Текст книги "Царствующие жрецы Гора"
Автор книги: Джон Норман
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
33. ИЗ САРДАРА
Мы с Викой, одетые в шкуры снежных ларлов, направились к воротам в мрачной черной ограде, окружающей Сардар. Путешествие было необычным, но недолгим. Мы перепрыгивали через пропасти, почти плыли в холодном воздухе, и я говорил себе, что Миск, его цари-жрецы и люди, инженеры роя, проигрывают битву, которая решает, могут ли цари-жрецы и люди, действуя вместе, спасти мир, или в конце концов Сарм, перворожденный, победит, и мир, который я так люблю, превратится в обломки, сгорающие в пламенеющем погребальном костре Солнца.
Путь от ворот до владений царей-жрецов в Сардаре занял у меня четыре дня, а на обратном пути уже на утро второго дня мы с Викой увидели обломки больших ворот и ограду – теперь упавшие и переломанные бревна.
Скорость возвращения объяснялась не тем, что мы спускались, хотя и это сыграло свою роль, а главным образом уменьшением силы тяжести. Я мог, держа Вику на руках, быстро продвигаться по тропе, которая в других условиях была бы опасной или совершенно непроходимой. Несколько раз я просто прыгал с одного участка тропы на сто футов вниз на другой участок; иначе мне пришлось бы пройти между этими пунктами не менее пяти пасангов. Иногда я вообще отказывался от тропы и двигался напрямик, от одного утеса к другому. Когда на утро второго дня мы увидели ворота, ослабление силы тяжести достигло максимума.
– Это конец, Кабот, – сказала Вика.
– Да, – согласился я, – я тоже так считаю.
С того места, где мы стояли на тропе, едва держась на ногах, видна была огромная толпа, из представителей всех каст Гора. Люди толпились у остатков ограды и со страхом глядели на горы. Впереди в несколько рядов, насколько я мог видеть в обе стороны, стояли люди в белой одежде посвященных. Даже с того места, где мы стояли, слышался запах бесчисленных жертвенных костров, запах горящего мяса босков, тяжелые испарения ладана, кипящего в больших котлах, подвешенных на цепях над кострами. Мы слышали непрерывные гимны, видели, как посвященные простираются ниц, умоляя царей-жрецов о милости.
Я снова взял Вику на руки и, наполовину идя, наполовину плывя, направился вниз, к развалинам ворот. Когда нас увидели, в толпе послышались громкие крики, потом все стихло, все смотрели на нас.
Мне вдруг показалось, что Вика стала тяжелее, и я сказал себе, что, должно быть, начинаю уставать.
Я прыгнул с тропы на дно небольшого ущелья и сильно ударился ступнями при приземлении. Очевидно, неверно рассчитал расстояние.
Теперь нужно прыгнуть на другую сторону, футов на тридцать вверх. Нужен всего один прыжок. Но прыгнуть я сумел только на пятнадцать футов, задел ногой камень и услышал, как он с грохотом катится вниз. Я снова прыгнул, вложив на этот раз в прыжок все силы, перепрыгнул через край ущелья футов на десять и приземлился между ущельем и воротами.
У меня возникла мысль, но я не решался прислушаться к ней.
Но тут я посмотрел на развалины ограды и на упавшие ворота, а за ними
– на огни бесчисленных костров, на пар от котлов с ладаном. Теперь дым не расплывался и рассеивался. Нет, он стройными столбами поднимался к небу.
Я закричал от радости.
– В чем дело, Кабот? – воскликнула Вика.
– Миск победил! – крикнул я. – Мы выиграли!
Не задерживаясь, чтобы поставить ее на ноги, я длинными мягкими прыжками устремился к воротам.
И только у ворот поставил Вику на землю.
Передо мной была изумленная толпа.
Я знал, что никогда в истории планеты человек не возвращался из Сардара.
Посвященные, многие сотни, стояли склонившись перед утесами Сардара. Я видел их бритые головы, их лица казались черными на белом фоне одежд, глаза широко раскрыты и полны страха, тела в одежде их касты дрожат.
Вероятно, они ожидали, что меня у них на глазах уничтожит огненная смерть.
За посвященными теснились люди из сотен городов, объединившись в общем страхе и мольбе, обращенной к жителям Сардара. Я представлял себе, какой ужас и смятение привели этих людей, обычно враждующих друг с другом, сюда, к остаткам ограды, в темную тень Сардара: землетрясения, цунами, ураганы и атмосферные вихри, непонятное уменьшение силы тяжести, ослабление связи между ними и поверхностью.
Я посмотрел на испуганные лица посвященных. И подумал, что, возможно, их бритые головы, традиционный древний обычай, как-то связаны с гигиенической практикой роя.
Я был доволен тем, что, в отличие от посвященных, люди других каст не падали ниц. В толпе были жители Ара, Тентиса, Тарна, узнаваемые по двум желтым полоскам в поясе; из Порт-Кара, из Тора, Коса, Тироса; может быть, из Трева, родного города Вики; может быть, даже из погибшего, исчезнувшего Ко-ро-ба; и в толпе были представители всех каст, даже самых низших, таких, как крестьяне, седельщики, ткачи, козопасы, поэты и торговцы, но никто из них не пресмыкался; как странно. Я знал, что посвященные утверждают, что цари-жрецы любят их, они даже повторяют их внешность; но я знал также, что цари-жрецы никогда не стали бы пресмыкаться; похоже, что в своих усилиях походить на богов посвященные ведут себя как рабы.
Один из посвященных стоял.
Мне было приятно это видеть.
Это был высокий человек, плотного сложения, с мягкими чертами лица, с глубоким низким голосом, который очень впечатляет в храме посвященных, построенных так, чтобы такие голоса оказывали максимальное воздействие. Глаза у него, как я заметил, в противоположность мягкому лицу, острые и проницательные. Этот человек не дурак. На левой руке, полной и мягкой, тяжелое кольцо с большим белым камнем, на камне выгравирован символ Ара. Я решил – правильно, как выяснилось позже, – что это верховный посвященный Ара, тот самый, кто занял место верховного посвященного, уничтоженного у меня на глазах огненной смертью год назад.
– Я пришел из жилища царей-жрецов, – сказал я, возвышая голос, чтобы меня услышало как можно больше людей. Я не хотел разговаривать с этим человеком наедине; он потом сможет так передать содержание разговора, как ему захочется.
Я заметил, как он украдкой взглянул на дым одного из костров.
Дым пологой дугой уходил в небо Гора.
Он знает!
Он знает, что сила тяготения планеты восстанавливается.
– Я хочу говорить! – воскликнул я.
– Подожди, о долгожданный вестник царей-жрецов! – ответил он.
Я смолк, желая узнать, что ему нужно.
Человек сделал знак полной рукой, и вперед вывели белого боска, прекрасного в его длинной пушистой шерсти, с изогнутыми полированными рогами. Пушистая шерсть была расчесана, на рогах висели нити бус.
Достав из сумки маленький нож, посвященный отрезал у животного прядь волос и бросил в костер. Потом сделал знак своему помощнику, и тот мечом разрезал горло животного, боск опустился на колени; кровь из горла собирал в сосуд третий посвященный.
Я нетерпеливо ждал. Двое посвященных отрубили ногу боска и, в жире и крови, бросили ее в костер.
– Все остальное не помогало! – воскликнул верховный посвященный, размахивая руками. Он начал быстро читать молитвы на древнем горянском; это язык, на котором посвященные разговаривают между собой и совершают свои обряды. В конце длинной, но торопливо прочитанной молитвы, рефрен которой подхватывали все посвященные, он воскликнул:
– О цари-жрецы, пусть эта последняя жертва смягчит ваш гнев. Пусть запах этой жертвы будет приятен вашим ноздрям! Примите нашу жертву! Ее приносит Ом, глава всех высших посвященных Гора!
– Нет! – закричали другие, верховные посвященные остальных городов. Я знал, что верховный посвященный Ара, следуя политике своего предшественника, стремится захватить власть над всеми посвященными; он заявляет, что является главой всех посвященных, но это утверждение, разумеется, отвергают верховные посвященные других городов, которые считают себя независимыми главами клана в каждом городе. Я полагал, что если Ар не завоюет остальные города и не произойдет политической реорганизации в масштабах всей планеты, требования посвященных Ара всегда будут оспариваться.
– Это наша общая жертва! – воскликнул один из верховных посвященных.
– Да! – поддержали его другие.
– Смотрите! – воскликнул верховный посвященный Ара. Он указал на дым, который теперь поднимался почти естественно. Посвященный подпрыгнул, как бы желая проиллюстрировать свои слова. – Моя жертва приятна ноздрям царей-жрецов! – закричал он.
– Наша жертва! – закричали остальные посвященные.
Послышался многоголосый радостный крик: люди в толпе начали понимать, что мир возвращается к привычному порядку. Слышались радостные возгласы и благодарности царям-жрецам.
– Смотрите! – закричал верховный посвященный Ара. Он указал на дым, который из-за перемены направления ветра устремился теперь прямо в Сардар.
– Цари-жрецы вдыхают запах моей жертвы!
– Нашей жертвы! – настаивали остальные верховные посвященные.
Я улыбнулся про себя. Представил себе, как в ужасе дрожат антенны царей-жрецов при одной мысли о жирном дыме.
И тут ветер опять переменился, и дым повалил от Сардара в сторону толпы.
Вероятно, сейчас цари-жрецы выдыхают, подумал я, но у верховного посвященного было больше практики в истолковании знаков, чем у меня.
– Смотрите! – закричал он. – Цари-жрецы посылают нам благословение, дымом жертвы они говорят нам о своей мудрости и милосердии!
В толпе послышались крики радости и возгласы благодарности царям-жрецам.
Я хотел использовать эту бесценную возможность, прежде чем люди Гора поймут, что сила тяготения и нормальные условия восстановились, чтобы заставить их отказаться от обычной воинственности, жить в мире и братстве, но этот момент, прежде чем я успел это осознать, был отобран у меня верховным посвященным Гора и использован в собственных целях.
Теперь, когда толпа в радости начала рассеиваться, я понял, что больше не представляю никакого интереса, что я просто еще одно указание милости царей-жрецов, что кто-то – неважно, кто – вернулся из Сардара.
И в этот момент я вдруг понял, что меня окружили посвященные.
Их кодекс запрещает им убивать, но я знал, что они с этой целью нанимают людей из других каст.
Я посмотрел на верховного посвященного Ара.
– Кто ты, чужестранец? – спросил он.
Кстати, понятия «чужестранец» и «враг» на горянском обозначаются одним словом.
– Никто, – ответил я.
Я не открою ему свое имя, свою касту, свой город.
– Это хорошо, – сказал верховный посвященный.
Его собраться окружали меня все теснее.
– На самом деле он не пришел из Сардара, – сказал другой посвященный.
Я удивленно посмотрел на него.
– Да, – подтвердил другой. – Я видел. Он вышел из толпы, прошел за ограду и вернулся. Он был в ужасе. Он не пришел с гор.
– Ты понял? – спросил меня верховный посвященный.
– Вполне.
– Но это неправда! – воскликнула Вика из Трева. – Мы были в Сардаре. Мы видели царей-жрецов!
– Она богохульствует, – сказал один из посвященных.
Я велел Вике молчать.
Неожиданно мне стало грустно. Я подумал, какой будет судьба людей из роя, если они попытаются вернуться в свои города. Может, если будут молчать, смогут жить на поверхности, да и то не в своих городах, потому что в их городах посвященные обязательно вспомнят, что они уходили в Сардар.
И я с огромной печалью понял, что то, что я знаю и знают другие, никак не изменит жизнь Гора.
У посвященных свой образ жизни, свои древние традиции, свои средства существования, престиж касты, который он считают высшим на планете, свое учение, свои святые книги, церемонии и обряды, своя роль в культуре. Допустим, они узнают истину. Что это изменит? Неужели я на самом деле жду от них – от всех, что они сожгут свои одеяния, откажутся от притязаний на тайные знания и власть, разберут мотыги крестьян, иглы ткачей, займутся другими скромными работами?
– Он самозванец, – сказал один из посвященных.
– Он должен умереть, – заявил другой.
Я надеялся, что на других людей, вернувшихся из роя, посвященные не станут устраивать облавы и сжигать их как еретиков и богохульников.
Может, с ними будут обращаться, как с фанатиками, как со спятившими бездомными бродягами, невинными в своем безумии. Кто им поверит? Кто поверит на слово бродяге вопреки утверждениям могущественной касты посвященных? И даже если поверят, кто посмеет сказать об этом вслух?
Похоже, посвященные победили.
Я предположил даже, что многие люди вернутся в рой, где могут жить, любить и быть счастливыми. Другие, чтобы не потерять небо Гора над головой, признаются в обмане; но таких, я полагал, будет мало; однако будет много признаний тех, кто никогда не бывал в Сардаре, их наймут посвященные, чтобы дискредитировать рассказы вернувшихся. Я был уверен, что большинство вернувшихся из Сардара переберутся в новые города, где они никому не известны, и попытаются начать жизнь заново, как будто не хранится в их сердцах тайна Сардара.
Я стоял, поражаясь величию и ничтожеству человека.
И тут со стыдом я понял, что сам чуть не предал своих товарищей. Я намеревался воспользоваться моментом, заявить, что пришел с посланием от царей-жрецов, заставить людей жить так, как я считаю правильным, уважать друг друга, быть добрыми и достойными звания разумного существа, но какой от всего этого толк, если оно будет исходить не из сердца самого человека, а из страха перед царями-жрецами, из стремления угодить им? Нет, я не буду стараться переделывать людей, утверждая, что этого хотят цари-жрецы, хотя, возможно, на время это и подействует. Желание стать лучше должно исходить от самого человека, Если он встанет, то только на собственные ноги.
И я почувствовал благодарность к верховному посвященному Ара за его вмешательство.
Я понял, какими опасными могут быть посвященные, если послание, обращенное к благородству и морали человечества, вступит в противоречие с их суевериями и многочисленными впечатляющими церемониями.
Верховный посвященный из Ара сделал знак остальным.
– Отойдите, – приказал он, и они повиновались.
Поняв, что он хочет поговорить со мной наедине, я попросил Вику отойти. Она послушалась.
Мы с верховным посвященным рассматривали друг друга.
Неожиданно я перестал видеть в нем врага и почувствовал, что и он больше не считает меня противником.
– Ты много знаешь о Сардаре? – спросил я.
– Достаточно, – ответил он.
– Но тогда почему?..
– Тебе трудно будет понять.
Я чувствовал запах дыма, слышал, как шипит жир боска на жертвенном костре.
– Расскажи мне, – сказал я.
– Большинство, – ответил он, – как ты правильно решил, простые верующие члены моей касты, но есть и другие, кто заподозрил правду и испытывает мучения, есть такие, кто подозревает истину, но делает вид, что ничего не знает. Но мне, Ому, высшему посвященному Ара, и некоторым другим высшим посвященным все это не подобает.
– А чем же вы отличаетесь?
– Я… и некоторые другие… мы ждем человека. – Он посмотрел на меня. – Он еще не готов.
– Чего ждете? – спросил я.
– Чтобы человек поверил в себя, – ответил Ом. Он улыбнулся. – Мы пытаемся оставить щель, чтобы человек заглянул и заполнил ее… и кое-кто это делает, но немногие.
– Что за щель?
– Мы не обращаемся к сердцам людей, – сказал Ом, – но только к их страху. Мы говорим не о любви и храбрости, не о верности и благородстве, но об обрядах, о послушании, о наказании со стороны царей-жрецов; если бы мы говорили по-другому, человеку трудно было бы вырасти. Так, в тайне от большинства членов своей касты, мы желаем собственного конца, таков наш путь к величию человека.
Я долго смотрел на посвященного, думая, правду ли он говорит. Ничего более странного мне не приходилось слышать от посвященного: большинство из них поглощены ритуалами своей касты, они высокомерны и педантичны.
Я вздрогнул, может, от холодного ветра с Сардара.
– Именно поэтому я остаюсь посвященным.
– Цари-жрецы существуют, – сказал я.
– Знаю, – ответил Ом, – но какое они имеют отношение к самому важному для человека?
Я немного подумал.
– Вероятно, никакого.
– Иди с миром, – сказал посвященный и сделал шаг в сторону.
Я протянул руку, и Вика присоединилась ко мне.
Верховный посвященный Ара повернулся к остальным. Он сказал:
– Я не видел, чтобы кто-то пришел с Сардара.
Остальные посвященные смотрели на нас.
– Мы тоже не видели, – сказали они.
Они расступились, мы с Викой прошли между ними и миновали ворота и разрушенную ограду, некогда окружавшую Сардар.
34. ЛЮДИ КО-РО-БА
– Отец! – воскликнул я. – Отец!
Я бросился в объятия Мэтью Кабота, который со слезами обнял меня и, казалось, никогда не выпустит.
Снова я вижу это строгое сильное лицо, эту квадратную челюсть. густую буйную гриву волос, так похожую на мою, это сухощавое тело, эти серые глаза, сейчас полные слез.
Я почувствовал удар по спине, чуть не упал, повернулся и увидел огромного мускулистого Олдера Тарла, моего учителя в оружейном искусстве; он хлопал меня по плечу, и его ладони были подобны копытам тарна.
Кто-то потянул меня за рукав, я взглянул и чуть не попал углом свитка в глаз. Свиток держал маленький человечек в синем.
– Торм! – воскликнул я.
Маленький человек закрыл песочного цвета волосы и водянистые светлые глаза широким рукавом своей одежды и без стыда плакал, прижавшись ко мне.
– Ты испачкаешь свой свиток, – предупредил я его.
Не поднимая головы и не переставая плакать, он переложил свиток под другую руку.
Я схватил его, закружил, лицо его открылось, и Торм из касты писцов громко закричал от радости, его песочные волосы развевались на ветру, слезы бежали по лицу, но он так и не выпустил из рук свиток, хотя чуть не ударил им Олдера Тарла. Но вот он зачихал, и я осторожно опустил его.
– Где Талена? – спросил я у отца.
При этих словах Вика отступила.
Но радость моя тут же исчезла, потому что лицо отца приняло серьезное выражение.
– Где она? – спросил я.
– Мы не знаем, – ответил Олдер Тарл, потому что отец не мог найти слов.
Отец взял меня за плечи.
– Сын мой, – сказал он, – жители Ко-ро-ба рассеяны, и никто из них не мог встречаться, и от города не осталось камня на камне.
– Но вы здесь, – возразил я, – три человека из Ко-ро-ба.
– Мы встретились здесь, – сказал Олдер Тарл, – и так как казалось, что наступает конец мира, мы решили в последние мгновения держаться вместе
– несмотря на волю царей-жрецов.
Я посмотрел на маленького писца Торма, который перестал чихать и теперь вытирал нос рукавом своей голубой одежды.
– Даже ты, Торм?
– Конечно, – ответил он. – В конце концов царь-жрец – это всего лишь царь-жрец. – Он задумчиво потер нос. – Впрочем, – согласился он, – и этого достаточно много. – Он посмотрел на меня. – Да, вероятно, я храбр. – Посмотрел на Олдера Тарла. – Не говорите другим членам касты писцов, – предупредил он.
Я улыбнулся про себя. Торм явно хотел отделить друг от друга законы касты и добродетели.
– Я всем скажу, – добродушно ответил Олдер Тарл, – что ты самый храбрый из всех писцов касты.
– Ну, если так сформулировать, возможно, эта информация не принесет вреда, – согласился Торм.
Я взглянул на отца.
– Ты думаешь, Талена здесь?
– Сомневаюсь, – ответил он.
Я знал, как опасно женщине путешествовать по Гору без охраны.
– Прости меня, Вика, – сказал я и представил ее отцу, Олдеру Тарлу и писцу Торму. Как можно короче я рассказал им, что произошло с нами в Сардаре.
Закончив, я взглянул на них: поверили ли они мне?
– Я тебе верю, – сказал отец.
– И я, – подтвердил Олдер Тарл.
– Что ж, – задумчиво сказал Торм, потому что члену его касты не подобает торопиться с выражением мнения, – это не противоречит никаким знакомым мне текстам.
Я рассмеялся, схватил маленького писца и подбросил его.
– Веришь мне?
И еще раз покрутил его за капюшон.
– Да! – закричал он. – Да! Да!
Я отпустил его.
– Но ты уверен? – спросил он.
Я протянул руку, и он отскочил в сторону.
– Мне просто любопытно, – пояснил он. – В конце концов нигде в текстах об этом не написано.
На этот раз Олдер Тарл поднял его за воротник, и Торм повис в воздухе, пинаясь, в футе над землей.
– Я верю ему! – закричал он. – Верю!
Оказавшись в безопасности на земле, Торм подошел ко мне и дотянулся до моего плеча.
– Я тебе верю, – сказал он.
– Знаю, – ответил я и потрепал его за волосы. В конце концов он писец и должен соблюдать правила своей касты.
– Но мне кажется, было бы разумно поменьше об этом говорить, – заметил Мэтью Кабот.
И все согласились с этим.
Я взглянул на отца.
– Мне жаль, что Ко-ро-ба уничтожен.
Отец рассмеялся.
– Ко-ро-ба не уничтожен, – сказал он.
Я удивился. Ведь я сам видел долину Ко-ро-ба, видел уничтоженный город.
– Вот Ко-ро-ба, – сказал мой отец, порылся в кожаной сумке, которую носил через плечо и достал небольшой плоский домашний камень города, который горянская традиция считает сутью, реальностью самого города. – Ко-ро-ба не может быть уничтожен, – сказал мой отец, – потому что не погиб его домашний камень.
Отец унес из города этот камень перед уничтожением. Многие годы он носил его с собой.
Я взял маленький камень в руки и поцеловал: ведь это домашний камень моего города, которому я посвятил свой меч, в котором впервые сел верхом на тарна, где после двадцати лет разлуки встретился с отцом, где приобрел друзей, куда отвез Талену, мою любовь, дочь Марлениуса, некогда убара Ара, где Талена стала моей вольной спутницей.
– И здесь тоже Ко-ро-ба, – сказал я, указывая на гордого гиганта Олдера Тарла и крошечного песочноволосого писца Торма.
– Да, – согласился отец, – здесь тоже Ко-ро-ба, не только в домашнем камне, но и в сердцах людей.
И мы, четверо жителей Ко-ро-ба, соединили руки.
– Как я понял из твоего рассказа, – сказал отец, – теперь камень снова может стоять на камне, люди Ко-ро-ба снова могут жить вместе.
– Да, это верно, – согласился я.
Отец, Олдер Тарл и Торм переглянулись.
– Хорошо, – сказал отец, – потому что нам нужно восстановить город.
– Как мы найдем других жителей Ко-ро-ба? – спросил я.
– Новость распространится, – ответил отец, – и они придут по двое и по трое со всех концов Гора, придут с песнями, принесут камни для стен и цилиндров своего города.
– Я рад, – сказал я.
Я почувствовал на своей руке руку Вики.
– Я знаю, что ты должен делать, Кабот, – сказала она. – И хочу, чтобы ты это сделал.
Я взглянул на девушку из Трева. Она знала, что я должен искать талену, провести, если понадобится, всю жизнь в поисках той, кого назвал своей вольной спутницей.
Я обнял ее, и она заплакала.
– Я все потеряю! – плакала она. – Все!
– Ты хочешь, чтобы я остался с тобой? – спросил я.
Она вытерла слезы с глаз.
– Нет. Ищи ту, которую любишь.
– А ты что будешь делать?
– Мне нечего делать, – сказала Вика. – Нечего.
– Можешь уехать в Ко-ро-ба. Мой отец и Тарл – лучшие мечники Гора.
– Нет. В твоем городе я буду думать только о тебе, и если ты вернешься со своей любимой, что мне тогда делать? – Она задыхалась от чувств. – Ты думаешь, я такая сильная, дорогой Кабот?
– У меня есть в Аре друзья, – сказал я, – среди них Казрак, администратор города. Ты можешь жить там.
– Я вернусь в Трев, – ответила Вика. – Продолжу работу врача из Трева. Я знаю это искусство и узнаю еще больше.
– В Треве тебя могут приказать убить члены касты посвященных.
Она посмотрела на меня.
– Иди в Ар, – сказал я. – Там ты будешь в безопасности. – И добавил:
– Думаю, там тебе будет лучше, чем в Треве.
– Да, Кабот, – ответила она, – ты прав. В Треве мне было бы трудно жить.
Я был доволен, что она поедет в Трев. Хоть она и женщина, но там она сможет изучать медицину, Казрак ей в этом поможет, там она начнет новую жизнь вдали от воинственного разбойничьего Трева, сможет работать как достойная дочь искусного храброго отца. И, может, со временем забудет простого воина из Ко-ро-ба.
– Только потому что я тебя люблю, Кабот, – сказала она, – я не борюсь за тебя.
– Я знаю, – ответил я, прижимая к себе ее голову.
Она рассмеялась.
– Если бы любила хоть немного меньше, сама отыскала бы Талену из Ара и всадила ей кинжал в сердце.
Я поцеловал ее.
– Может, когда-нибудь, – сказала она, – я найду себе вольного спутника, подобного тебе.
– Немного найдется достойных Вики из Трева, – ответил я.
Она расплакалась и хотела вцепиться в меня, но я мягко передал ее в руки отца.
– Я присмотрю, чтобы она благополучно добралась до Ара, – сказал он.
– Кабот! – воскликнула Вика, вырвалась и с плачем бросилась ко мне в объятия.
Я нежно поцеловал ее и вытер ей слезы с глаз.
Она выпрямилась.
– Желаю тебе добра, Кабот.
– И я желаю тебе добра, Вика, моя девушка из Трева.
Она улыбнулась, отвернулась, отец обнял ее за плечи и увел.
Почему-то и у меня на глазах выступили слезы, хоть я и воин.
– Она прекрасна, – сказал Олдер Тарл.
– Да, – согласился я, – прекрасна. – И тыльной стороной ладони вытер слезы.
– Но ты воин.
– Да, я воин.
– И пока не найдешь Талену, – продолжал Тарл, – твои спутники опасность и сталь.
Это старая поговорка воинов.
Я достал меч и осмотрел его.
Олдер Тарл тоже смотрел на меч, во взгляде его было одобрение.
– Ты сражался им в Аре, – сказал он.
– Да, тот самый.
– Опасность и сталь, – повторил он.
– Знаю, – ответил я. – Меня ждет дело воина.
И вложил меч в ножны.
Мне предстояла долгая дорога, и я хотел пуститься в нее как можно быстрее. Попросил Олдера Тарла и Торма передать привет отцу, потому что не доверял себе, боялся, что при новой встрече больше не смогу с ним расстаться.
И вот я попрощался со своими друзьями.
И хоть встретились мы ненадолго в тени Сардара, в мгновение наша дружба, наша любовь друг к другу восстановились.
– Куда ты пойдешь? – спросил Торм. – И что будешь делать?
– Не знаю, – сказал я, и сказал правду.
– Мне кажется, – заметил Торм, – что тебе нужно с нами возвратиться в Ко-ро-ба и там ждать. Может, Талена вернется туда.
Олдер Тарл улыбнулся.
– Но ведь это возможно, – сказал Торм.
Да, сказал я себе, возможно, но маловероятно. Не очень велика вероятность, что такая прекрасная женщина, как Талена, сумеет вернуться одна, по одиноким дорогам, по открытым полям, через города Гора.
Может быть, именно сейчас она в опасности, и некому защитить ее.
Может, ей угрожают страшные звери или еще более страшные люди.
Может, она, моя вольная спутница, лежит скованная в желто-голубом рабском фургоне, или подносит выпивку в таверне, или украшает сад удовольствий какого-нибудь воина. Может даже, стоит на помосте аукциона где-нибудь на улице Клейм в Аре.
– Я буду возвращаться в Ко-ро-ба время от времени, – сказал я, – чтобы узнавать, не вернулась ли она.
– Может, она попытается добраться до своего отца Марлениуса в Вольтайских горах, – предположил Олдер Тарл.
И это возможно, подумал я, так как Марлениус после своего свержения с трона жил как изгнанный убар в Вольтае. Было бы естественно, если бы она направилась туда.
– Верно, – сказал я, – и, услышав, что Ко-ро-ба восстановлен, Марлениус поможет ей туда добраться.
– Это правда, – сказал Олдер Тарл.
– А может, она в Аре, – предположил Торм.
– Если это так и Казрак об этом узнает, он вернет ее.
– Хочешь, я пойду с тобой? – спросил Олдер Тарл.
Конечно, его меч мне бы пригодился, но я знал, что его первейший долг
– перед городом.
– Нет, – ответил я.
– Ну что ж, – сказал Торм, беря свиток на плечо, как копье, – значит остаемся мы вдвоем.
– Нет, – сказал я, – иди с Тарлом.
– Ты понятия не имеешь, каким полезным я могу быть, – заявил Торм.
Он прав, я об этом понятия не имею.
– Прости, – сказал я.
– В восстановленном городе нужно будет изучить множество свитков и составить их каталог, – заметил Олдер Тарл. – Конечно, – добавил он, – я сам могу этим заняться.
Торм задрожал от ужаса.
– Никогда! – закричал он.
Олдер Тарл захохотал и подхватил маленького писца на руки.
– Желаю тебе добра, – сказал он.
– И я желаю вам добра, – ответил я.
Он повернулся и, ни слова больше не говоря, ушел. Торм по-прежнему торчал у него из-под мышки. Он несколько раз попытался ударить Тарла свитком, но это ни к чему не привело. Исчезая, Торм прощально взмахнул свитком.
Я поднял руку.
– Желаю тебе добра, маленький Торм, – сказал я. Мне будет не хватать его и Олдера Тарла. И отца, отца. – Всем вам желаю добра, – негромко сказал я.
Я посмотрел на Сардар.
Вот я снова один.
И мало кто, почти никто на Горе не поверит мне.
И на моем старом мире, вероятно, тоже мало кто мне поверит.
Может, так оно и лучше.
Если бы я сам не пережил всего этого, смог ли бы я сам, Тарл Кабот, поверить в это? Нет, откровенно сказал я себе. Зачем же тогда я написал все это? Не знаю. Просто мне казалось, что стоит записать, независимо от того, поверят или нет.
Остается мало что сказать.
Несколько дней я провел вблизи Сардара в лагере людей из Тарны, с которыми был знаком раньше. К сожалению среди них не было моего друга, сурового величественного светловолосого Крона из Тарны, из касты работников по металлу.
Эти жители Тарны, в основном мелкие торговцы, пришли на осеннюю ярмарку Се-Вар. Она только начиналась, когда ослабла сила тяжести. Я оставался с ними, принимал их гостеприимство, встречался в делегациями многочисленных городов, прибывавших к Сардару на ярмарку.
Систематически и настойчиво я расспрашивал жителей разных городов о Талене из Ара, надеялся найти какую-то нить, которая приведет меня к ней. Может, всего пьяное воспоминание какого-нибудь пастуха о красавице, встреченной в таверне Коса или Порт-Кара. Но несмотря на все усилия, я ничего не узнал.
Итак, мой рассказ заканчивается.
Но я должен рассказать еще об одном происшествии.