Текст книги "Миры за мирами (ЛП)"
Автор книги: Джон Фульц
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Чёрный конь бил копытами по земле, его всадник разглядывал речную долину, красные глаза сфокусировались на деревне, глядя, как голодный шакал на свежий труп. Отрубленные кисти рук свисали с широкого пояса всадника, а снятые скальпы развевались на длинном копье, будто конский хвост. Тёмная кожа с заплатами из волчьей шкуры покрывала его рослую фигуру, а волосы чёрным пламенем трепетали на ветру. Ещё три всадника, почти одинаковых, подскакали, присоединившись к первому и каждый выдувал из костяного рожка угрюмую ноту.
Сыны Копья, она не могла не признать их. Но было некоторое различие. Их глаза пылали скрытым злом, их тела облекала тёмная аура, скелетообразные тени накладывались на телесный облик. На лицах у них засохшей кровью были выведены причудливые знаки и символы. Это и были те же люди, которые разрушили её деревню и, в то же время, не были. Что за жуткая сила овладела ими, и насколько злее и кровожаднее стали они теперь?
При звуке варварских рогов поля опустели, сотни работников кинулись в бесполезное укрытие, предлагаемое деревней. Канто бросил корзину с фруктами и рассматривал всадников, несущихся вниз по склонам – десятки свирепых налётчиков, вооружённых копьями с металлическими наконечниками и вопящих, словно души в преисподней.
– Сыны Копья! – сообщила она Канто, и могла поведать и больше. Но он схватил её за руки.
– Возвращайся в деревню, – велел он. – Спрячься в подвале у своего дяди.
– С ними что-то не так, – настаивала она. – Здесь что-то ещё – что-то злое…
– Беги же, – он сказал и отвернулся – встречать скачущих захватчиков.
Если бы не Онд, она могла бы остаться там, наблюдать, как он, подобно пламени, танцует среди них. Она сглупила, притащив малыша в поля. Поэтому она побежала, в то время как торжествующие вопли разбойников заполняли воздух за спиной.
Затаив дыхание, она снова вошла в дом своего дядюшки и поднялась по лестнице на высокий балкон. Оттуда она смотрела, как белое пламя кружилось среди чёрных теней и их тёмных скакунов. Копья пытались уязвить его, как жалящие змеи. Канто извивался, крутился и перепрыгивал с одного коня на другого, оставляя их без наездников. Его кулаки, ладони, пальцы и ноги встречали черепа, груди и подбородки, и часть Сынов Копья окружила его, пока их сотоварищи хлынули в деревню. Она слышала, как кричали те, кто не успел добраться в безопасное место, когда их рубили и волочили по улицам чёрными скакунами. Тем временем Канто скользил между оставшимися на склоне холма, сбивая всадников со спин их коней, пока все вокруг него не легли бездыханными на зелёную траву. Потом он запрыгнул на отбившегося коня и поскакал в центр осаждённой деревни. Анфай потеряла его из виду, когда он промчался между зданиями, где разбойники уже разожгли несколько пожаров.
Она повернулась, чтобы сбежать вниз по лестнице, к святилищу в глубоком подвале, но задохнулась от заполнившего нос зловония. Её колени ослабли и солнце закатилось, погрузив мир во тьму. На дальнем конце балкона стоял состоящий из тени человек, с пляшущим в глазах пламенем. Вместо рта у него была пасть чёрного тигра, капающая кровью с жёлтых клыков. Тело его было великолепным, как у изваяния героя, но вместо рук и ног – кошачьи лапы, снабжённые смертоносными когтями. Он стоял перед ней нагим и его животный запах почти лишил её сил. Макушка его головы мерцала, словно пляшущее чёрное пламя, в насмешку над отточенными движениями Канто на поле боя. Затем он заговорил с ней, голосом льва, научившегося человеческой речи.
– У тебя есть духовное зрение, малявка, – прорычал он. – Столь редкий цветок в этом грязном мире плоти и кости. Мы с тобой видим друг друга, верно?
– Кто ты? – прошептала она. Её голос не мог подняться громче. Она оказалась на коленях, прижимая к себе Онда, словно он оставался единственной её связью с миром живых, единственным кусочком устойчивости, удерживающим её от падения в море удушливой тьмы.
– Я – тень, что преследует пламя, – сказал демон. – Ибо у всех вещей существуют их противоположности. Я – Ка'агулот…
– Уходи… – пробормотала она. Его сверкающая тьма слепила. Крики умирающих внизу крестьян доносились до её ушей. Если бы она пошла прямиком в подвал! Смог бы демон отыскать её и там?
– Я пришёл за тобой, Одарённая, – проговорил демон. – Ты уже делаешь моё дело, заполняя Пустую Руку твоей полной грудью… наделяя земными наслаждениями того, кто отрёкся от подобных вещей. Ты заработала право служить мне… я научу тебя пользоваться силой, которую ты носишь внутри. Ты станешь моим прекрасным цветком тьмы… моей царицей чёрного лотоса…
– Нет, – сказала она, когда он подошёл поближе. Она не могла двинуться. Он вытянул волосатую лапу и притронулся к её щеке. Один из его когтей оставил пылающую метку, наполнившую её болезненным наслаждением. Она задрожала в судорогах нежеланной страсти, её тело почти корчилось в спазмах плотского удовольствия.
– Да, – сказал Ка'агулот. – Ты уже моя… моё семя набрало силу в твоём роду.
– Нет… – повторила она, капая кровью из носа. Его чёрный огонь пылал у неё в голове.
Он забрал ребёнка из её рук. От прикосновения демонических лап Онд заревел. Анфай зарыдала, обездвиженной валяясь у ног демона.
– Вот кого я пощажу, если ты пойдёшь со мной добровольно, – сказал он. – Противься мне и я сожру его.
Она закричала, тяжесть небес обрушилась ей на грудь и плечи. Сами кости застонали, когда пылающие глаза приблизились к её лицу. В любое мгновение он мог бы перекусить её тело надвое, если захочет.
– Оставь его в покое! – завопила она, рыдая и извиваясь у его когтистых ног. Она принадлежала ему, даже если умрёт, откуда-то она это знала. Сейчас Канто не мог помочь ей. Всё, что имело значение – это Онд.
– Так я и поступлю, – сказал Ка'агулот и неторопливо положил плачущего младенца на балконный пол. Затем он сжал Анфай в могучих объятиях, вонзив когти ей в бока. Его окровавленная пасть прижалась к ней в поцелуе и её захлестнула волна наслаждения и страдания.
Балконная дверь разлетелась и перед ними предстал Канто. Его белый балахон была разорван во множестве мест и заляпан кровью одержимых демонами дикарей. Уголком глаза Анфай заметила чёрную краску на его обнажённой груди, стилизованную татуировку извивающегося дракона. Один из Спящих. Она поняла, что, видимо, он служит этим дремлющим богам. Но сейчас было уже слишком поздно.
Ка'агулот. рассмеялся и сжал свою дрожащую добычу, глубже вонзив когти в её кожу.
– Раздирающий Плоть, – сказал Канто. – Кумир людей-зверей. Разве ты не знал, что Пустая Рука неуязвима для твоего зла? Ты пожрал настоятеля нашего храма, но не смог поглотить его душу. Сумеешь ли ты пожрать и меня?
– Твой орден мне не по вкусу, – ответил демон.
– Возьми меня и оставь девушку, – сказал Канто, подступив ближе.
Ка'агулот. вновь рассмеялся. – Мы с тобой связаны, подобно тому, как пламя отбрасывает тень. Может ли тень пожрать пламя? Нет, я узнал это. Поэтому мне пришлось собрать своё земное войско. Разве ты не видишь – Свет и Тьма едины?
– Я вижу лишь то, что ты притязаешь на невинную душу, – сказал Канто. – Позволь ей уйти.
– Невинную? Вовсе нет. Кроме, разве что, этого малыша, которого я оставляю тебе. Твои руки больше не будут пусты, Канто.
– Нет! – крикнул священник. Сгустком жидкого пламени, он ринулся на тьму, что стояла в человеческом обличье. Но демон уже исчез вместе с девушкой.
* * *
Сыны Копья убили двадцать семь крестьян Пяти Деревьев и половину трупов утащили с собой. Слухи, что они поедают человеческую плоть, подтвердил единственный пленник, которого Канто только ранил. Выжившие деревенские мужчины допросили его, перед этим использовав раскалённое железо и распевая заговоры, чтобы изгнать злого духа, занявшего его тело. Хотя после ухода духа рассудок, видимо, вернулся снова, этот разбойник всё равно остался таким же варваром, проклиная и осыпая угрозами своих допросчиков, пока наконец один из деревенских юнцов не прикончил его колуном. Тем не менее, они многое узнали от этого бесноватого. Они узнали, что Сыны Копья теперь служат новому хозяину, богу-демону, которого они зовут Каагом, требующему, чтобы они пировали, подобно тиграм из Непту – человеческой плотью.
Наверное, это и был Кааг, говорили сельские жители, заходящие в дом несчастного Дьямы. Единственным уцелевшим из домочадцев оказался малыш, которого принесла с собой племянница Дьямы, пришедшая с равнины. В деревне не осталось и следа от этой девушки… бог-демон утащил её в какую-то далёкую преисподнюю.
Каким-то образом, странному священнику удалось спасти ребёнка. Тело Канто покрывали шрамы от его отчаянного сражения с мародёрами и он убил более двух дюжин дикарей. После битвы ещё больше мужчин пришли к нему и умоляли его обучить их его способу сражаться.
– Видишь, как трудно оставаться миролюбивым в этом кровавом мире? – спросил кто-то.
– Мы бедны, – сказал другой. – Мы не можем позволить себе пускать металл на оружие. Но тебе он не нужен. Если мы научимся танцевать, как ты, раздавая смерть кончиками пальцев, наша деревня сможет пережить набеги, а наши дети смогут вырасти. Научи нас!
– Ты баюкаешь ребёнка, чья мать погибла, – сказал кто-то. – Отчего тебе не научить нас помешать тому, чтобы в нашей деревне появлялись новые сироты?
– На что нам надеяться в этом мире? – спросил ещё один. – Ты – всё, что у нас есть. Научи нас.
Но Канто безмолвно сидел на окровавленных ступенях разорённого дома Дьямы и смотрел в лицо маленькому Онду, пока малыш рыдал по своей матери. Потом он отдал ребёнка старухе, что стояла рядом, когда молодые люди упрашивали о науке и пошёл через сады, вверх по склону и сел под одиноким деревом кэйра, лицом к деревне. Начался холодный дождь и смыл кровь с деревенских улиц. Некоторые принесли Канто пищу, но она осталась несъеденной, пока он сидел со скрещёнными ногами и закрытыми глазами, будто статуя. Они заметили дракона, украшавшего его грудь и некоторые сказали, что, должно быть, он слуга Спящих. Другие отвечали, что это неважно, потому что он разочаровался в жизни и будет сидеть под скрюченным деревом кэйра, пока не зачахнет и не умрёт.
* * *
В каком-то тёмном и холодном месте выла Анфай, когда демон лепил её заново.
– Так я выпускаю тёмный огонь, что обитает внутри тебя, – пел он. – Ты – мой апостол, кулак, которым я охвачу мир земной.
Она рыдала, окружённая бурлящими во тьме формами, что преклонялись перед ней, пока её оскверняли. У неё больше не было сил противиться. Последние остатки её земной личности уплывали прочь, как клочки разорванного шёлка в чёрной воде, а новое я расцветало кровавым пятном, расползающимся по когда-то чистой ткани.
– Мудрость Пустой Руки распространится по всему миру и извратится слабостями смертных. И ты будешь собирать таких людей на службу мне…
Анфай понимала, что такое может осуществиться. В словах бога-демона не было никакого сомнения. Разумеется, если существовал Канто, то и она должна была существовать, как его тёмное отражение. Вот почему Ка'агулот выбрал её.
Но в самом центре разрушающейся сущности она смеялась в лицо своему новому повелителю. Она смеялась при мысли о маленьком Онде, идущем по полю белых цветов, пляшущем, словно пламя в тени огромного дерева кэйра.
Демон услышал её смех и вонзил когти глубже.
* * *
На третий день крестьяне увидали изумительную вещь. В тени дерева кэйра, повсюду вокруг Канто, появилось множество белых цветов, самих по себе проросших из влажной почвы. Лужа растеклась, окружив корни кэйра и кольцо бледных лотосов, распустилось на поверхности воды, мерцая белизной, словно плывущие по небу медлительные облака.
На закате Канто поднялся с кромки пруда и вошёл в деревню. Его изорванные белые одежды трепетали на вечернем ветру. В молчании он подошёл к дому старухи, которая заботилась об маленьком Онде и постучался в дверь. Когда она открыла, он забрал ребёнка у неё из рук и улыбнулся малышу. Вокруг Канто медленно собиралась толпа, но теперь его не молили о мудрости. Они просто смотрели, как он качал ребёнка на руках и последовали за ним на площадь.
Канто поднял взгляд от лица ребёнка на лица собравшихся вокруг, старые и молодые, в чьих глазах отражались мерцающие вечерние звёзды. Потом он заговорил с ребёнком, но все услышали его слова и затрепетали от их звука.
– Там, – сказал Канто. Он смотрел на дерево кэйра, высящееся над деревней, где белые цветы лотоса мерцали, словно точки священного огня.
– Там мы построим наш храм.
Оорг
Настал день, когда изъеденная луна раскололась, как яйцо и гигант Оорг с воплем обрушился на землю. Тусклым метеором, готовым к возрождению, его тело рухнуло в зелёный океан. Приливные волны и цунами пронеслись по расколотым континентам, затапливая империи и заливая весь мир.
Мир затапливало и прежде, но никогда земля не носила бремени, подобного Ооргу. Он восстал из дымящегося ила на пересохшем дне морском, мерцающий, словно снежно-белая гора. Его глаза сверкали, как два солнца, наполняя воздух жаром, сжигая в пепел низкие облака. Мир под его гигантскими ступнями бурлил от катаклизмов, а гигант ревел, будто выпущенный из клетки зверь.
На вершине самой высокой горы старейшего континента мира, единственное здание пережило это всеобщее пожарище. Древний храм из мшисто-зелёного мрамора, где уже девятьсот поколений обитал орден отшельников, охраняя слишком ужасные для цивилизованного мира тайны. У храме было много названий на многих языках, но верные, укрывшиеся в его стенах, звали его Храмом Вечных Ветров.
Верховный старец храма сидел в центральном саду, взирая за раскрытые ворота, на цепь знакомых гор. Теперь вершины гор стали островами, когда вскипевшее море пронеслось по всему миру. Отовсюду дымом вздымались в воздух вопли недавно погибших душ. Магистр Раздумий ясно видел это силой своего третьего глаза. Он первым различил на горизонте растущее пятно громадных головы и плеч Оорга.
– Бейте в шесть священных гонгов, – велел Магистр. – Настал конец света и наша тайная мудрость ныне должна стать явной.
На другой стороне мира Оорг изучал природу своего окружения, испуская в красные небеса вой из своей колоссальной утробы, ибо не обладал языком для выражения любых мыслей о земном и чуждом, которые могли бы всплыть в его необъятном мозгу. Он испытывал голод, холод и замешательство. В чреве луны он находился в тепле и забытье, размышляя о неразгаданных истинах. Здесь он был колоссальным, терзаемым болью и одиноким. Он выл о своей боли, будто голодный волк и топал по разорённым землям, его гигантские руки вырывали острова и швыряли их в никуда.
На самой высокой горе Магистр Размышлений стоял в тающем снегу за вратами храма, читая из древнейшей книги своего ордена. Двадцать семь его последователей стояли вокруг, в сакральном порядке. Их лица изо всех сил пытались сохранить спокойствие, когда чудовищный лик Оорга воздвигся в небе, заменив уничтоженную луну. Устрашающий лик Оорга ежечасно увеличивался, пока он тащился через изломанную землю, сокрушая ступнями затопленные города, будто муравейники. Его рёв заполнял мир непрерывным громом. Этот звук уже лишил разума нескольких монахов. Они убежали в глубокие склепы, зажимая уши и рыдая, как дети.
Магистр читал вслух священную мудрость и тайны, так долго хранимые его орденом, вылетали во вселенную, как и следовало в соответствующий момент. Сияющая струйка вырывалась из его уст, словно багряная звёздная пыль, пока он распевал заклинания, появившиеся в безымянной древности.
– Мы последние из нашего рода, – сказал монах Тельвос своему старшему брату Тонду. – Когда гигант пожрёт нас, погибнет само человечество.
– Человечество уже погибло, – отвечал Тонд. Его лицо хранило безмятежность. – Здесь, в монастыре, нет никаких женщин, а, значит, женщин не осталось нигде, ибо весь мир мёртв, сожжён и затоплен. Нет женщин – значит нет детей, а, значит…
– Это конец… – промолвил Тельвос. – Если… – Одна из его тонких бровей поднялась.
– Если что? – Тонд следил за шевелящимися губами Магистра, покровом его святой мудрости, истекающей, чтобы присоединиться к грозовым тучам, словно льющаяся в воду кровь. Он ощущал страх в голосе младшего брата, видел, как дрожит от страха его челюсть. Это были знаки его неудачи, как монаха, губительные следы хрупкой человечности.
– Если магии Магистра не удастся убить гиганта, – договорил Тельвос. – По крайней мере, наш святой орден выжил бы. Мы могли бы найти других оставшихся в живых и восстановить то, что было утрачено…
– Неразумный послушник, – отвечал Тонд. – Наш господин не стремится убить Великого Оорга. Подобная вещь просто невозможна. Ты не знаком с тайным учением. Твоё невежество умножает страх, а страх подавляет просвещённость.
Тельвос ощутил, как под башмаками задрожала гора. Холодный ветер жалил его лицо и шею, там, где шерстяные одежды оставляли кожу неприкрытой. Он не чувствовал мороза, но всё равно трясся.
– Пожалуйста, просвети меня, брат, – попросил Тельвос.
Прочие монахи стояли вокруг Магистра, будто каменные столпы. Они покорили самих себя и свою смертность. Они были готовы.
Тонд отвернулся от искривлённого гигантского лика и посмотрел на Тельвоса, по-братски нахмурившись. – Заклинания Магистра не для Оорга. Они призывают единственную во всём мироздании вещь, которая утишит ярость гиганта, смирит пламя его души и сделает его завершённым. Голос господина – призыв к действию. Песнь рождения…
Тонд собирался сказать: – Возрадуйся, брат, ибо смерть уже здесь. – Вместо этого высочайшая гора яростно затряслась, когда кулак Оорга ударил её в бок. Всех монахов, кроме Магистра, сдули вылетевшие из пасти Оорга ужасающие ветры и смели их с горы, словно песчинки.
Магистр плавал в воздухе, со скрещёнными ногами и воздетыми руками, выдыхая последние слоги своей древней мудрости. Оорг поднял другой кулак для окончательного удара, но так и не опустил его. Высочайшая гора раскололась на части, раскрошилась в пыль, и земля затряслась, как во время прибытия Оорга. На вымокших континентах раскрылись огромные пропасти и расщелины и туда хлынули океаны, послав в небеса громадные струи пара, когда встретились с земной магмой.
Последний живой монах Ордена Вечных Ветров плавал в сфере спокойствия, устойчивом, но ничтожном островке материи, в то время как мир разлетался на части. Нахлынула звёздная бездна, сменив изорванное небо. Когда погибла планета, Оорг опрокинулся навзничь, рухнув в космос где фрагменты его лунного яйца ещё вращались на орбите. Он ярился в беззвучной пустоте и кидался кусками луны в далёкие звёзды.
Первичный космический холод затушил оставшийся жар земли. Жидкие пламёна земных недр застыли и рассыпались в безвоздушной бездне, создав цепь беспорядочных астероидов, разлетевшихся во все уголки бесконечности.
Магистр недвижимо восседал в пузыре святого сияния и наблюдал.
Ядро земли оказалось серебристой сферой, почти столь же большой, как была луна. Оно раскололось и в пустоту выплыла тусклая форма. Грациозные руки и ноги распрямились и серебристая голова глянула вверх расплавленными глазами.
Невеста Оорга проплыла через пустоту к своему супругу. Положив ему на плечо колоссальную мерцающую руку, она остановила его стремительный безумный полёт. Они парили, как планетоиды-близнецы, встретившиеся среди туманности и кометы плясали вокруг их голов, когда они заключили друг друга в объятия. Свет их бессмертной любви взорвался новорождённым солнцем.
Исчезающий Магистр улыбнулся и кивнул.
Оорг не будет одинок.
Слёзы Элохимов
Когда Элохимы пришли в Долину Священных Костей, то увидели лежащие разбросанными грудами тела великанов. Здесь, среди разрытых и разграбленных гробниц их предков, последние из детей Горного Бога нашли своё последнее пристанище. И утратили его.
Сумерки разливались по небу, словно кровь гигантов. Два десятка убитых громадин гнили среди осквернённых костей своих пращуров. Моргая серебряными глазами от отвратительного смрада, Элохимы рыдали, когда шли среди гигантских трупов. Тучи мух и стервятников бежали от блеска их ярких щитов и доспехов.
Вход в долину мерцал походными кострами людей, тремя объединёнными воинствами южных дикарей, победившими в девятидневной битве. Пока те сражались, Элохимы наблюдали с небес, не допуская и мысли, что такие хилые и недолговечные существа смогут уничтожить остатки народа Горного Бога. С безрассудной отвагой и отчаянной решимостью, люди истребили каждого великана, как рой жалящих насекомых мог бы истребить льва. Они погибали во множестве, но торжествовали в своей собственной смертности, насмехались над смертью, протыкая копьями великаньи сердца, пронзая бронзовыми клинками мозги, что превышали размером их самих.
Так сражались люди и так погибли великаны.
С сухими глазами взирали на это Элохимы со своих мест у престола Горного Бога. Теперь они шли среди окровавленных мертвецов, свободно проливая слёзы.
Силы победителей смешались в единое войско и сжигали своих мёртвых в огромных кострищах. Этой ночью они поглощали баррели пива, которое обитатели лагеря принесли на поле битвы. Они тысячами собирались у громадного шатра своего короля. Крепкая выпивка заставляла забыть боль от ран, когда они распевали древние песни доблести, воздавая честь своим погибшим. Великая победа потребовала свою цену. Но самые сильные и здоровые воины выжили, чтобы посвятить свои жизни тому, кого они теперь звали Верховным Королём.
В огромном лагере ревело празднество. Группа кухарей раздавала миски тушёной баранины, сваренной в большом, словно котёл, великаньем черепе. Мужчины радостно следовали на зов блудливых девиц, которые скользили среди палаток, одну за одной складывая монеты в свои кошели. В грандиозном безрассудстве победы никто не услышал слабый рожок дозорного, когда тот известил о прибытии Элохимов.
– Завтра – объявил Верховный Король своему кругу капитанов, – мы разграбим глубочайшую из древних гробниц. – Капитаны приветствовали своего повелителя, подняв кубки и глотая притупляющее их чувства пиво. – Золото и самоцветы, зарытые здесь в древние времена, позволят нам основать вечную человеческую империю. Верховное Королевство встанет над всеми прочими. – Воины ещё раз собрались приветствовать повелителя, но необычные сверкающие цвета, затмили свет факела в шатре и привлекли их внимание.
Сверкающие Элохимы вошли в шатёр, дюжина гибких и высоких фигур. Они на голову возвышались над людьми, но великанами не были. Они выглядели изящно и красиво, тогда как великаны – ужасно и безобразно. Их остроконечные уши скрывались под вычурными шлемами. Их глаза блестели, словно звёзды из-под воды, быть может, из-за сверкающих слёз.
Элохимы стояли перед повелителем людей, бессловесные и сверкающие, тихие, словно лунные лучи. Все взгляды обратились к ярким фигурам и Верховный Король поднял пенную чашу.
– Эльфы? – вскричал он. Опьянённый, он насмехался над ними. – Разве в этой проклятой долине ночью распахнулись Врата Волшебного Царства?
Первый из Элохимов заговорил. Его голос походил на мягкий ветерок, но король прекрасно его слышал. – Мы пришли от двора Горного Бога.
Верховный Король улыбнулся и поскрёб свою чёрную бороду. Он откинулся на меховую кушетку, что служила походным троном и раскинул большие руки. – Я не знаю того бога, о котором ты говоришь, но вам здесь рады. Приходите и разделите с нами победный пир!
– Позвольте нам воздать вам хвалу за доблестную натуру, – промолвил Элохим. – В этот день вы одержали великую победу. Люди одолели великанов раз и навсегда.
Элохимы прошли дальше в шатёр и каждый их след оставлял на блёклых коврах короля пятно великаньей крови.
– Вы говорите о хвале, но ваши глаза полны слёз, – заметил король. – Вы оплакиваете погибших здесь великанов – или людей?
– Ни тех, ни других – отвечал первый Элохим.
Верховный Король взялся за рукоять своего огромного палаша. Его клинок был запятнан тёмным ихором великанов.
– Тогда отчего вы плачете? – проворчал он.
– Мы оплакиваем себя самих, – отвечал Элохим. – За то, что мы должны сделать. Ваша победа была одержана честно, но гробницы великаньих царей разорять не следовало. Такова воля Бога.
Глаза пьяных капитанов сощурились, когда Элохимы обнажили свои серебряные мечи.
– Теперь эти гробницы принадлежат нам, – сказал Верховный Король. Он поднял свой тяжёлый клинок, указывая на Элохима. – Множество людей погибли в этой долине, но нас всё ещё тысячи. Вас – только дюжина. Вы не можете перебить нас всех.
Передовой Элохим опустил свой прекрасный лик. Скатившиеся слёзы блестели на его нагруднике, словно капельки золота. – Но именно это нам придётся сделать, – молвил он. – Мы должны убить всех вас до последнего, как вы убили всех великанов до последнего. Поэтому мы плачем.
Элохимы заплясали вокруг Верховного Короля и их мечи заискрились вспышками. Прежде чем хоть один человек смог двинуться на помощь Королю, они разрубили его тело на сотню кусочков. Его отважная кровь дождём оросила пиршественный стол и лица перепуганных капитанов.
Наконец воины очнулись от оцепенения и схватились за копья, секиры и мечи. Они бросались на танцующих Элохимов поодиночке, потом группами, но неизменно погибали под ливнем серебряных клинков. Элохимы продолжали танцевать и долину заполнила красная буря.
Они танцевали вихрем смерти, вращением клинков, сверканием глаз.
Они танцевали и рыдали.
Перевод: BertranD, июль 2023 г.





