412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Гальт » День, когда доллар умрёт (ЛП) » Текст книги (страница 5)
День, когда доллар умрёт (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:11

Текст книги "День, когда доллар умрёт (ЛП)"


Автор книги: Джон Гальт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)

И правда, почему?
24 февраля, 2010 07:35, центральное время

Майк не спал уже три часа, и, к счастью, ночь наконец-то затихла. Национальная гвардия перекрыла дорогу на Ай-94, рядом с границей Северной Дакоты, чтобы замедлить возмутителей спокойствия. Шпану, которая пыталась угнать грузовик водителя, кричавшего вчера по радио, поймали (правда, живыми взяли только двоих) и передали в руки полиции. Майк зашёл в дом, сбил с ботинок снег и грязный лёд и как раз снимал с себя слой за слоем зимнюю одежду, когда его позвала жена: «Завтрак готов, дорогой. Яйца, бекон, тосты – всё как ты любишь!» Майк слегка устал после двух дней приключений и поддержания грузовика и прицепа-холодильника в готовности, на случай, если компания придумает, как ему заплатить и заправить грузовик топливом. Однако в то же время он с облегчением думал, что хорошо быть дома, где он мог защитить жену и обеспечить сохранность своей маленькой фермы, которую он приобрёл после долгих лет тяжёлого труда и честной жизни. «Честной жизни, ага», – подумал он про себя. В это время заработало радио, ведущий объявил: «Пристегнись, Америка, аттракцион вот-вот заработает. Кей-Би-Эр-Эф 1250 АМ передаёт эфир информационному агентству США и программе „Заря Америки“, в которой вы услышите важную информацию. Программа будет в эфире до 8 утра, а после слушайте брифинг президента США».

Майк посмотрел на жену и сказал просто, как могут только жители Среднего Запада Америки: «Что, блин, это за дерьмо?» Услышав его возглас, жена начала заводиться, так что Майку пришлось быстро добавить: «Нет, нет, нет, дорогая, я не про завтрак, я про это дерьмо на радио. Прости, я знаю, что у тебя стресс!» Она хлестнула его тем взглядом, которого так боятся мужчины, и сказала: «Ну что ж, мистер, так-то лучше. Ты знаешь, что у меня тоже стресс. Я заливала воду в банки, кружки, мешки и бутылки, работая, что есть сил, рядом с тобой. А ты мне ещё даже не объяснил, зачем мы всё это делаем!» Майк уставился в яичницу, принял позу только что отлупленного тапком щенка, и вежливо ответил: «Я думаю, примерно через 20 минут мы всё узнаем, милая. Прости, что сорвался». Она кивнула, обняла его и пошла в гостиную, где присела перед телевизором, чтобы понять, что же происходит.

«Майк! – настойчиво прокричала она, – Ты не поверишь. Эта „Заря Америки“ идёт по всем каналам, даже по И-Эс-Пи-Эн [19]19
  прим. перев. – спортивный канал


[Закрыть]
и каналу с погодой!» Он не устоял перед возможностью развеять мрачное настроение и крикнул в ответ: «Что, даже на Плейбое и Эйч-Би-О Латино?» За этим последовал классический ответ: «Очень смешно, мистер. Тащи сюда свою пятую точку, только сначала помой посуду. Вот теперь я начинаю беспокоиться», – прокричала она в ответ. Майк только успел закончить завтрак и начал мыть посуду, как прозвенел дверной звонок. «Я открою», – крикнула жена, и перед тем, как Майк успел крикнуть «нет» и схватиться за дробовик, она открыла переднюю дверь. «Джэк, ты с ума сошёл? Почему ты не на посту?» – спросил Майк. Заместитель шерифа объяснил, что его смена закончилась в восемь, и он хотел посмотреть важное сообщение, поскольку, как он выразился, что бы ни сказал президент, «жизнь подчинённых шерифа скоро станет сложной». «Садись сюда, Джэк, кофе будешь?» – вежливо спросила жена Майка. Майк кивнул и попросил чёрный кофе с сахаром. Жена отправилась на кухню. На часах было 7:50, и в комнате всё яснее чувствовалось повисшее ожидание чего-то большого. Однако отвращение от того практически комичного счастья, которое струилось из телевизора, начало расстраивать Майка и Джека. «Совсем как то дерьмо от службы телерадиовещания вооружённых сил во Вьетнаме, а, Джэк?» – спросил Майк. Заместитель шерифа Монктон ощетинился и начал резко ругаться о том, что каждый раз, когда им говорили, как прекрасно обстоят дела на войне, они попадали в перестрелку, в которой их жизнь подвергалась огромному риску. Затем он сказал глубокую вещь, о которой никогда не задумывался Майк и его жена: перестрелка опять вот-вот начнётся, поскольку у этих клоунов не было ни малейшего понятия о том, что они делают.

24 февраля, 2010 8:55

Том проснулся, как он думал, со своей женой Сэнди и тут же узнал, что она решила утром съездить к маме, чтобы узнать как у неё дела. Домой она собиралась вернуться после обеда. В обычное время Тома бы это не беспокоило. Однако он только что услышал о том, что скоро будут выпущены исполнительные приказы, и его слегка паникующий мозг начал лихорадочно работать. «А что, если они перекроют дороги? А что, если она поехала пьяная? Надеюсь, она не на моей машине. А что, если она не проверила уровень топлива? Так, а достаточно ли у неё налички? Боже, что же мне делать, если она попадет в беду? Что делать?»

Оказалось, что он не так хорошо планирует наперёд, как полагал до этого. Он ухватился за телефон, но гудка не было. «Боже мой, правительство перекрыло линию связи. Они идут за мной. Что же я такого сказал на форуме? Я что, оскорбил ФРС? Боже ж ты мой, что ж я сделал?» – грудь Тома вздымалась с бешеной частотой, гоняя воздух через легкие, и в этот момент зазвонил мобильник. На проводе была его жена, которая тут же начала болтать: «Дорогой, это я, Сэнди. Мне пришлось проведать маму, этот утренний снегопад начался совершенно неожиданно. На улице красиво, но какой-то идиот врезался в телефонный столб рядом с нашим домом, так что связи нет где-то с пяти утра. Я не хотела тебя будить, но я еду в Пичтри Сити, чтобы её проведать, пока дороги в нормальном состоянии и ещё не замерзли». Том почувствовал, как отлегло от сердца, но потом понял, что она находится в милях от него, и взволнованно сказал: «Будь осторожна, милая, кто знает, что за психи расхаживают по улицам». Сэнди сказала, чтобы он перестал волноваться, и они попрощались ровно в девять ноль-одну. «Чёрт, телевизор!» – крикнул Том и бегом рванул за пультом, чтобы включить новости по Си-Эн-Эн.

24 февраля, 2010 9 утра
Двадцать минут, которые раскачают мир

Президент Обама подошёл к подиуму с министром финансов Гейтнером, сенатором Гарри Ридом и лидером парламентского большинства Пелоси и начал говорить:

«Собратья, американцы, жители всего мира. Сегодня мы вступаем в новую эру экономической справедливости для каждого. Неустойчивость, уничтожившая нашу текущую банковскую систему, в следующие тридцать дней будет в большой степени исправлена. Этот брифинг направлен на то, чтобы проинформировать общественность с помощью министерства финансов США, какие действия будут немедленно предприняты, чтобы уверить мир и наших граждан, что наше правительство полностью исполнит свои обязательства, и в том, что все граждане, которым полагаются льготы и поддержка от нашей нации, получат их без перебоев. Учитывая это, перед вами выступит министр финансов Тимоти Гейтнер, чтобы обнародовать указы президента [20]20
  the Executive Orders – указ президента, административный указ – Подзаконный акт, изданный президентом США в рамках полномочий, данных ему Конституцией. Указ президента имеет силу закона и не требует одобрения Конгрессом – прим. ред.


[Закрыть]
, которые вступили в действие сегодня в полночь. Также, с помощью наших законодательных ветвей власти, представленных сенатором Ридом и лидером парламентского большинства Пелоси, он объяснит, как мы будем следовать тому регулирующему контролю, на который согласилась наша нация».

Когда министр Гейтнер пожал руку Обаме и поднялся на подиум, у Тома, Майка, Джека и Джона было одно и то же чувство, несмотря на разделяющие их мили и разницу в социальном статусе. Гейтнер начал зачитывать президентские указы, которые касались его министерства, в основном – банковского и финансового секторов, но, что занимательно, чтобы не лишать американцев чувства спокойствия, он обходил стороной обязанности по приведению их в действие, которые лежат на федеральной налоговой службе и Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию. Тревога, которую у себя дома чувствовали джентльмены, в последующие двадцать четыре часа только усилится – в Интернете опубликуют указы, и последующий за этим хаос навсегда изменит Америку.

Часть 6. Передай, пожалуйста, масло и черничный сироп

Нижеследующая история – ВЫМЫСЕЛ. Перед тем, как размещу седьмую часть, я составлю краткий пересказ произошедших событий с небольшими комментариями. Кроме того, я вкратце расскажу про приложение, которое собираю для первых семи частей рассказа.

24 февраля 2010 9:45

Мать Сэнди нельзя было назвать беспомощным младенцем. Тот факт, что она выросла в Аделе и была настоящей девушкой с Юга, обеспечил её опытом и крепостью, с помощью которых она могла с лёгкостью пройти самые странные ситуации. И вот ей уже семьдесят пять. Она носила обычное для юга Джорджии имя Лилиан. И она знала, что в трудное время (ну или если просто пирог не получается) все постоянно бегают к «маме Лил», чтобы она поделилась своей мудростью. Посмотрев на свою сорокапятилетнюю дочь, она только и сделала, что покачала головой, делая глоток кофе в ресторане «Айхоп» – дочь настояла, чтобы они с утра туда поехали. Лилиан посмотрела на потолок и завела своё обычное: «Милая, не надо было так далеко ехать. В Джорджии не в первый раз идёт снег, а у меня много свежих мясных консервов, фруктов и овощей. А вот у тебя дома, я уверена, нет даже банки Спама» [21]21
  Спам – бренд мясных консервов. – прим. перев.


[Закрыть]
. Сэнди вздохнула и ответила: «Мама, в понедельник ночью Том после работы зашёл в магазин и купил кучу всяких консервов, есть которые вредно для здоровья. Кроме того, он купил туалетную бумагу, а затем продал её на парковке, заработав пять долларов на каждой упаковке. У нас запасы на несколько недель, ни о чём из-за нас не беспокойся. А вот мы за тебя волнуемся».

Лил откинулась назад, пока официантка подливала ей кофе. Затем её коллега поставил перед Сэнди первую тарелку, на которой лежали яйца, бекон, блины и то ассорти из сиропов, за которое «Айхоп» прославился как место, дававшее зубным врачам работу уже которое десятилетие. Пока Лилан размешивала в кофе сахар, перед ней поставили её тарелку, на которой всё свободное место заняла глазунья, всё ещё шипевший маслом бекон, две колбаски и два блина, по соседству устроилась миска исходящей паром каши с маслом. Официантка, на лице которой ясно читалась усталость, вежливо спросила: «Вам ещё чего подать? Если не приедет грузовик с очередной поставкой, мы, быть может, работаем последнее утро. Где-то через час у нас тут кончится еда и всё». Лили улыбнулась и, характерно растягивая слова, сказала: «Всё в порядке, милая, мы с удовольствием это съедим, ведь я уверена, что вы как следует позаботились о нашем заказе. У меня на тарелке всё, что я хотела, даже больше. У тебя ведь тоже, Сэнди?» Сэнди эта фраза, похоже, озадачила, и она просто кивнула головой, приступив к лучшему завтраку, который у неё был за последние несколько дней.

«Мама, что ты этим имела в виду?» – спросила Сэнди, откусив обильно политый маслом и сиропом блинчик. «Дорогая, передай, пожалуйста, масло и черничный сироп», – ответила мама, – «и я объясню тебе, почему нам надо привыкнуть к тем условиям, в которых я выросла». Лилиан пустилась в рассказ про те времена, когда она была маленькой. Сэнди слышала эту историю миллион раз, однако сейчас она не стала пропускать её мимо ушей. «Мам, а почему тебе приходилось каждую ночь есть репу? Разве это не осталось в прошлом?» – спросила Сэнди, прерывая историю. «Милая, мы считали за счастье, если иногда ночью к нам в руки попадало свиное сало со спинки и репа с чёрным перцем. Мы жарили всё это, чтобы добавить в нашу еду остроты. Если нам везло, на стол попадала картошка и мы ели суп из картошки и репы, а иногда, раз в месяц, даже курицу. Надо помнить, что вся та околесица, которую в тридцать девятом нёс Рузвельт по поводу восстановления экономики, вовсе не означала того факта, что это восстановление вообще происходило. Чёрт побери, если бы в армию не призвали достаточно рабочей силы, рынок труда в этой стране больше бы не открылся. Мы бы с голоду умерли, если бы не война», – ответила она, увидев в глазах дочери беспокойство.

После того, как чуть более часа спустя они закончили завтракать, Лилиан настояла на том, что сама даст на чай, и оставила официантке красивую, новую купюру в десять долларов. «Мама!» – выдохнула Сэнди, – «Это чересчур много!» Её мать ответила взглядом на её взгляд и строго сказала: «Не закатывай скандал, она заработала эти деньги и, скорее всего, окажется на улице уже после обеда. Тебе стоит беспокоиться о себе и этом твоём муже». Когда они подошли ко входу в магазин с чеком, Сэнди достала из бумажника дебетовую карту и дала её вместе с чеком кассиру. Младший менеджер, слегка утомлённая женщина пятидесяти с чем-то лет из Вилла Рика, которая выглядела так, будто работает уже три дня без перерыва, вежливо сказала: «Мадам, мы сейчас не принимаем карточки. На двери висит объявление, что берём только наличные». Сэнди оглянулась на мать и, начиная чуточку паниковать, сказала: «Мам, у меня нет…» Не дав ей закончить, Лилиан протянула перепачканной сотруднице ресторана двадцать пять долларов и сказала, что сдачи не надо. «Милая, я же тебе сказала, что была готова к этому далеко не год назад», – сказала она, взяв за руку дочь и выйдя с ней наружу.

Сэнди подошла к пассажирской двери своего Джи-Эм-Си «Сиерра», открыла дверь и помогла матери сесть в джип. Пока мать усаживалась, копаясь с регулировкой сидения и ремнями безопасности, Сэнди обогнула машину и вдруг закричала: «ГОСПОДИ! ПОМОГИТЕ, КТО-НИБУДЬ, ПОМОГИТЕ!» Из отверстия бензобака торчал конец резинового шланга, из которого на ледяном зимнем ветру испарялись, видимо, последние капли бензина. Вот-вот начнутся приключения Сэнди в Пичтри Сити, несмотря на то, что она менее чем в двух часах от дома.

24 февраля 2010 10:00, центральное время

Заместитель шерифа Монктон закончил пить кофе и, как он и рассчитывал, после речи президента и Гейтнера на его радио поступил вызов. «Всем отделениям вернуться на базу», – вот и всё, что сказал голос по радио. После того, как все подтвердили получение приказа, он глубоко вздохнул и приготовился ответить. Он посмотрел на своего старого друга, которого знал уже много лет и сказал: «Вот этого сообщения мы все и боялись. Нас готовили к этому в 2002 и 2007 годах, но никто не думал, что такое случится», – сказал Майк смягчившимся, ничего не выражающим тоном. «Чего боялись, Джек? Чёрт, ты меня сейчас здорово напугал». Заместитель сунул Майку копию сообщения, которое они получили в понедельник утром из Вашингтона от Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям и Министерства национальной безопасности. Майк быстро пробежал его глазами и, закончив читать, выпалил: «НАЦИОНАЛИЗИРУЕТСЯ? НАШУ МЕСТНУЮ СЛУЖБУ ШЕРИФА НАЦИОНАЛИЗИРОВАЛИ? Джэк, ты, блин, шутишь что ли?»

«Нет, Майк, не шучу. Они ждали официального сигнала из администрации губернатора, который освободил бы нас от подчинения штату. Буш подготовил эту альтернативу после нападения 11 сентября, но никто никогда не думал, что этот приказ будет подписан президентом», – сказал Монктон, надевая плащ и уставившись в пол. «Джек, а ты что будешь делать? Если поступит приказ против жителей этого города, тебе придётся сделать непростой выбор», – сказал Майк, начиная волноваться. Заместитель надел шляпу и перчатки и взглянул Майку в глаза: «Я буду делать свою работу, старик, так же, как всегда».

24 февраля 2010 11:00, восточное время

АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПЕРЕАДРЕСАЦИЯ. ПОЖАЛУЙСТА, ПОВТОРИТЕ ЗАПРОС ПОЗЖЕ.

СПАСИБО. ИНФОРМАЦИОННОЕ АГЕНТСТВО США

– 404 СТРАНИЦА НЕДОСТУПНА —

Я понемногу начинал злиться. Сообщения были одни и те же, раздражение достигло пика. Сначала перестала откликаться страничка моего банка, потом «Уолл-Стрит Джорнал», потом «Нью-Йорк Таймс», потом Драдж, потом мои форумы, а теперь Яху и Гугл, так, что я даже почту не могу проверить или с друзьями початиться, чтобы узнать, что происходит в других частях страны.

Доступ был только к сайтам правительства штата и страны, которые не обновлялись уже двадцать четыре часа. Я уже готов был оторвать от стола компьютер и разбить его об стену, когда зазвонил телефон. Он звонил. И звонил. И продолжал звонить. «Чёртова голосовая почта, похоже, тоже не работает», – подумал я про себя.

После двадцатого звонка я поднял трубку и начал слушать сообщение, которое превратило мой день в праздник: «Приветствую вас, жители этого дома». На секунду пришлось оторваться, чтобы крикнуть: «Дорогая, возьми трубку, нам президент звонит». «…связаться со всеми, с кем можем и успокоить их во время кризиса, который переживает наша нация. Мои подчинённые денно и нощно работают для того, чтобы все системы пришли в норму. Вы наверняка слышали речь сегодня утром и, вероятно, дальнейшую информацию от министра финансов Гейтнера о функционировании наших финансовых рынков в будущем. Хочу вас уверить в том, что этот инцидент находится под расследованием, поскольку возможно, что это нападение на финансовую безопасность нации было террористическим актом, но пока крах доллара – это ненужный слух, который распространяют враги нашей великой нации, чтобы ослабить нашу возможность функционировать в рамках мирового сообщества. Я займусь восстановлением, буду создавать заново и сделаю так, что доллар США навсегда станет валютой, который мы, народ США, сможем гордиться и в роль которой, в качестве инструмента торговли, можем верить. Чтобы получить дальнейшую информацию по поводу новых правил, либо подать заявление на ПУПП или Программу универсальной правительственной помощи, разработанную для всех граждан страны, перейдите на сайт ggap.gov или нажмите цифру два, когда закончится это послание. После этого вы сможете оставить сообщение на автоответчике, в котором можете попросить консультацию с региональным или местным специалистом по финансовому менеджменту. Благодарим вас и да благословит Господь вас, Америку и всех жителей этой великой планеты».

«Бииип… нажмите 1, чтобы завершить этот звонок. Нажмите 2, чтобы договориться о консультации, нажмите 3, чтобы узнать, где будет происходить ближайшая конференция по чрезвычайному положению; нажмите 4, чтобы проиграть это сообщение ещё раз. Повесьте трубку, чтобы завершить звонок».

Я бросил трубку и тут же услышал, как выругалась в другой комнате жена и возмущённо на меня крикнула: «Чёрт побери, когда ты бросил трубку, я всё ещё висела на линии!» Извинившись и пообещав больше так не делать, я решил посмотреть, смогу ли найти хоть что-нибудь на иностранных новостных сайтах. Однако они тоже были заблокированы. Как я и боялся, не было доступа к иностранным новостным ресурсам, включая Би-Би-Си, канадские газеты и телеграфные агентства. А значит, единственным источником информации было наше местное телевидение и радио плюс правительственные сайты. Начались информационные запреты, направленные на предотвращение бесконтрольного распространения слухов и домыслов. Именно поэтому мой друг посоветовал мне пойти домой и ждать объявлений.

Я перешёл по адресу, указанному в сообщении и попал на плохо сбитый сайт, пестревший ссылками на различные программы государственной помощи. После долгих и упорных поисков я нашёл «ссылки на важные учреждения правительства США», кликнул на этот раздел и, прокрутив страницу вниз, вышел на сайт Казначейства США. Я подумал, что они должны размещать хоть какие-то новости о банках и, поскольку работы у меня больше не было, о том, как получить доступ к нашим счетам. После того, как страница со скрипом загрузилась, её внешний вид отличался от того, который отложился у меня в памяти. На сайте были ссылки на всё, что только можно придумать, от новостей до «Обновлённой информации по обмену иностранных валют по состоянию на 24.02.10». Кроме того, появился новый раздел про «Инвестиции в Новой Америке». Подумав, что неплохо было бы узнать, что творится в мире иностранной валюты, я кликнул на ссылку, ведущую на курсы валют. Лучше бы я этого не делал.

Когда я увидел курсы обмена валют, у меня чуть глаза из орбит не вылезли:

1 УДЕ МВФ = $8.0 °CША.

1 УДЕ МВФ = $Т 1.00 [22]22
  =$T не доступен для граждан США или Великобритании. Введён только для целей международной торговли и корпоративных расчётов со странами-членами МВФ.


[Закрыть]

1 евро = $5.0 °CША

1 фунт стерлингов = $1.5 °CША

10 иен = $1.0 °CША

2 юаня = $1.0 °CША [23]23
  Курс обмена перестаёт действовать 25.03.10, будущая ставка будет определена позднее 0.25 швейцарских франков = $1.0 °CША


[Закрыть]

…и так далее, и тому подобное. Я был ошарашен. Несмотря на оптимистичные речи о том, что «мы справимся», которые звучали на протяжении последних трёх дней и всё сегодняшнее утро, нашу валюту действительно «уронили» или решили начать с ней всё с начала. А потом меня будто жена по голове сковородкой ударила: что такое УДЕ МВФ? Я кликнул на ссылку, приведённую ниже, и нашёл «короткий» комментарий: «Универсальная денежная единица Международного валютного фонда – это новая, электронная валюта, разработанная, чтобы упростить и обслуживать международные расчёты и торговлю всех членов фонда. Ставки УДЕ МВФ устанавливает объединённый совет, в который входит Всемирный банк, МВФ и центральный банковский комитет ООН». Застыв от удивления в офисном кресле, я вернулся на главную страницу. Ссылка, на которую я кликнул в этот раз, оказалась не менее важной:

Изъятие из оборота монет и даты прекращения их оборота

$0.01 пенни – Упраздняется 01.04.2010

$0.05 никель – Упраздняется 01.04.2010

$0.10 десятицентовик – Упраздняется 01.04.2010

$0.25 четвертак – Упраздняется 01.05.2010

$0.50 полдоллара – Упраздняется НЕМЕДЛЕННО

$1.00 монета в доллар – Упраздняется НЕМЕДЛЕННО

В магазины поступили инструкции, согласно которым они должны принимать любые монеты, но не давать сдачу, предлагая вместо неё СДР США (специальные депозитарные расписки США), которые покупатели смогут разместить на банковских депозитах или использовать для приобретения электронных ссуд с помощью новых карт в рамках ПУПП. Ничего себе, подумал я про себя, они взяли и повысили цены на всё вокруг, оставив при этом только бумажные деньги! Настораживало и то, что тем из нас, кто имел отношения с иностранными поставщиками, теперь надо было разобраться в том, какое влияние окажет новый Торговый доллар, и как вообще вести теперь дела. Затем меня осенило, что этим утром мои дела сгорели дотла вместе с офисом, а работа моей жены в Министерстве транспорта нашего штата была всё ещё заморожена. Как ей сказали, «в ожидании» инструкций для подчинённых. Всё теперь изменилось, а информационный вакуум (не считая того, что фильтрует правительство), вселял в людей скорее панику, чем уверенность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю