.
– В Пуэрто-Рико?
– Может, и туда, – не стал спорить Стадик. – Такое им даже в голову не взбредет.
– Классное место. Ни с чем не сравнится. Одни телки чего стоят…
– Хватит слюни пускать. Вали поскорее отсюда, чтобы Дэвенпорт не успел прихватить тебя за задницу. И бабу свою забери.
– Это еще зачем? На фига она мне там? – возразил Харп. – Все льет слезы из-за своего пальца…
– Тебе понадобится свидетель. Мы скоро все будем в глубоком дерьме. И как докажешь, что тебя здесь не было? Возьми кредитную карточку и пару-тройку раз расплатись ею. Сохраняй магазинные чеки, чтобы у тебя было алиби.
– Ну хорошо, уговорил. Неплохая идея, – согласился Харп.
– Никуда не пропадай. Звони мне домой, оставь название отеля на автоответчике. Больше ничего, только название отеля.
– Мы уедем, – пообещал Харп и дал отбой.
«Исчезновение Харпа все упростит, – подумал Стадик. – Одной заботой станет меньше». Через неделю Лашеза уже не будет, а через две все забудут и про Харпа.
* * *
Лукас назначил совещание на десять часов. В четверть десятого он заперся в своем кабинете, закрыл глаза и положил ноги на стол. В полдесятого Дэвенпорт взялся просматривать дело Лашеза, все сведения, какие только удалось собрать Хармону Андерсону в результате запросов в Мичиган, Висконсин, Иллинойс и в ФБР.
Криминальная карьера Лашеза началась, когда тот еще был подростком и нарушал законы Висконсина об азартных играх. За этим последовала незаконная вырубка леса – он рубил на продажу твердую древесину в лесах южной части штата. Лашез также был дважды осужден за браконьерство – убил двух лосей в сезон запрета на охоту, затем еще дважды – за незаконную вырубку леса.
В какой-то момент он связался с бандитами из «Семени». В ту пору банда называлась «Плохое семя» – байкерский клуб, не чуравшийся торговли наркотиками и порнографией, а также крышевания проституток. Затем Лашез занялся предпринимательством, но снова погорел. Его магазин, торговавший запчастями, был конфискован властями штата Висконсин за неуплату налога с продаж.
Дик обзавелся новым магазином, но через год его прикрыли снова. Имущество в очередной раз конфисковали – очевидно, в счет компенсации невыплаченных налогов еще по первому магазину.
Через два месяца Лашез предстал перед судом. Торговца запчастями обвиняли в уклонении от уплаты налогов в течение трех лет, но суд его оправдал. Затем последовали обвинения в незаконном вывозе отходов. Истцом на этот раз выступил штат Мичиган. Далее были обвинения в угрозах егерю, в незаконном проникновении в частную собственность, дважды – в нанесении телесных повреждений во время драки в баре и – тоже дважды – в вождении автомобиля в состоянии опьянения.
Дело по обвинению в убийстве, как и говорила Сэнди Дарлинг, было шито белыми нитками.
Сэнди… Как только ее имя всплыло в голове, Лукас положил папку с бумагами себе на грудь и подумал, что, если не случится ничего важного, нужно будет к ней съездить. Это недалеко от города, а кроме того, Сэнди знает Дика Лашеза, как никто другой, и вполне может располагать информацией о том, где он прячется.
Дэвенпорт снова взялся изучать содержимое папки. В ней имелось множество газетных вырезок, где рассказывалось об аресте Лашеза и судебном процессе. Репортеры отмечали трудности, с которыми столкнулся суд, и ликование местных юристов и прокуратуры, когда присяжные все же признали Лашеза виновным.
Шериф округа высказался так: «Рано или поздно он все равно убил бы какого-нибудь честного гражданина или офицера полиции. И то, что Дик Лашез попал за решетку, – благо для добропорядочных граждан».
Приговор был явно высосан из пальца, и Лукас снова подумал о Сэнди Дарлинг.
Без десяти десять появился Дел, а через несколько минут пришли Слоун, Франклин и Шерилл. Купичека пока не было. По словам Франклина, сказанным, впрочем, с искренним сочувствием, он «обосрался от горя». Шерилл держалась лучше, чем ожидал Лукас.
– Вот уж не думала, что у меня оставались какие-то чувства, пока не увидела его мертвым, – призналась Марси, опускаясь в кресло; ее лицо было белым как мел. – Я подала на развод два месяца назад, но, видит бог, я не желала ему смерти.
– Ты справишься? – спросил Дэвенпорт.
– Да, – коротко ответила Шерилл.
«За последние пять часов она постарела лет на десять», – подумал Лукас. От крыльев носа до уголков губ пролегли морщины. Раньше их не было.
– И я тебе вот что скажу, – добавила Шерилл. – Я участвую в поимке этих гадов.
Лукас пристально посмотрел на нее, затем кивнул и перевел взгляд на коллег.
– Я не знаю, что тебе сказали Слоун и Дел, но мы считаем, что Лашез и его дружки как-то связаны с Деймоном Харпом, местным наркоторговцем. Мы собираемся прижать его. Но сначала нужно просмотреть все документы, которые Андерсон собрал на Лашеза, потом изучить все, что у нас есть на Деймона Харпа. Вдруг эти двое когда-то пересекались. У Лашеза явно есть контакты в городе, иначе как ему удалось раздобыть список родственников полицейских, адреса и телефоны? Не исключено, что ему помог кто-то из наших.
– То есть коп, – подытожила Шерилл и посмотрела на Франклина.
Тот встряхнул головой, как будто отказывался поверить в услышанное.
– Может быть, – произнес Слоун.
– Нужно изучить всю цепочку знакомств Лашеза в городах-близнецах. Вдруг наткнемся на что-нибудь интересное. И тогда начнем рыть землю. Я имею в виду, уже сегодня вечером. И еще одно. Созвонитесь каждый со своими уличными осведомителями. Скажите им, что если кто-то укажет местонахождение Лашеза, то получит большие деньги. Можете сказать, сколько именно. Десять штук. Десять. Прямо в руки. И никаких лишних вопросов.
– От кого это такая благодать? – полюбопытствовал Франклин.
– Из моего кармана, – объяснил Дэвенпорт, спокойно выдержав его взгляд.
Да, у него есть деньги. Об этом никогда не говорят, но знают об этом все.
– Молодец! – похвалил Дел. – Хороший стимул. За деньги этого сукина сына нам сдаст любой.
На столе у Лукаса зазвонил телефон.
* * *
Хотя в отель отрядили пару десятков копов, были и те, что занимались своим обычным, рутинным делом. Питейное заведение Барни пользовалось у служителей правопорядка популярностью – до выхода на пенсию сам Барни тоже служил в полиции. А еще он бесплатно наливал кофе всем бывшим коллегам и всегда держал для них свободную кабинку.
На его автостоянке стояла патрульная машина. Стадик отметил про себя номер «603», затем объехал вокруг, заглядывая в окна. Ага, Арне Пэлин. Высокий, стройный, розовощекий и светловолосый, но с темными усами. Сержант учился в полицейской академии двумя курсами младше.
Не сводя глаз с копов по ту сторону оконного стекла, Стадик остановился у бордюра. Харп записал ему автомобильные номера пикапа, на котором Лашез подъехал тогда к прачечной. Энди достал из бумажника клочок бумаги и по мобильнику позвонил в диспетчерскую.
– Да, шесть-ноль-три, «Шевроле Эс-10», Висконсин. «Кью-Эйч-Оу-Ар-Эс-И».
– Подожди. Сейчас проверю.
Через пару секунд диспетчер сообщил: пикап зарегистрирован на имя Элмора Дарлинга, проживающего в окрестностях Тертл-Лейк, штат Висконсин.
– Спасибо.
Стадик посмотрел в окно на заведение Барни. Находившиеся там копы, конечно, не слышали его разговора. Он проехал дальше по улице до светофора.
Так. Еще один звонок. Ожидая зеленый свет, Энди задумался. Улицы были пусты, и, пока светофор зажигался сначала желтым, потом зеленым, полицейский сидел, устремив взгляд в пространство.
Он отлично знал этот телефонный номер. Если бы ему раньше хватило духу, теперь этот самый дух был бы ему не нужен. Просто срочное дело. И он за него взялся.
Знай Дэвенпорт, что Лашез устроил охоту за его дочерью, того уже можно считать трупом, а это именно то, что нужно.
Им всем конец. Стадик собрал волю в кулак и набрал номер. Не дай бог они узнают его голос.
Через секунду отозвался Дэвенпорт:
– Да?
– Не хочу называть свое имя… не хочу ввязываться в это дело… но вы когда-то дали мне карточку с вашим номером, – начал Стадик тонким приторным голоском.
* * *
– Понял, – ответил Дэвенпорт с легкой ноткой раздражения и посмотрел на Шерилл – та пыталась отгрызть заусенец.
Ему не нужны доносы на нелегальных ростовщиков или подпольных торговцев сигаретами. Неинтересны ему и нелегальные сделки по кредитным картам, а также лаборатории, производящие наркотики.
– Я живу по соседству с Ричардом Смоллом и Дженнифер Кэри. – Голос был подозрительно слащав. – У вас же с Дженнифер есть дочка, верно?
Возникла гнетущая пауза, затем Лукас произнес:
– Господи!
– Вокруг их дома катается какой-то пикап. Я видел его дважды, когда ходил выгуливать собаку. Номера штата Висконсин. Я решил, что должен позвонить вам.
В следующую секунду звонок оборвался.
Лукас вскочил с кресла и едва ли не бегом бросился в диспетчерскую. Четверо коллег, ничего не понимая, устремились вслед за ним.
* * *
Перед домом стояла патрульная машина с работающим двигателем. На другой стороне улицы был припаркован еще один автомобиль. Двое полицейских, приехавших на патрульном транспорте, уже ждали в задней части дома. Лукас приехал через пятнадцать минут после того, как забежал в диспетчерскую, захватив с собой черное пальто и портфель. Дел следовал за ним на расстоянии нескольких шагов, словно телохранитель, вглядываясь в окна соседских домов. У входа их встретил полицейский.
– Мы приказали им не подходить к окнам, – объяснил он. – На улице все нормально. Никакого подозрительного движения.
– Отлично. Спасибо вам. Продолжайте наблюдение, – распорядился Лукас.
Дженнифер Кэри и Ричард Смолл ждали его в гостиной. Жалюзи были опущены.
– Где Сара? – без всяких вступлений спросил Дэвенпорт.
– Наверху, в постели, – ответила Дженнифер.
По-прежнему стройная блондинка, почти без единой морщинки. Она почти не изменилась за эти годы. Лукас намеревался… даже предлагал ей стать его женой, но хотя Дженнифер мечтала о ребенке, предложение о замужестве она восприняла равнодушно, явно не горя желанием стать супругой Лукаса Дэвенпорта. Теперь у нее со Смоллом, вице-президентом телевизионной корпорации «ТВ-3», своя семья: ее дочь и его сын. Дженнифер посмотрела мимо Лукаса на Дела, и ее губ коснулась улыбка.
– Как поживаешь, Дел?
Кэпслок пожал плечами.
– Надеюсь, с Шерил все будет в порядке.
– Каков уровень опасности? – поинтересовался Ричард Смолл.
Невысокий и коренастый, он служил в морской авиации во время войны во Вьетнаме. Лукас всегда ему симпатизировал.
– Мы пока не знаем, – покачал головой Дэвенпорт. – Был анонимный звонок, но мы решили отнестись к нему серьезно. Вам придется перебраться в другое место.
– Я не могу бросить работу, – решительно заявила Дженнифер.
– Я бы не стал недооценивать угрозу, – сказал Лукас. – Для нас проще, если вы переедете.
– Мы будем охранять Дженнифер в здании, – пообещал Смолл. – Будем контролировать ее возвращение. Мы можем пользоваться другими машинами.
– Все это, конечно, поможет, – согласился Лукас, – но мы до сих пор точно не знаем, на что эти мерзавцы способны. Нам известно, что их несколько человек, но опознан лишь один: Дик Лашез. Кто остальные, мы понятия не имеем.
Дженнифер посмотрела на Ричарда.
– Как думаешь, ты сможешь уехать?
– Я никуда не поеду, – решительно сказал Смолл и повернулся к Лукасу. – И вообще, насколько надежен отель, в который вы перевозите людей?
– Надежен, – отрезал Дэвенпорт. – Это лучшее место. Нам остается только предполагать, что известно этим уродам. И я не в курсе, откуда они прознали про Джен и Сару…
– Жена Слоуна, – прервала его Дженнифер.
Смолл и Дэвенпорт вопросительно посмотрели на нее.
– Жена Слоуна. Вот кто позаботится о детях, она ведь любит детей. Она ведь тоже в отеле, верно?
Лукас кивнул:
– Позвони ей.
Дженнифер потянулась за телефоном. Лукас обратился к Смоллу:
– Наши парни будут охранять вас в отеле, но мы бы хотели оставить тут несколько человек. Я буду вместе с ними…
– Хочешь оставить засаду, – отгадал его намерения Смолл.
– Именно.
– Хорошо придумано, – одобрительно кивнул Смолл.
Через несколько секунд к мужчинам подошла Дженнифер.
– Она говорит, что с радостью о них позаботится.
– Собирай чемодан, – сказал ей Ричард. – Ты вместе с детьми сегодня переночуешь в отеле. Лукас устраивает здесь засаду. Я останусь вместе с ним. Прослежу, чтобы копы ничего не утащили.
– У тебя где-то здесь есть оружие? – смерил его пристальным взглядом Дел.
– Да, – подтвердил Смолл. – Мне не нравится, когда кто-то пытается протянуть лапы к моим детям.
«Моим детям». Лукас внешне не подал виду, но когда подошел к телефону, заметил отражение Дженнифер в оконном стекле. Она поднесла палец к губам, и Смолл кивнул. Лукас взял трубку и позвонил в управление.
– Шерилл и Франклин где-то рядом, – сообщил он. – Найдите мне их.
Из глубины дома донесся чей-то высокий голос. Дженнифер поспешила на этот зов. Лукас вошел в коридор и увидел Сару. Одетая в розовую пижаму, она стояла на лестнице и сонно терла глаза. Дэвенпорт откашлялся и сказал в телефонную трубку:
– Мы тут решили кое-что поменять.
* * *
Лукас подумал, что когда Сара вырастет, то будет копией матери – такой же светловолосой, высокой и стройной. От отца она унаследовала скупую улыбку и глубоко посаженные глаза. Дженнифер выпустила дочь. Сара подошла к Лукасу и взяла отца за указательный палец. Когда он положил телефонную трубку на аппарат, девочка спросила:
– Что случилось?
Дэвенпорт присел перед дочерью на корточки и заглянул ей в глаза.
– У нас кое-какие проблемы. Сегодня тебе придется переночевать в отеле. С мамой. С вами также будет миссис Слоун.
– А что за проблемы?
– Нужно разобраться с плохими людьми… – начал объяснять Лукас, но тут зазвонил телефон.
Смолл взял трубку, затем протянул ее Дэвенпорту.
– Тебя. Твоя начальница. Я заберу Сару, – сказал он.
Лукас кивнул.
– Да, – сказал он в трубку.
– Сейчас в эфире выпуск вечерних новостей, посмотри его, – недовольным тоном потребовала Роуз Мари Рукс. – Мы сняли отпечаток большого пальца с двери в «Роузвилле». Спасибо ребятам из ФБР. Теперь мы знаем, кому он принадлежит. Некоему Анселю Баттерсу из Теннесси. Баттерс – старый дружок Лашеза. Из Вашингтона нам уже прислали его фото. Примерно через минуту его покажут по телевизору.
– На Баттерса что-нибудь есть? Местные контакты?
– Насколько мне известно, пока ничего, но Андерсон сейчас этим занимается, – ответила Рукс. – Что-нибудь новое за последнее время?