Текст книги "Цари-жрецы Гора"
Автор книги: Джон Норман
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 17 страниц)
Должно быть, волоски золотого жука, покрытые наркотическими выделениями, давали царям-жрецам достойную компенсацию за тысячелетия аскетических поисков разгадок научных тайн, приводили к прекрасной кульминации эти долгие-долгие жизни, посвященные рою, его законам, обязанностям и усилению его могущества.
Я знал, что у царей-жрецов мало радостей, и теперь понял, что самая большая среди них – это смерть.
Один раз Сарм, великий царь-жрец, невероятным усилием воли оторвал голову от золотых волосков и посмотрел на меня.
– Кабот, – донеслось из переводчика.
– Умри, царь-жрец, – негромко сказал я.
Последнее, что я услышал из транслятора Сарма, было слово "радость".
В последней смертельной судороге Сарм вырвался из объятий золотого жука, тело его распрямилось на все великолепные двадцать футов роста.
Так он стоял на мостике на вершине большого купола, а под ним ревел и гудел энергетический центр царей-жрецов.
В последний раз Сарм огляделся, антенны его обозревали величие роя, потом он покачнулся, сорвался с мостика, упал на поверхность купола и скользнул на обломки внизу.
Раздувшийся медлительный жук медленно повернулся ко мне.
Одним ударом меча я разрубил его голову.
Ногой столкнул его тело с мостика и смотрел, как оно скользит по стене купола и, как тело Сарма, падает вниз.
Я стоял на вершине купола и смотрел на гибнущий рой.
Далеко внизу у входа я видел золотые фигуры царей-жрецов. Среди них был и Миск. Я повернулся и начал спускаться.
32. НА ПОВЕРХНОСТЬ
– Это конец, – сказал Миск. Он лихорадочно работал у контрольных приборов, его антенны напрягались, читая показания стрелок запахов.
Рядом работали другие цари-жрецы.
Я посмотрел на разбитое золотое тело Сарма, лежавшее среди обломков на полу, полускрытое тучами пыли.
Услышал, как подавилась рядом девушка, и обнял плечи Вики из Трева.
– Нам потребовалось время, чтобы пробиться к тебе, – сказал Миск. Но теперь уже поздно.
– Планета? – спросил я.
– Рой... мир... – ответил Миск.
Пузырящаяся масса под куполом начала прожигать его, послышался треск, полились ручейки густого шипящего вещества, они, как голубая лава, протискивались в трещины купола. На внешней поверхности купола образовывались капли того же вещества.
– Мы должны уходить отсюда, – сказал Миск, – купол расколется.
Он указал на стрелку показателя запахов; я, конечно, ничего не смог понять.
– Пошли, – послышалось из переводчика Миска.
Я поднял Вику и понес ее из рушащегося помещения, за нами торопились цари-жрецы и сопровождавшие их люди.
Я повернулся только один раз и увидел, как Миск склонился к телу Сарма, лежащему среди обломков. Послышался громкий треск, стена купола раскололась, и оттуда полился поток густой раскаленной жидкости.
А Миск по-прежнему возился у тела Сарма.
Пурпурная масса приближалась к царю-жрецу.
– Быстрее! – закричал я ему.
Но царь-жрец не обращал на это внимания, пытаясь сдвинуть большой каменный блок, прижавший одну из конечностей мертвого Сарма.
Я опустил Вику за груду камней и побежал к Миску.
– Идем! – Я постучал кулаком по его груди. – Быстрее!
– Нет, – ответил Миск.
– Ом мертв! Оставь его!
– Он царь-жрец, – сказал Миск.
Голубая лава приближалась с шипением. Мы вдвоем подняли камень, Миск нежно поднял разбитое тело Сарма, и мы заторопились к отверстию, а голубая шипящая раскаленная жидкость поглотила то место, где мы только что стояли.
Миск, несущий Сарма, остальные цари-жрецы и люди, включая нас с Викой, выбрались из энергетического центра и направились к комплексу в середине прежней территории Сарма.
– Почему? – спросил я Миска.
– Потому что он царь-жрец.
– Он предатель, – сказал я, – он изменил рою, он коварно убил бы тебя а теперь он уничтожил ваш рой и всю планету.
– Все равно он царь-жрец, – ответил Миск и нежно коснулся антеннами разбитого тела Сарма. – И он перворожденный. И его любила Мать.
Сзади раздался сильный взрыв, и я понял, что купол не выдержал, и теперь весь энергетический центр разрушен.
Туннель, по которому мы шли, подпрыгнул и изогнулся у нас под ногами.
Мы подошли к проходу, который Миск, цари-жрецы и люди прорубили сквозь обломки, прошли по нему и оказались в одном из больших комплексов.
Было холодно, и все люди, включая меня, дрожали в своих коротких пластиковых одеяниях.
– Смотри! – крикнула Вика, указывая вперед.
И мы все увидели высоко вверху, наверно, в миле над нами, открытое голубое небо Гора. Большая щель, с краев которой все еще падали камни, появилась в потолке роя, прорезала многочисленные пласты над ним, пока сквозь отверстие не стало видно прекрасное голубое небо мира наверху.
Многие люди громко закричали от удивления: они никогда не видели неба.
Цари-жреца заслонили свои антенны от яркого солнечного света.
И мне вдруг пришло в голову, почему цари-жрецы так зависят от людей, так нуждаются в них.
Они не выносят солнечных лучей!
Я посмотрел на небо.
И понял, какой была боль и радость ночного полета. Его крылья, сказала Мать, как потоки золота.
– Как оно прекрасно! – воскликнула Вика.
– Да, прекрасно, – согласился я.
Я вспомнил, что уже девять лет девушка не видела неба.
Обнял ее за плечи и держал, а она плакала, обратив лицо к далекому небу.
В этот момент из-за угла ближайшего здания показался один из кораблей Миска. На нем был Ал-Ка в сопровождении своей женщины.
Корабль приземлился рядом с нами.
Через мгновение появился второй – с Ба-Та. С ним тоже была женщина.
– Пришло время каждому выбирать место смерти, – сказал Миск.
Цари-жрецы, конечно, не покинут рой. К моему удивлению, большинство людей, в основном те, кто вырос в рое и считает его своим домом, тоже пожелали остаться.
Другие, однако, охотно садились на корабли, чтобы улететь в отверстие вверху.
– Мы уже вылетали много раз, – сказал Ал-Ка, – и другие корабли тоже, потому что рой в десятке мест разбит и открыт под небом.
– Где ты хочешь умереть? – спросил я Вику из Трева.
– Рядом с тобой, – просто ответила она.
Ал-Ка и Ба-Та, как я и ожидал, передали свои корабли другим пилотам, потому что намерены были остаться в рое. Их женщины, к моему удивлению, добровольно решили остаться рядом с мужчинами, которые надели им на шеи золотые ошейники.
Я увидел вдали Куска. Ал-Ка и Ба-Та в сопровождении своих женщин пошли к нему. Они встретились в ста ярдах от меня, и я видел, как царь-жрец положил передние конечности на плечи людей, и они стояли и ждали конца роя.
– Наверху нет безопасности, – сказал Миск.
– Здесь тоже, – ответил я.
– Верно, – согласился Миск.
В удалении раздался глухой взрыв, мы услышали грохот обвала.
– Гибнет весь рой, – сказал Миск.
Я увидел слезы на глазах людей.
– Неужели мы ничего не можем сделать? – спросил я.
– Ничего, – ответил Миск.
Вика посмотрела на меня.
– А ты где хочешь умереть, Кабот?
Я увидел, что последний корабль готовится к полету вверх, в отверстие в крыше комплекса. Хорошо бы выбраться на поверхность, под голубое небо, взглянуть на зеленые поля за черным Сардаром. Но я сказал:
– Я решил остаться с Миском, моим другом.
– Хорошо, – сказала Вика, прижимаясь головой к моему плечу. – Я тоже остаюсь.
– Кое-что из твоих слов не переводится, – заметил Миск, нацелив на меня антенны.
Я посмотрел в большие золотые глаза Миска, на левом виднелся беловатый шрам – сюда попало лезвие Сарма в битве в помещениях Матери.
Я даже не мог сказать ему, что чувствую, потому что в его языке нет нужных слов.
– Я сказал, что хочу остаться с тобой. Между нами роевая правда.
– Понимаю, – сказал Миск и легко притронулся ко мне антеннами.
Правой рукой я слегка сжал чувствительный отросток, лежавший на моем левом плече.
Мы вместе смотрели, как медленно поднимается последний корабль, как он белой звездочкой исчезает в голубизне снаружи.
Куск, Ал-Ка, Ба-Та и их женщины пошли к нам через обломки.
Мы стояли на неровных сдвинувшихся камнях площади. Справа на одной стене в каскадах искр взорвалось несколько шаров-ламп; искры летели вниз и гасли, не коснувшись пола. Несколько камней обрушилось сверху, они падали на крыши зданий и пробивали их, разбивались на улицах. Пыль затянула комплекс, и я полой платья закрыл лицо Вики, чтобы защитить его. Тело Миска было покрыто пылью, пыль набилась мне в глаза и в горло.
Я улыбнулся про себя: Миск занялся очисткой. Мир может рушиться вокруг, но он не забудет о необходимости причесаться. Вероятно, пыль очень мешает ему, действует на чувствительные волоски.
– К несчастью, – сказал мне Ал-Ка, – вторая энергетическая установка еще не завершена.
Миск прекратил причесываться, Куск тоже уставил антенны на Ал-Ка.
– Что за вторая установка? – спросил я.
– Установка мулов, – ответил Ал-Ка, – ее строили пятьсот лет, готовя восстание против царей-жрецов.
– Да, – подтвердил Ба-Та, – ее построили инженеры мулы, выучившиеся у царей-жрецов, они в течение столетий собирали ее из украденных деталей в далеком районе старого роя.
– Я об этом не знал, – сказал Миск.
– Цари-жрецы недооценивали мулов, – заметил Ал-Ка.
– Я горжусь своими детьми, – сказал Куск.
– Мы не инженеры, – ответил Ал-Ка.
– Да, – согласился Куск, – но вы люди.
– Очень немногие из мулов знали об этой установке, – сказал Ба-Та. Мы сами об этом не знали, пока к нам в войне не присоединилось несколько техников.
– А где эти техники сейчас? – спросил я.
– Работают, – ответил Ал-Ка.
Я схватил его за плечи.
– Можно ли ввести установку в действие?
– Нет, – сказал Ал-Ка.
– Тогда почему они работают? – спросил Миск.
– Это по-человечески, – ответил Ба-Та.
– Глупо, – заметил Миск.
– Но по-человечески, – повторил Ба-Та.
– Да, глупо, – снова сказал Миск, и антенны его согнулись, но потом он мягко коснулся ими плеча Ба-Та, желая показать, что не хотел его обидеть.
– А что нужно? – спросил я.
– Я не инженер, – ответил Ал-Ка. – Не знаю. – Он посмотрел ан меня. Но это имеет какое-то отношение к силам ура.
– Эта тайна хорошо охранялась царями-жрецами, – сказал Ба-Та.
Миск задумчиво поднял антенны.
– У нас есть деструктор ура, который я соорудил в ходе войны, послышалось из его переводчика. Они с Куском быстро соприкоснулись антеннами и мгновение держали их вместе. Потом разъединили. – Компоненты деструктора можно переналадить, – продолжал Миск, – но маловероятно, чтобы силовая петля замкнулась удовлетворительно.
– Почему? – спросил я.
– Во-первых, – сказал Миск, – энергетическая установка, сооруженная мулами, вероятно, чрезвычайно неэффективна; во-вторых, она сооружалась из частей, которые крали много столетий, и поэтому вряд ли их удастся совместить с частями деструктора.
– Да, – согласился Куск, и его антенны угнетенно обвисли, вероятность не в нашу пользу.
Огромный камень упал с крыши и, как большой резиновый мяч, проскакал мимо нас. Вика закричала и теснее прижалась ко мне. Миск и Куск больше, чем когда-либо, начали раздражать меня.
– Есть ли хоть какой-нибудь шанс? – спросил я у Миска.
– Может быть, – ответил Миск, – потому что я сам не видел их установку.
– Но по теории вероятности, – подхватил Куск, – шансов нет.
– Шанс есть, но исключительно малый, – размышлял Миск, расчесывая чувствительные волоски.
– Согласен, – признал Куск.
Я схватил Миска, чтобы остановить это бесконечное расчесывание.
– Если есть хоть какой-то шанс, – закричал я, – нужно попробовать!
Миск посмотрел на меня, и его антенны удивленно приподнялись.
– Я царь-жрец, – сказал он. – Вероятность такова, что царь-жрец, как разумное существо, за это не возьмется.
– Но ты должен взяться! – закричал я.
Еще один камень упал в ста ярдах от нас и проскакал мимо.
– Я хочу умереть с достоинством, – сказал Миск, мягко отбирая у меня переднюю конечность и возобновляя расчесывание. – Царю-жрецу не полагается суетиться, как человеку, бороться, когда нет никакой надежды на успех.
– Если не ради тебя самого, – сказал я, – то ради людей – в рое и за его пределами. У нас единственная надежда на вас.
Миск перестал расчесывать волоски и посмотрел на меня.
– Ты этого хочешь, Тарл Кабот? – спросил он.
– Да, – ответил я.
А Куск посмотрел на Ал-Ка и Ба-Та.
– Вы тоже этого хотите?
– Да, – сказали Ал-Ка и Ба-Та.
И в этот момент в облаках пыли я увидел в пятидесяти ярдах от нас круглое куполообразное тело одного из золотых жуков.
Почти одновременно Миск и Куск подняли свои антенны и задрожали.
– Нам повезло, – послышалось из преобразователя Куска.
– Да, – согласился Миск, – теперь не нужно отыскивать золотого жука.
– Вы не должны сдаваться золотому жуку! – закричал я.
Я видел, как антенны Миска и Куска повернулись в сторону золотого жука, видел, как жук остановился, как начала подниматься его грива. И ощутил странный наркотический запах.
Я выхватил меч, но Миск мягко схватил меня за руку и не позволил наброситься на золотого жука и убить его.
– Нет, – сказал он.
Жук подполз ближе, и я увидел, что его грива развевается, как подводное растение, захваченное течением.
– Ты должен сопротивляться, – сказал я Миску.
– Я умру, – ответил Миск, – не отравляй мне эту радость.
Куск сделал шаг к жуку.
– Ты должен бороться до конца! – крикнул я.
– Это конец, – послышалось из переводчика Миска. – Я старался. А теперь я устал. Прости меня, Тарл Кабот.
– Так хочет умереть наш отец? – спросил Ал-Ка у Куска.
– Вы не понимаете, дети мои, – ответил Куск, – что значит золотой жук для царей-жрецов.
– Мне кажется, я понимаю, – воскликнул я, – но вы должны сопротивляться!
– Неужели ты хочешь, чтобы мы погибли, занятые бесполезной работой, умерли глупцами, лишенными последних радостей золотого жука? – спросил Миск.
– Да! – воскликнул я.
– Так не поступают цари-жрецы.
– Так пусть отныне они так поступают! – крикнул я.
Миск распрямился, его антенны развевались, все тело дрожало.
Он стоял дрожа, в облаке пыли, среди падающих обломков. Смотрел на собравшихся вокруг людей, на приближающегося золотого жука.
– Прогони его, – послышалось из транслятора Миска.
С криком радости я устремился к золотому жуку, и Вика, Ал-Ка, Ба-Та и их женщины присоединились ко мне; мы пинали жука, толкали его, отскакивали от его трубчатых челюстей, бросали в него камни и наконец отогнали.
Потом вернулись к Миску и Куску, которые стояли, соединив антенны.
– Отведите нас к установке мулов, – сказал Миск.
– Я вам покажу, – воскликнул Ал-Ка.
Миск снова повернулся ко мне.
– Я желаю тебе добра, Тарл Кабот, человек, – сказал он.
– Подожди, – ответил я, – я пойду с вами.
– Ты ничем не можешь помочь, – сказал он. Антенны Миска наклонились ко мне. – Стой на ветру и снова взгляни на небо и солнце.
Я поднял руки, и Миск осторожно коснулся моих ладоней антеннами.
– Желаю тебе добра, Миск, царь-жрец, – сказал я.
Миск повернулся и ушел в сопровождении Куска и остальных.
Мы с Викой остались одни в разрушающемся комплексе. На мгновение показалось, что вся крыша над нами раскололась и обвисла.
Я схватил Вику на руки и побежал.
С невероятной легкостью мы как будто плыли по направлению к туннелю, и, оглянувшись, я увидел, что крыша медленно обваливается, как каменный снегопад.
Я ощущал изменение в силе тяжести планеты. Может быть, скоро она расколется, превратится в пылевой пояс в нашей системе, а пояс этот изогнется и гигантской спиралью, как падающая птица, ринется в недра пылающего солнца.
Вика у меня на руках потеряла сознание.
Я бежал по туннелям, не представляя себе, что делать дальше.
И оказался в первом комплексе, из которого впервые бросил взгляд на рой царей-жрецов.
Двигаясь как во сне, касаясь пола через тридцать-сорок ярдов, я по рампе поднимался к лифту.
И увидел только темную открытую шахту.
Дверь была сломана, и в шахте валялся мусор. Висячих тросов не было, и в полусотне футов ниже я видел разбитую крышу лифта.
Похоже, мы застряли в рое. И тут я увидел в пятидесяти ярдах еще одну дверь, только меньшую.
Одним медленным долгим прыжком я оказался у этой двери и нажал кнопку сбоку от нее.
Дверь открылась, я влетел внутрь и нажал самую верхнюю кнопку в ряду.
Дверь закрылась, и лифт быстро пошел вверх.
Когда она снова открылась, я увидел зал царей-жрецов, хотя огромный купол над ним теперь был разбит и части его упали на пол.
Я нашел лифт, которым пользовался Парп, врач из Трева, мой хозяин в первые часы пребывания в рое царей-жрецов. Я вспомнил, что Парп вместе с Куском отказался подвергать меня имплантации и вступил в подпольную организацию сопротивления Сарму. Когда он в первый раз разговаривал со мной, как я теперь понял, он находился под контролем царей-жрецов, его контрольная сеть была активирована и слова и действия диктовались, по крайней мере в основном, из смотровой комнаты, но теперь смотровая комната, подобно большей части роя, разрушена, и даже если бы она была цела, теперь некому активировать сеть. Отныне Парп будет собственным хозяином.
Вика по-прежнему без сознания лежала у меня на руках, и я укутал ее в полы одежды, чтобы защитить лицо, глаза и горло от пыли.
Я направился к трону царей-жрецов.
– Приветствую тебя, Кабот, – произнес голос.
Я поднял голову и увидел Парпа, который спокойно сидел на троне, попыхивая трубкой.
– Ты не должен здесь оставаться, – сказал я ему, с беспокойством поглядывая на обломки купола.
– Мне некуда идти, – ответил Парп, удовлетворенно пыхтя трубкой. Он откинулся назад. Клуб дыма вырвался из трубки, но не поплыл, а буквально устремился вверх. – Хочу насладиться последними затяжками, – сказал Парп. Он благосклонно взглянул на меня, проплыл две или три ступени и встал рядом. Поднял край покрова, который я натянул на лицо Вики.
– Она прекрасна, – сказал Парп. – Очень похожа на мать.
– Да, – согласился я.
– Хотел бы я знать ее получше. – Парп улыбнулся. – Я недостойный отец для такой девушки.
– Ты очень хороший и храбрый человек, – возразил я.
– Я маленький, некрасивый и слабый, – ответил он, – и правильно моя дочь меня презирала.
– Я думаю, сейчас она бы не стала тебя презирать.
Он улыбнулся и снова закрыл ее лицо.
– Не говори ей, что я ее видел. Пусть забудет глупого Парпа.
Как мячик, он подпрыгнул, взлетел вверх и снова уселся на троне. Ударил по ручкам трона и от этого движения чуть не полетел вверх.
– Зачем ты сюда вернулся? – спросил я.
– Чтобы еще раз посидеть на троне царей-жрецов, – с усмешкой ответил Парп.
– Но зачем?
– Может, тщеславие, – сказал Парп. – А может, воспоминания. – Он снова хихикнул, и глаза его с усмешкой устремились на меня. – Но главным образом, потому что я считаю это самым удобным сидением во всем Сардаре.
Я рассмеялся.
Потом посмотрел на него.
– Ты ведь с Земли?
– Очень, очень давно, – ответил он. – Так и не привык сидеть на полу. – Он снова захихикал. – Колени не сгибаются.
– Ты англичанин.
– Да, – с улыбкой сказал он.
– Привезен в путешествии приобретения?
– Конечно.
Парп с раздражением рассматривал свою трубку. Она погасла. Он начал рыться в мешочке с табаком, который висел у него на поясе.
– И как давно? – спросил я.
Он начал набивать трубку табаком. С уменьшением тяготения это стало нелегкой задачей.
– А что ты об этом знаешь? – спросил Парп, не глядя на меня.
– Я знаю о стабилизирующей сыворотке.
Парп посмотрел на меня, придерживая пальцем табак в трубке, чтобы он не улетел.
– Триста лет, – сказал он и снова обратил все внимание на трубку.
Он пытался затолкать в нее табак, но получалось плохо, потому что маленькие коричневые частички все время отделялись и всплывали над трубкой. Наконец ему удалось набить достаточно, чтобы они держали друг друга, и он пустил струю пламени из серебряной зажигалки.
– Где ты взял табак и трубку? – спросил я, потому что на Горе ничего подобного нет.
– Как ты понимаешь, – ответил Парп, – эту привычку я приобрел на Земле, и так как я несколько раз в качестве агента царей-жрецов возвращался на Землю, мне удавалось потакать ей. С другой стороны, в последнее время я стал выращивать собственный табак внизу в рое под лампами.
Пол у меня под ногами подскочил. Трон накренился, потом встал на место.
Парпа, казалось, больше беспокоит трубка, которая грозила снова потухнуть, чем раскалывающийся рядом мир.
Наконец ему удалось справиться с трубкой.
– А ты знаешь, – спросил он меня, – что это Вика отогнала золотых жуков, когда Сарм послал их на армию Миска?
– Нет, – ответил я, – не знал.
– Смелая девочка.
– Это я знаю, – сказал я. – Действительно замечательная и красивая женщина.
Парпу как будто понравились мои слова.
– Да, я тоже так считаю, – сказал он. И печально добавил: – И мать у нее была такая же.
Вика зашевелилась у меня на руках.
– Быстрее, – сказал Парп, будто чего-то испугался, – унеси ее отсюда, пока она не пришла в себя. Она не должна меня видеть!
– Почему?
– Потому что она меня презирает, а я не вынесу ее презрения.
– Думаю, нет.
– Иди, – просил он, – иди!
– Покажи мне дорогу.
Парп торопливо выбил трубку о ручку трона. Пепел и невыкуренные крошки табака повисли в воздухе, как дым, а потом разлетелись. Парп сунул трубку в сумку. Он проплыл с трона на пол и, касаясь поверхности через каждые двадцать ярдов, направился к выходу.
– Иди за мной, – сказал он.
Держа Вику на руках, я последовал за Парпом, чья одежда вздымалась и опадала на ходу, как будто он плывет в воде.
Скоро мы достигли стальной двери, Парп повернул ручку, и дверь поднялась.
Я увидел, как снаружи два снежных ларла повернулись мордами к входу. Цепей на них не было.
Глаза Парпа расширились от ужаса.
– Я думал, они уйдут, – сказал он. – Я их освободил, чтобы они не погибли в цепях.
Парп снова повернул ручку, дверь начала опускаться, но один из ларлов с диким ревом бросился к ней и успел просунуть половину тела и одну длинную когтистую лапу. Мы отскочили. Дверь прижала ларла, а он, испуганный, нажал на нее, и она погнулась. Ларл попятился, но дверь, несмотря на усилия Парпа, не закрывалась.
– Ты был добр, – сказал я.
– Я был дурак, – ответил Парп. – Всегда был!
– Но ты ведь не мог знать.
Вика откинула одежду с лица и попыталась встать.
Я поставил ее, а Парп отвернулся, торопливо закрывая лицо одеждой.
Я стоял у двери с мечом в руке, чтобы отогнать ларлов, если они попытаются войти.
Вика стояла чуть за мной, глядя на заклиненную дверь и на двух зверей за ней. Но тут она заметила Парпа, негромко вскрикнула, посмотрела на ларлов и снова на Парпа.
Краем глаза я видел, как она протянула руку и направилась к Парпу. Отвела его одежду и коснулась лица. Его глаза наполнились слезами.
– Отец! – заплакала она.
– Дочь моя! – ответил он и нежно обнял девушку.
– Я люблю тебя, отец.
И Парп зарыдал, опустив голову на плечо дочери.
Один из ларлов заревел, такой голодный рев обычно предшествует нападению.
Я хорошо знал этот звук.
– Отойди в сторону, – сказал Парп, и я едва узнал его голос.
Но отошел.
Парп стоял в дверях, держа в руках крошечный серебряный цилиндр. Я тысячу раз видел, как он прикуривал от него трубку. Когда-то я принял его за оружие.
Парп повернул зажигалку и направил ее в грудь ближайшего ларла. Нажал, и неожиданно вылетела струя огня Она отбросила Парпа на пять футов назад, а ближайший ларл взревел, дико взметнул лапы, оскалил клыки, белоснежная шерсть на груди почернела, на том месте, где было сердце зверя, образовалась дыра. Ларл дернулся и упал, растянувшись на камне.
Парп убрал маленькую трубку.
– Можешь ударить ларла в сердце? – спросил он.
Для этого нужен исключительно удачный удар мечом.
– Если будет возможность, – ответил я.
Второй ларл, разъярившись, присел, готовясь к прыжку.
– Хорошо, – не мигнув, ответил Парп. – Иди за мной!
Вика закричала, я крикнул Парпу, чтобы он остановился, но Парп бросился вперед, прямо в челюсти второго ларла, тот схватил его и начал бешено трясти, а я оказался у его лап и ударил ножом между ребер, прямо в сердце.
Полуразорванное тело Парпа, с переломанной шеей, со сломанными руками и ногами, выпало из челюстей зверя.
Вика со слезами кинулась к нему.
Я снова и снова бил мечом, пока ларл не затих.
Тогда я подошел и встал за Викой.
Она стояла на коленях у тела. Повернулась, посмотрела на меня и сказала:
– Он так боялся ларлов.
– Я знал многих храбрецов, – ответил я, – но такого храброго человека, как Парп из Трева, не встречал.
Она прижалась к изуродованному телу, шелка ее одежды покрылись кровью.
– Мы закроем тело камнями, – сказал я. – И я сниму шкуры с ларлов. Идти далеко, и нас ожидают холода.
Она посмотрела на меня полными слез глазами и кивнула.
33. ИЗ САРДАРА
Мы с Викой, одетые в шкуры снежных ларлов, направились к воротам в мрачной черной ограде, окружающей Сардар. Путешествие было необычным, но недолгим. Мы перепрыгивали через пропасти, почти плыли в холодном воздухе, и я говорил себе, что Миск, его цари-жрецы и люди, инженеры роя, проигрывают битву, которая решает, могут ли цари-жрецы и люди, действуя вместе, спасти мир, или в конце концов Сарм, перворожденный, победит, и мир, который я так люблю, превратится в обломки, сгорающие в пламенеющем погребальном костре Солнца.
Путь от ворот до владений царей-жрецов в Сардаре занял у меня четыре дня, а на обратном пути уже на утро второго дня мы с Викой увидели обломки больших ворот и ограду – теперь упавшие и переломанные бревна.
Скорость возвращения объяснялась не тем, что мы спускались, хотя и это сыграло свою роль, а главным образом уменьшением силы тяжести. Я мог, держа Вику на руках, быстро продвигаться по тропе, которая в других условиях была бы опасной или совершенно непроходимой. Несколько раз я просто прыгал с одного участка тропы на сто футов вниз на другой участок; иначе мне пришлось бы пройти между этими пунктами не менее пяти пасангов. Иногда я вообще отказывался от тропы и двигался напрямик, от одного утеса к другому. Когда на утро второго дня мы увидели ворота, ослабление силы тяжести достигло максимума.
– Это конец, Кабот, – сказала Вика.
– Да, – согласился я, – я тоже так считаю.
С того места, где мы стояли на тропе, едва держась на ногах, видна была огромная толпа, из представителей всех каст Гора. Люди толпились у остатков ограды и со страхом глядели на горы. Впереди в несколько рядов, насколько я мог видеть в обе стороны, стояли люди в белой одежде посвященных. Даже с того места, где мы стояли, слышался запах бесчисленных жертвенных костров, запах горящего мяса босков, тяжелые испарения ладана, кипящего в больших котлах, подвешенных на цепях над кострами. Мы слышали непрерывные гимны, видели, как посвященные простираются ниц, умоляя царей-жрецов о милости.
Я снова взял Вику на руки и, наполовину идя, наполовину плывя, направился вниз, к развалинам ворот. Когда нас увидели, в толпе послышались громкие крики, потом все стихло, все смотрели на нас.
Мне вдруг показалось, что Вика стала тяжелее, и я сказал себе, что, должно быть, начинаю уставать.
Я прыгнул с тропы на дно небольшого ущелья и сильно ударился ступнями при приземлении. Очевидно, неверно рассчитал расстояние.
Теперь нужно прыгнуть на другую сторону, футов на тридцать вверх. Нужен всего один прыжок. Но прыгнуть я сумел только на пятнадцать футов, задел ногой камень и услышал, как он с грохотом катится вниз. Я снова прыгнул, вложив на этот раз в прыжок все силы, перепрыгнул через край ущелья футов на десять и приземлился между ущельем и воротами.
У меня возникла мысль, но я не решался прислушаться к ней.
Но тут я посмотрел на развалины ограды и на упавшие ворота, а за ними – на огни бесчисленных костров, на пар от котлов с ладаном. Теперь дым не расплывался и рассеивался. Нет, он стройными столбами поднимался к небу.
Я закричал от радости.
– В чем дело, Кабот? – воскликнула Вика.
– Миск победил! – крикнул я. – Мы выиграли!
Не задерживаясь, чтобы поставить ее на ноги, я длинными мягкими прыжками устремился к воротам.
И только у ворот поставил Вику на землю.
Передо мной была изумленная толпа.
Я знал, что никогда в истории планеты человек не возвращался из Сардара.
Посвященные, многие сотни, стояли склонившись перед утесами Сардара. Я видел их бритые головы, их лица казались черными на белом фоне одежд, глаза широко раскрыты и полны страха, тела в одежде их касты дрожат.
Вероятно, они ожидали, что меня у них на глазах уничтожит огненная смерть.
За посвященными теснились люди из сотен городов, объединившись в общем страхе и мольбе, обращенной к жителям Сардара. Я представлял себе, какой ужас и смятение привели этих людей, обычно враждующих друг с другом, сюда, к остаткам ограды, в темную тень Сардара: землетрясения, цунами, ураганы и атмосферные вихри, непонятное уменьшение силы тяжести, ослабление связи между ними и поверхностью.
Я посмотрел на испуганные лица посвященных. И подумал, что, возможно, их бритые головы, традиционный древний обычай, как-то связаны с гигиенической практикой роя.
Я был доволен тем, что, в отличие от посвященных, люди других каст не падали ниц. В толпе были жители Ара, Тентиса, Тарна, узнаваемые по двум желтым полоскам в поясе; из Порт-Кара, из Тора, Коса, Тироса; может быть, из Трева, родного города Вики; может быть, даже из погибшего, исчезнувшего Ко-ро-ба; и в толпе были представители всех каст, даже самых низших, таких, как крестьяне, седельщики, ткачи, козопасы, поэты и торговцы, но никто из них не пресмыкался; как странно. Я знал, что посвященные утверждают, что цари-жрецы любят их, они даже повторяют их внешность; но я знал также, что цари-жрецы никогда не стали бы пресмыкаться; похоже, что в своих усилиях походить на богов посвященные ведут себя как рабы.
Один из посвященных стоял.
Мне было приятно это видеть.
Это был высокий человек, плотного сложения, с мягкими чертами лица, с глубоким низким голосом, который очень впечатляет в храме посвященных, построенных так, чтобы такие голоса оказывали максимальное воздействие. Глаза у него, как я заметил, в противоположность мягкому лицу, острые и проницательные. Этот человек не дурак. На левой руке, полной и мягкой, тяжелое кольцо с большим белым камнем, на камне выгравирован символ Ара. Я решил – правильно, как выяснилось позже, – что это верховный посвященный Ара, тот самый, кто занял место верховного посвященного, уничтоженного у меня на глазах огненной смертью год назад.
– Я пришел из жилища царей-жрецов, – сказал я, возвышая голос, чтобы меня услышало как можно больше людей. Я не хотел разговаривать с этим человеком наедине; он потом сможет так передать содержание разговора, как ему захочется.
Я заметил, как он украдкой взглянул на дым одного из костров.
Дым пологой дугой уходил в небо Гора.
Он знает!
Он знает, что сила тяготения планеты восстанавливается.
– Я хочу говорить! – воскликнул я.
– Подожди, о долгожданный вестник царей-жрецов! – ответил он.
Я смолк, желая узнать, что ему нужно.