Текст книги "Падший ангел"
Автор книги: Джон Харви
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Джон Харвей
Падший ангел
1
Я посмотрел на часы – три минуты десятого. В этой комнате я находился уже около двенадцати часов.
Мне не раз приходилось проводить время в комнатах, подобных этой, наблюдая за другими квартирами, шпионя за незнакомыми мне людьми по просьбе таких же незнакомых мне людей.
На другой стороне улицы в доме напротив открылась дверь центрального подъезда, и из нее вышел мужчина. Он торопливо посмотрел в одну сторону улицы, затем в другую, и сбежал с крыльца, подняв воротник пальто цвета «соль с перцем». У мужчины были темные вьющиеся волосы, а моложавое лицо казалось бледным из-за уличного освещения. Мужчина быстро свернул за угол и исчез из виду.
Я сделал пометку в своем блокноте. Мои заметки ничего не решали, если не считать того, что тот же человек некоторое время назад вошел в этот подъезд. Значительное время назад. Днем. Семь минут двенадцатого, если уж быть совсем точным. Так было записано в моем блокноте. Впрочем, там ничего не говорилось о том, что человек, прежде чем войти, также поспешно огляделся, и быстро вошел внутрь. Он выглядел озабоченным и испуганным, как выглядит тот, кто боится внезапного нападения, либо подозревает, что за ним следят.
Что ж, за ним действительно следили. Я следил. Скотт Митчелл, частный детектив.
Очень частный, до такой степени частный, что иной раз неделями не слышал телефонных звонков и стука почтальона, так что имел все основания полагать, что являюсь единственным жителем Земли.
Но однажды случилось нечто, заставившее меня убедиться в том, что и я кому-то нужен.
Дело было три дня назад. Я находился в своем, с позволения сказать, офисе и был занят разбирательством… шариковой ручки. Тоже, знаете, за неимением других дел, средство от полной атрофии мысли. Внезапно зазвонил телефон, и я, вздрогнув, подскочил, и выронил ручку, с удивлением слушая телефонные трели.
Подняв трубку, я услышал мужской голос:
– Ага, Митчелл, а я уж думал, никого нет.
– Так оно и было.
– Простите?
– Не извиняйтесь.
Последовала пауза, после которой человек с недоверием продолжил:
– Вы Скотт Митчелл? Частный детектив?
– Да, это я. Вы хотели говорить со мной?
– Для того и позвонил.
– Отлично. О чем идет речь? Объясните сейчас?
– Я предпочел бы личную встречу.
– Я тоже, поэтому приходите в мой офис.
– А не могли бы мы встретиться где-нибудь в другом месте? В пабе? Например, в «Севен Диалз», знаете такой?
– Знаю, это тут рядом.
– Потому я его и предложил.
– Прекрасно. Значит, вам нужен детектив, мистер…
– Благден. Хью Благден. Именно так. Давайте в одиннадцать тридцать?
– Ну, обычно я не пью пиво до ланча, но могу сделать исключение…
– Сделайте. Жду вас в одиннадцать тридцать. – И он отключился.
Я вышел из офиса, тщательно заперев обе двери и направился к пабу.
Пришел я рановато, поэтому, взяв пиво, сел лицом к двери в ожидании клиента. Это профессиональное – увидеть и вычислить его раньше, чем он – меня. Мне это удалось. Мужчина был порядка шести футов и явно полноват даже для такого роста. Некоторое время он стоял в дверях, осматриваясь и вычисляя меня, наконец, определился и подошел.
– Вы – Митчелл? – спросил мужчина, наклоняясь ко мне.
Я кивнул, и он предложил мне еще пива. Я отрицательно покачал головой, и мужчина, отойдя к стойке, вернулся с большим бокалом джина с тоником. Он достал портсигар, вынул сигару и зажигалку, закурил и только после этого взглянул на меня. Наверное, я ему понравился, поскольку мгновение спустя он спросил, нужна ли мне работа.
– Конечно, – ответил я, – а кому не нужна? Времена трудные, а будут еще трудней, по крайней мере, так пишут в газетах. Так что за работа?
Мужчина придвинулся ближе к столу.
– Я интересуюсь неким многоквартирным домом. Его можно выкупить в собственность, но есть закавыка: одну квартиру никак не удается освободить от жильцов. У них договор о найме, и ни на какие наши предложения они не соглашаются.
Я поставил пустую кружку на стол и заметил:
– Извините, но это не мой профиль.
– Почему?
– Я не занимаюсь выселением граждан из их собственности. Кстати, кругом полно личностей, которые сделают это с удовольствием.
– Подождите, Митчелл. Я не для этого вас нанимаю.
– А для чего же?
– Насколько мне удалось узнать, люди, с которыми заключен договор о найме, сами там не живут. То есть, они сделали субаренду. Если это действительно так, значит, они нарушили договор, и это дает нам право их выселить.
– Кому это нам?
– Мне и моим единомышленникам. Впрочем, это неважно.
– И что я должен сделать?
– Понаблюдать за квартирой – кто входит туда, кто выходит, и попытаться установить, кто же в ней в действительности живет.
– А почему бы вам, или вашим единомышленникам, не пойти и не спросить самим?
– Они не открывают дверь и не отвечают. Просто никого не впускают. Кстати, вполне законно.
– Вы хотите, чтобы я узнал это легальным путем?
Мужчина пожал плечами.
– Это ваше дело, как выполнить работу, Митчелл. Мне только нужно знать, кто там живет. Не более того.
Я попытался понять, верю ему, или нет. Оснований не верить у меня, собственно, не было, но что-то смущало. По крайней мере, эта потухшая сигара, зажатая в пальцах левой руки…
Мы заговорили о всяких важных мелочах, например, об оплате.
Пять минут спустя он ушел, оставив аванс и номер телефона, по которому я должен был позвонить ему, чтобы сообщить о результате, не позднее, чем через пять дней.
Да, пять дней в этой холодной комнате – малоприятное занятие. Если не считать вышедшего из подъезда мужчины, вокруг квартиры был такой же ажиотаж, как в подземке в три часа утра. Конечно, был и черный ход, выходивший за гаражи, к мусорным контейнерам. Однако зачем жильцам пробираться в свою собственность окольными путями, если они не криминальные личности и не воры? Будь у меня горячительное, я бы просто выпил за их здоровье, но у меня не было горячительного. У меня был только блокнот с множеством чистых страниц, замерзшие ноги и ноющая спина, уставшая от долгого сидения в кресле. Пришла пора прогуляться.
Я решил воспользоваться именно черным ходом, и, налетев на один из мусорных контейнеров, загремевшего, как труба, проник в интересующую меня квартиру. Я оказался в небольшой прихожей, дверь которой вела в большой холл. Туда я и пошел. Очень осторожно. Рядом с холлом размещалась кухня, где на столе громоздились тарелки, кастрюли и сковородки, которыми, как говорится, воспользовались и бросили. Наверное, прислуга была в отпуске.
Холл, надо заметить, был огромный – человек десять, собравшись там, не особо толкались бы. На стене висела репродукция картины Марка Бойла, под ней стоял видавший виды дамский велосипед.
Дверь слева от холла оказалась приоткрытой, и я медленно прошел в нее. В дальнем конце комнаты, на ковре, по-турецки скрестив ноги, сидел тот самый кудрявый молодец, которого я уже видел и сразу узнал.
Парень удивленно уставился на меня и хотел было что-то сказать, но передумал, так и застыв с открытым ртом. Я осторожно направился к нему.
За секунду до события я почувствовал, что оно произойдет. И оно произошло. Я успел почувствовать какое-то тепло, или дыхание, или запах, а может, свист тяжелого предмета в воздухе, успел заметить, как парень на ковре еще шире разинул рот и уставился куда-то позади моего плеча, и тут меня ударили сзади по голове, после чего я перестал что-либо замечать. Даже то, что рухнул на пол.
Впрочем, спустя некоторое время я это понял, поскольку очнулся на полу в какой-то другой комнате от сильной боли в руке и в коленке. Рука болела, потому что неловко подвернулась, а почему болело колено, пока неясно. Я сделал попытку подняться, и она мне удалась, правда, при этом я почувствовал, что на затылке у меня как будто образовалась дыра. Ощупав его, я понял, что дыры нет, а есть лишь небольшие неровности, созданные запекшейся на волосах кровью. Проверив бумажник, я обнаружил, что семь пятифунтовых банкнот, на которые я так надеялся прожить ближайшие несколько дней, исчезли. Я потряс головой, протер глаза и вдруг заметил фотографию, прикрепленную к одному из подрамников, стоявших у стены. Большая, черно-белая, с изображением девушки. Я стоял, смотрел на нее, а, она словно говорила: «Я – это я, и мне безразлично, кто ты такой. Можешь любить меня, можешь ненавидеть, быть со мной, или без меня, мне все равно». Девушка лежала на кровати, облокотившись на руку. Голова ее повернута к объективу. Черная кожаная куртка, короткая юбочка и черные ботинки. Лицо бледное, но открытое, глаза темные, волосы темно-русые и подстрижены так, что подчеркивали форму головы. Вообще, выглядела она очень молоденькой.
Первая комната, в которую я зашел, окончательно придя в себя, была пустой, даже без мебели, другая оказалось более содержательной. Там стоял стол с пустой вазой для фруктов посередине и четыре дубовых стула вокруг. На прикрепленной к стене полке – телевизор, а на другой стене – несколько полок с книгами в кожаных переплетах. Прямо напротив двери уютно расположился небольшой диван с изогнутой спинкой, из разряда тех, на которых любят полежать кокетки.
Однако девушка, лежавшая на данном диване кокеткой явно не была. Платье на ней было задрано до середины бедер, и с внутренней стороны правой ноги просматривался широкий шрам. С того места, где я стоял, была видна только часть ее лица, очень мне не понравившаяся – некая бордово-коричневая масса с вмятиной посередине. Помимо этого, левый глаз, издалека показавшийся мне закрытым, при ближайшем рассмотрении оказался наполовину затянут некоей розовой пленкой, а второй половиной смотрел на меня. Сперва я решил, что это и есть девушка с фотографии, но, присмотревшись, убедился, что, к счастью, не она. Почему «к счастью», не знаю. Наверное, потому, что мне не хотелось бы увидеть ее мертвой. Я ограничился кратким осмотром комнаты и вышел за дверь, плотно прикрыв ее за собой. Не хотелось оказаться замешанным в убийстве. По крайней мере, не сейчас.
Покинув квартиру тем же черным ходом, я нашел ближайшую телефонную будку и, немного поспорив с самим собой, какой звонок сделать первым, набрал номер полиции. Меня попросили подождать.
Ожидая ответа, я решил позвонить по второму номеру – по тому, который оставил мне мистер Благден. Ведь мертвое тело – это новость, о которой стоит сообщить до истечения пяти дней.
Меня ждало разочарование: вежливый механический голос сообщил мне, что такого номера не существует.
Позвони я сначала по этому номеру, вряд ли вообще стал сообщать полиции что-либо. Но я сделал это, и теперь оставалось только ждать. На первый взгляд, не стоило беспокоиться о необходимости доказывать причину моего появления в этой квартире. Или стоило?
2
Вскоре прибыла полиция, и началась традиционная возня со снятием отпечатков, измерением, фотографированием, рисованием белых линий и прочим. После нескольких беглых вопросов мне было разрешено стоять в стороне и наблюдать. Минут десять продолжалось щелканье и хлопанье, прежде чем появился главный полицейский. Вид у него был такой, словно ему совсем не нравится то, чем он занимается, и от этого он хочет сделать дело поскорее, в результате чего и стал старшим инспектором полиции. В мою сторону инспектор посмотрел всего один раз, и то лишь после того, как его подручные пояснили, кто я есть. Не знаю, что он подумал. Тогда не знал. Узнал позже, но совсем в другом месте…
В полицейском участке царила атмосфера воодушевления: очевидно, здесь соскучились по расследованию убийств. В этой части Лондона убийства не популярны – все больше поиски несуществующих взрывных устройств в аэропорту, да гости из Австралии, забывшие поднести спичку к включенному газовому крану и заснувшие у телевизора.
Человек в форме, провожавший меня в комнату для допросов, буквально сиял. Он, наверное, понимал, для чего я сюда пришел.
Был и еще один, стоявший по стойке «смирно» у стены позади моего стула так, что видеть я его не мог, но его присутствие ощущал непрерывно. Некоторое время я сидел в ожидании, и стул напротив меня был пуст. Наконец появился тот, кто занял его. Достав пачку сигарет, он закурил, не предложив мне составить ему компанию, и грубо заявил:
– Ты – Митчелл.
Это прозвучало утвердительно, поэтому я продолжал сидеть молча. Оказалось – ошибся, потому что сидевший напротив быстрым движением размахнулся и ударил меня по щеке. На пальце у него был тяжелый перстень, оцарапавший мне лицо.
– Не прикидывайся глухонемым. Если я спросил – отвечай. Ясно?
Очевидно, я не слишком быстро кивнул, и он ударил меня еще раз. Затем, пошарив в кармане, достал мой бумажник, который я вручил сержанту на входе, извлек мою визитку и лицензию детектива и начал их внимательно рассматривать. Затем спросил, как давно я работаю частным детективом и долго ли еще намерен работать. Я пожал плечами и ответил, что не знаю. По его глазам было видно, что он-то – знает.
– Что вы делали в той квартире, Митчелл?
– Я уже говорил, но мне не верят. Боюсь, что и вы не поверите, если я скажу правду.
– Оставьте философию, Митчелл. Вы слишком глубоко вляпались.
– Зачем тогда я стал звонить в полицию, и более того, дожидаться вашего приезда?
– Потому что запаниковали. Вы так увязли, что не нашли ничего лучшего, как позвонить нам. Чудак с лицензией частного сыщика, который считает, что закон лежит у него в кармане. Вы незаконно проникли в квартиру, застали там девушку и пытались выбить из нее информацию. Она не соглашалась выдать вам то, что вы хотели от нее получить, и вы избили ее. Избили до смерти. А потом придумали эту кучерявую историю, чтобы навешать нам лапши на уши.
Я решил ответить в его стиле и тоне.
– Ерунда! Это не я по уши увяз, это вы, голубчик! И не по уши, а с головой! Если бы вы удосужились проверить хоть парочку имен из того списка, что я вам дал, вы бы не задавали мне идиотских вопросов. Я тоже профессионал, и не хуже вас, кстати. Между прочим, если открываю глаза, то вижу некоторые вещи, которые вам видеть не дано. И я не бью человека почем зря. Это больше по вашей части. И вот еще что: девушка умерла не от побоев, а от чего-то другого. Подумайте об этом на досуге, старший инспектор.
Он дал мне высказаться, не перебивая, а когда я закончил, некоторое время сидел молча, потом взглянул на стоявшего позади меня охранника, кивнул в сторону двери, и тот вышел. После того, как мы остались одни, он посмотрел мне в глаза, и тихим спокойным голосом заговорил:
– Почему вы уверены, что девушка умерла не от побоев?
– Я не уверен. Но что-то тут не так. Непохоже, что ее избивали. А по – вашему, от чего она умерла?
– Кто-то вколол ей слишком большую дозу морфина, или чего-то еще…
– Или она сделала это сама, по ошибке.
– Девушка была наркоманкой со стажем, судя по следам от уколов. Значит, понимала, что делает.
– Тогда умышленная передозировка?
– Самоубийство? Вряд ли.
– А меня вы в чем обвиняете?
– Пока ни в чем.
– Значит, я могу идти?
– Убирайтесь, – прошипел он сквозь зубы. – Я не тороплюсь, Митчелл. Я найду вас, как только вы мне понадобитесь, и тогда уж вам не отвертеться. Вы пожалеете о том, что вообще получили свою лицензию.
Я собрал со стола свои бумаги, сложил их в бумажник, со злостью брошенный на стол старшим инспектором, и вышел за дверь.
Позади меня, тихо и медленно, ползла машина – темный «форд» с тремя пассажирами. Один был за рулем, двое сзади.
Мне ничего не оставалось, как не обращать на них внимания. Денег на такси не было, поэтому я решил вернуться в свой офис возле Ковент-Гарден и провести остаток ночи там. Наутро мне предстояло много дел. Например, поискать мистера Хью Благдена. Или того кучерявого типа. Или позвонить Тому Гилмору из Центрального управления Вест-Энда и задать пару вопросов про любезного старшего инспектора. Или… Внезапно я заметил, что уже не слышу шума машины, идущей за мной. Оглядевшись, я заметил, что она припарковалась на углу. Вряд ли у них кончился бензин, скорее всего, они потеряли ко мне интерес или же поняли, куда я направляюсь.
Крыльцо перед входом в офис было невысоким, и я не стал включать свет. Почему? Потому что знал каждую ступеньку и мог подняться даже с закрытыми глазами. Я открыл дверь, не зажигая света, подошел к окну и успел заметить, как погасли габаритные огни автомобиля, припарковавшегося напротив входа в мой офис. Вскоре на ступеньках раздались шаги моих ночных посетителей. Я встал из-за стола, а один из вошедших включил свет. Просто так стоять и ждать я не мог, поэтому начал действовать. Сделав резкий выпад, я нанес одному из них удар в челюсть. Он пошатнулся и начал падать на своего напарника. Тот поддержал приятеля, и они вдвоем дружно набросились на меня.
Очнувшись, я не чувствовал ничего, кроме боли. Болело все. Я лежал на ковре в своем офисе, а по всей комнате были разбросаны бумаги. С трудом поднявшись, я оценил степень бедствия. Что же искали эти парни? Да и что вообще у меня можно найти?
3
Я попытался дозвониться до Гилмора, но дежурный коп сообщил, что его нет на месте… Тогда просмотрел телефонную книгу на предмет Хью Благдена. В книге имелось тринадцать Благденов, но ни у одного не было инициала Х. Тем не менее, я всех их обзвонил. Среди них были рыбак, химик, коммерсант, одна женщина, решившая, что я – продавец из книжного магазина Хэррота, а об остальных вообще упоминать смешно.
Отбросив книгу, я снова набрал номер Вест-Энд Сентрал и наконец-то застал Тома.
– Привет, Скотт, что у тебя стряслось?
– Ты читал газеты?
– Нет еще. А надо?
Я сказал, что необходимо, и некоторое время ждал, пока в трубке раздавалось шуршание газетных листков. Спустя минуту Том спросил:
– Ты насчет мертвой девушки в Эрль Корт?
– Именно.
– Ты замешан?
– Я ее нашел.
– Они тут про тебя не упомянули.
– А ты удивлен?
Нет, он не был удивлен. Он спросил, что произошло, и я рассказал ему. На этот раз все показалось мне еще глупее.
– И кто из наших занят этим расследованием?
– Крупный мужчина с недовольным лицом и очень задумчивый.
– Хенкин?
– Возможно. Ты его знаешь?
– Понаслышке. Видел пару раз, не более того.
– Он похож на человека, который мог послать пару ребят хорошенько помассажировать меня на ночь?
– Похож, особенно если ты дал ему повод.
Я сделал еще один заход.
– Он кажется очень занятым и сильно озабоченным. Это так?
Том немного помолчал, затем ответил:
– Да, знаешь, могли действительно работы навалить. А может быть, дома проблемы. Все, что угодно. Скорее всего, он не ожидал, что ему поручат еще одно дело, тем более, убийство.
– Понятно.
– У тебя есть соображения, где может обретаться тип, который тебя нанял?
– Никаких.
– Тогда лучше всего его разыскать.
– И как, по-твоему, это сделать?
– Ты меня спрашиваешь? Это ты – детектив.
– Ты, кстати, тоже.
– Ясное дело. Но мне неохота разыскивать кого-то по имени Благден.
– Спасибо, Том. Ты мне очень помог.
– Не за что, Скотт. Обращайся, если что. В любое время. – И, рассмеявшись, он повесил трубку. Очень поспешно.
Я поехал на метро до Эрль Корт и, зайдя в квартиру, из которой вел наблюдение, забрал свой скарб, оставленный там. Из окна был виден полицейский, стоявший у входа, и не надо выяснять специально, что второй обретается внутри.
На соседнем доме виднелась вывеска агентства недвижимости с информацией о свободных квартирах и бегущей строкой, гласившей: «Осталась одна». Я записал адрес и покинул помещение, прижимая к груди термос и транзистор.
Пара пластырей на лице и костюм, полученный из химчистки, сделали мой вид более презентабельным. В конце концов, если я собирался наводить справки о съеме квартиры, то должен соответствовать. Надев шляпу, надежно прикрывающую шишку на затылке, я направился на Найтсбридж.
Войдя в холл, сразу понял, что заведение серьезное. Толстоворсый ковер, в котором ноги прямо-таки утопали, за стеклянной стойкой гладко причесанная брюнетка в очках, беседовавшая по телефону. Одета она была, как модель из журнала, и излучала обаяние стеклореза. Если вам нравятся стеклорезы, то это ваш случай. Что до меня, то у меня другой вкус, но, тем не менее, я стоял по колено в ковре и пялился на нее во все глаза.
Справа от бюро просматривались две двери с табличками, указывающими фамилии хозяев кабинетов. Фамилии «Благден» не наблюдалось. Ну и что с того?
Тем временем девушка положила трубку и обратила внимание на меня.
– Чем могу помочь? – спросила она таким голосом, что у меня прошли мурашки по спине, а в воздухе повис невидимый кусок льда.
Я улыбнулся в ответ и как можно вежливее произнес:
– Мне нужна квартира.
– Квартира? – изумилась девушка. – У нас нет квартир.
– Но вы же – агентство по недвижимости?
– Конечно, мы – агентство.
В этот момент на стойке снова зазвонил телефон, и она сняла трубку.
– Нет. Не могу, здесь посетитель. Ладно, хорошо. Я перезвоню. Всего доброго.
Я достал записную книжку и прочел вслух адрес, списанный с рекламы.
– Квартиру только что сняли.
– Но здесь сказано, что осталась одна.
– Очень жаль, но ее как раз и сняли. Мы не успели сообщить в рекламное агентство.
– У вас много квартир в этом районе? Может, есть другие варианты?
Она пожала плечами.
– Я видел большой дом по ту сторону улицы. Впечатление такое, что он пустует. Это ваши владения?
– Да. Этот дом… нет… Я не знаю точно…
– Вы не знаете точно?
– Точно – не знаю. Об этом доме вам нужно спросить мистера Купера.
Я сделал шаг по направлению к одной из дверей.
– Мистер Купер… это его кабинет?
Девушка буквально вскочила со стула.
– Боюсь, что мистера Купера сейчас нет на месте.
– А мистер Барнард? – спросил я, прочитав вторую табличку.
– Он тоже отсутствует.
– А мистер Благден?
Она удивленно посмотрела на меня.
– У нас нет никого с такой фамилией.
– Наверное, я ошибся.
– Скорее всего.
– Простите за беспокойство.
Я уже подходил ко входу в метро, когда вдруг заметил его, сидящего на переднем сиденье проезжавшего мимо автобуса. Те же вьющиеся волосы, то же пальто цвета «соль-перец»… Автобусная остановка была в тридцати ярдах, и я преодолел их, превозмогая боль в колене, с рекордной скоростью. Вскочив в автобус и заплатив кондуктору, я уселся сзади так, чтобы видеть его и иметь возможность выскочить вслед за ним в любую минуту.
Он вышел из автобуса, и не спеша, двинулся вдоль улицы. Я следовал за ним по другой стороне. Дома по мере удаления от центра становились все меньше и неказистее. У одного из таких домишек он остановился, огляделся в свойственной ему манере, постучал, и через мгновение был впущен внутрь. Я осмотрел дом на предмет черного хода, но не обнаружил его, после чего остановился напротив дома и решил ждать. Если я правильно догадывался, зачем он вошел туда, то долго он там не пробудет.
Действительно, спустя полчаса он выскользнул на улицу, и я снова, пропустив его вперед, пошел следом за ним. Дело нудное, но необходимое.
Мы снова сели в автобус по направлению к центру города. Затем пересели в метро, и я наблюдал за ним сквозь стеклянные двери между вагонами. На станции Камден Таун мы вышли и поднялись по эскалатору. Выйдя из метро, он наскоро осмотрелся, и направился к телефонной будке. Я прикрылся газетой и обратил внимание на заметку, где говорилось об убийстве девушки. Старший инспектор Хенкин побеседовал с неким Тревором Уорреном, худощавым молодым человеком лет двадцати с вьющимися волосами, снимавшем ту самую квартиру, где была обнаружена убитая. Пока я читал, мой подопечный разговаривал по телефону. Потом замолчал и долго слушал. Когда он покинул будку, то показался мне очень озабоченным и испуганным.