355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Линдсей » Буря страсти » Текст книги (страница 6)
Буря страсти
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 09:31

Текст книги "Буря страсти"


Автор книги: Джоанна Линдсей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 9

Лукас привязал лошадь и неторопливо вошел в салун. Только несколько человек подняли на него глаза и с любопытством посмотрели, как он подошел к длинной стойке бара и заказал виски. Не часто Лукас Холт приезжал в город, еще реже – ночью.

Он выпил стакан виски и, когда Бен предложил ему еще, ни слова не говоря, схватил бутылку и направился к свободному столику. Он сел и медленно обвел глазами зал – здесь собралась привычная для заведения Уискерса публика. Редким гостем был разве что Лайон Вагонер, играющий сейчас в карты. Лукас наблюдал за управляющим ранчо Ньюкомба и пил.

Ему никогда не нравился Лайон. Честно говоря, парень действовал ему на нервы. К тому же Сэм Ньюкомб считался королем названного в его честь городка, и потому ко всем, кто работал на Ньюкомба, жители относились почти с таким же благоговением, как к хозяину. Это Лайон усвоил сразу. У него была репутация городского головореза, и его вес и сложение вполне соответствовали этому образу. Никто не связывался с Лайоном. «Жаль, что он ни разу не попался на глаза Слэйду», – цинично подумал Лукас.

Лайон не чувствовал холодного взгляда зеленых глаз, буравящих его спину. Ему везло, он выигрывал, его партнеры за карточным столом вовсе не были от этого в восторге, но не осмеливались протестовать. Они знали его нрав и боялись рассердить. Лайон находился сейчас в хорошем расположении духа, но стоит одному из них попытаться прекратить игру, как его настроение резко ухудшится. Это случалось и прежде. Уилл Дэйз, к примеру, ходил со сломанным носом после того, как однажды так поступил.

Генри Фостер, сидевший напротив Лайона, постепенно впадал в отчаяние.

Он уже проиграл больше, чем мог себе позволить. Еще одна-две партии – и ему придется брать деньги под заклад, тогда жена убьет его. Им принадлежала единственная в городе оружейная лавка, но городок небольшой, и их дело отнюдь не процветало. Они все глубже и глубже залезали в долги и не надеялись, что им удастся когда-нибудь из них выбраться. И вот теперь Генри проигрывал. Если бы только Лайон решил сам прекратить игру!

Генри видел, как в салун вошел Лукас Холт. Генри всегда пугали люди типа Холта. Они казались ему еще опаснее, чем такие хвастуны, как Лайон. Он лично не знал Лукаса, да и не хотел с ним знакомиться. Достаточно того, что ему однажды пришлось продавать патроны его брату: пот лил с него градом, пока парень не покинул магазин. От такого типа лучше держаться подальше. Кто может поручиться, что Лукас лучше? Его определенно не назовешь дружелюбным.

Внезапно Генри пришла в голову мысль, как, не проявляя явной инициативы, прекратить игру.

– Знаешь, Лайон, – начал Генри, прокашлявшись, – мистер Холт, с тех пор как пришел сюда, проявляет к тебе большой интерес.

– Который из Холтов? – Лайон развернулся, окинул взглядом салун и встретился глазами с Лукасом. Затем с видимым облегчением снова повернулся к столу. – Ах, этот.

Он сгреб деньги в кучу.

Генри настаивал:

– Не могу понять, почему он все время пялится на тебя?

– Может, ему нравится покрой моей одежды, – проворчал Лайон. – Заткнись и сдавай.

Идея не сработала. Генри сглотнул. Он просто не мог больше играть. Придется ему откланяться, рискнув вызвать гнев Лайона. Лучше сейчас, чем когда он совершенно разорится.

– Ты обчистил меня, Лайон, – сказал он и встал, надеясь на лучший исход. – Я должен выйти из игры.

Прежде чем Лайон успел ответить, двое других поспешно встали с теми же словами.

– Что за дерьмо куриное? – возмутился Лайон. – Только потому, что я выиграл несколько партий… Ну и убирайтесь, – с раздражением закончил он, набивая карманы выигранными деньгами.

Проигравшие быстро покинули салун.

Была хорошая ночь. Лайон Вагонер радовался, что решил сегодня прийти в город, а не стал ждать субботнего вечера. Он собирался, провести эту ночь в отеле. Можно даже прихватить с собой одну из девочек Розы. Они должны быть не слишком заняты в будний день и, безусловно, оценят роскошь гостиничных апартаментов Сэма по сравнению с публичным домом.

Он встал, чтобы уйти, но опять поймал на себе взгляд Лукаса Холта. Какого черта? Полгорода смотрит на него косо из-за его брата, но для Лайона Лукас всего лишь зеленый юнец с востока. Наплевать, что у него какие-то дела с Сэмом. Тем более что и Сэм ему больше не доверяет из-за флирта с Фионой.

Он все еще глазеет, этот чертов парень, Лайон небрежно подошел к его столу, поставил ногу на пустой стул и наклонился вперед.

– Я слышал, ты женишься, Холт. По слухам, она настоящая красотка.

– Ну и что?

Лайон мерзко хихикнул:

– Ты обычно не приезжаешь в город по ночам. Что произошло? Слегка побранились с невестой?

Лукас отставил в сторону полупустую бутылку. Лайон ниже его ростом, но шире его в плечах и мускулистый – следует это учесть, подумал Лукас.

– Мне не нравится, что ты обсуждаешь мою невесту, Лайон, – тихо, но угрожающе сказал Лукас.

– Да все ее обсуждают, – невозмутимо заявил Лайон. – Новая девчонка в городе – всегда событие. Особенно если она приехала сюда, чтобы выйти замуж. Скажи, она правда такая красотка, как говорят?

– Может, ты не понял, что я сказал?

– О, я прекрасно понял тебя, Холт, – криво ухмыльнулся Лайон. – Но мне плевать, что тебе нравится, а что нет. У тебя, конечно, есть брат, который ловко обращается оружием, но ты ведь не он. Я и сам парень не промах, разве ты не слышал? Не советую тебе тягаться со мной.

Лукас насмешливо улыбнулся. – Ты так думаешь, Лайон? По счастливой случайности я кое-чему научился у Слайда. Вряд ли ты захочешь узнать все то, чему он меня научил. Ну давай, начинай, и я докажу что не позволю тебе обсуждать мою невесту. Лайон злобно прищурился:

– Черт, ты пришел сюда для того, чтобы затеять драку, не так ли, ублюдок? Что ж, я готов. Если хочешь вернуться к своей драгоценной невесте с разбитой рожей, я к твоим услугам.

Лайон стал отстегивать свой ремень с кобурой, Лукас встал, но прежде чем он взялся за кобуру, ремень Лайона просвистел над его головой и на него обрушился сокрушительный удар. Из уха Лукаса потекла кровь. Он зарычал и бросился на Лайона, оба с грохотом рухнули на пол салуна.

Несколько часов спустя Лукас, весело насвистывая, ехал по направлению к дому. Челюсть ныла, суставы распухли, ребра болели, но он не жалел о происшедшем. Теперь он, возможно, сумеет хоть ненадолго уснуть, не думая о ней.

Глава 10

Лукас очень удивился, обнаружив, что завтрак уже на столе, зато его нисколько не удивило суровое лицо Шерис. Она не подняла глаз, даже когда села рядом. На протяжении всего завтрака она молчала.

Лукаса это забавляло, но в то же время и тревожило. Интересно, это результат его вчерашнего наступления? Или она слышала, как он проскользнул к ней в комнату прошлой ночью, вернувшись из города? Но он готов поклясться, что она тогда спала. Ему только хотелось удостовериться, что с ней все в порядке, что она не впала в панику и не убежала. Да он и не увидел ничего особенного: она спала, укрывшись простыней до шеи. Даже волосы были по-прежнему собраны в узел, так что он не смог удовлетворить свое любопытство и выяснить, какой они длины.

Шерис начала мыть посуду, надеясь, что Лукас уйдет, когда она закончит. Слова, которые она намеревалась ему сказать, требовали присутствия духа и хладнокровия, которых у нее пока не хватало. Если бы он хотя бы открыл рот, она бы начала говорить. Но он молчал.

Значит, придется начинать первой. Она не намерена подвергать себя риску и терпеть повторение вчерашней оскорбительной сцены. Эта мысль придала ей необходимое мужество.

– Нам нужно поговорить, Лукас.

– О вчерашнем вечере?

– Да.

Шерис снова села, но прежде чем она успела хоть что-нибудь сказать, он взял ее за руку.

– Ты позволишь мне сначала извиниться? – спросил он. Прикосновение и хрипловатый волнующий тембр его голоса лишили Шерис присутствия духа. Она не решалась посмотреть ему в глаза и бросила взгляд на руку, нежно сжимавшую ее ладонь. Ее поразили распухшие, поцарапанные суставы.

– Вас кто-то побил? – Ее глаза остановились на его лице. Левая щека тоже распухла.

– Пустяки, – смущенно ответил Лукас. – Я просто немного повздорил с управляющим ранчо Ньюкомба.

– Здесь? Или на его ранчо?

– В городе.

– О, а я и не знала, что вы уезжали из дома. – Любопытство заставило ее спросить:

– Кто победил?

– Никто. – Лукас застенчиво улыбнулся. – Наверное, я не приложил максимума усилий.

– Почему? – Она быстро поправилась:

– Я хочу сказать, если вас вынудили драться, полагаю, возникает естественное стремление победить.

– У меня не было намерения избить того человека, Шерис. Кроме того, я не пострадал, серьезных ушибов нет. Это пустяки. Но я ценю твою заботу.

Его усмешка вдруг стала дерзкой. Казалось, он вполне доволен собой. Возмущенная, она отвернулась: он принял ее любопытство за нечто большее!

– Что касается вчерашнего вечера, Лукас…

– Знаю, – перебил он. – Ты сердишься на меня, и я не виню тебя за это.

– Более того, – сказала она смущенно, вспоминая не только его дерзость, но и свою реакцию. – То, что вы сделали…

– ..Непростительно, я знаю, – сказал он. Шерис сердито посмотрела на него.

– Может, вы позволите мне сказать? Да, непростительно, – продолжила она. – Вы не имели права набрасываться на меня и не имели права сердиться, когда я оказала сопротивление. Вдобавок ко всему вы пытались заставить меня почувствовать себя виноватой, хотя я абсолютно ничем не поощряла вас.

– Мне кажется, ты кое о чем забыла, – спокойно заметил он.

Она с тревогой посмотрела на него:

– О чем?

– Ты приехала сюда для того, чтобы выйти за Меня замуж. Большинство невест по переписке выходит замуж в первый же день приезда. Единственная причина, по которой этого не случилось, состоит в том, что я решил дать нам время немного узнать друг друга.

– Вы сказали, что хотите посмотреть, подойду ли я, – натянуто напомнила она ему.

– Это тоже. Хотя я мог бы настоять, чтобы мы поженились в первый же день.

Она почувствовала неловкость и решила, пока не поздно, перейти в наступление.

– Хорошо, что вы этого не сделали.

Он нахмурился:

– Почему?

– Потому что я… я передумала выходить за вас замуж, Лукас. Я вынуждена попросить вас отправить меня домой.

– Если ты чем-то недовольна, то распространяешь свое отношение на все вокруг, да?

– Не в этом дело.

– Тогда в чем?

– Вы слишком напористы для меня.

Он рассмеялся:

– Милая, если бы я был таким уж напористым, ты спала бы прошлой ночью в моей постели. Неужели ты не понимаешь этого?

Шерис порывисто встала и подошла к открытому окну.

– Я не привыкла обсуждать подобные вещи. – Он едва расслышал ее слова. – Не знаю, к каким женщина!» привыкли вы, Лукас, но я приехала сюда не для того, чтобы стать вашей любовницей. Бесполезно просить меня об этом В таких условиях я не могу пробыть и дня.

Он ничего не сказал, и Шерис еще больше напряглась Наконец она рискнула посмотреть на него и обнаружила, что он сидит опустив голову. Почему он ничего не говорит?

– Понимаете, Лукас? – осмелилась спросить она. Он поднял на нее глаза, выражение которых было совершенно непроницаемым.

– Ты не можешь уехать, Шерис.

– Не могу? – эхом отозвалась она. – Но почему?

– Я сейчас не в состоянии отослать тебя в Нью-Йорк.

– Почему? – повторила она, и голос ее зазвенел от нервного напряжения.

– Чтобы проехать через всю страну, требуется немного больше, чем несколько пенни. Мои сбережения вложены в ранчо. Все наличные я потратил на то, чтобы доставить тебя сюда. Больше ничего не осталось.

Она была настолько ошеломлена, что не могла вымолвить ни слова.

"Я научился хорошо лгать, – с отвращением подумал Лукас. – Но, черт побери, кто же мог предполагать, что она окажется такой строптивой. Не начинать же все сначала. Люди уже знают о ней. Слишком поздно привозить другую девушку».

Она стояла, отвернувшись к окну, натянутая, как струна.

– Знаешь, давай забудем обо всем этом и начнем снова, – предложил Лукас. – Возможно, я проявил излишнюю настойчивость вчера вечером, но я так хотел тебя! Нельзя винить мужчину за это. Если я напугал тебя – прости. Но ведь я не причинил тебе никакого вреда, не так ли?

Шерис протяжно и глубоко вздохнула.

– Нет, конечно, нет. Но я не смогу снова пройти через такое, Лукас.

– Если мое желание так удручает тебя, я постараюсь его не обнаруживать.

– А не могли бы вы просто… не хотеть меня? – робко предложила она. Идея показалась ей такой хорошей. Вопрос поставил Лукаса в тупик.

– Как долго ты была замужем?

– А что?

– Ты чертовски мало знаешь о мужчинах.

– По правде говоря, я совсем недолго была замужем. – Она не смогла заставить себя посмотреть ему в глаза.

– Разве твой муж никогда не объяснял тебе, что мужчина не всегда способен управлять своим телом? Вид прекрасной женщины может так воспламенить его, что он не в силах будет заставить свое тело не реагировать.

– Нет, я не догадывалась об этом, – призналась она. – Так было и вчера вечером?

– Думаю, да. Но ты могла не бояться, что я изнасилую тебя, милая. Я никогда в жизни не причинил вреда ни одной женщине и не овладел ею против желания. Я не стал бы принуждать тебя, Шерис. Ты веришь мне?

– Не знаю, – честно сказала она.

– Подойди, и я докажу тебе.

– Что?

– Просто подойди ко мне. Ради Бога, я не причиню тебе вреда.

Она медленно подошла. Лукасу хотелось надеяться, что пройдет не слишком много времени, прежде чем она станет доверять ему.

Когда она приблизилась, Лукас встал и, не обращая внимания на протесты, заключил ее в объятия. Он целовал ее долго и настойчиво, пока не почувствовал, что сопротивление угасает. Тогда он ее отпустил.

– Вот видишь? – сказал Лукас. – Нелегко уйти от тебя, но я сделаю это.

И он ушел. А Шерис захотелось топнуть ногой, потому что он снова разжег в ней те неведомые чувства, с которыми так не хотелось расставаться.

Глава 11

Приглашение на обед к Сэмюэлу Ньюкомбу, повергло Шерис в смущение. Оно пришло днем, и у нее возникло желание отказаться. Это неслыханно: всего несколько часов на сборы! Но Лукас уже принял приглашение от имени обоих, о чем сообщил ей после отъезда посыльного.

Что она могла возразить? Сэмюэл Ньюкомб – самый богатый человек в округе. Его имя написано везде: на мясном рынке, бакалейной лавке и магазине конской упряжи, на банке, даже в газете. Раз уж Шерис суждено остаться здесь на какое-то время, не будет вреда, если она познакомится с основателем города. Возможно, он сумеет ей помочь, если обстоятельства сложатся не лучшим образом.

Она очень огорчилась, узнав, что Лукас не в состоянии отправить ее домой. И не только потому, что она на неопределенное время застрянет здесь, но главным образом из-за чувства вины. Человек потратил все деньги, чтобы найти себе жену, а она его обманула. Если Стефани не пришлет денег, придется попросить Лукаса, когда он сможет, оплатить дорогу назад, а это значит, что ему не удастся быстро найти и пригласить другую невесту. Как отвратительно использовать его подобным образом! Шерис начала сомневаться, стоило ли приносить, такие жертвы.

Единственное, чем радовало ее приглашение на обед, – не придется торчать на кухне. Лукасу не слишком хотелось ехать к Ньюкомбу; прошлой ночью он подрался с его управляющим и, видимо, испытывал неловкость.

Шерис долго собиралась. Ей пришлось все делать самой. Но когда она закончила, то осталась довольна результатом. Ей удалось удачно воспроизвести одну из простейших причесок, которую делала ей Дженни, украсив ее маленькими белыми розами. Платье она надела одно из самых любимых – сочетание тонкой шелковой ткани голубого тона и цвета слоновой кости, вырез глубокий, круглый, рукава короткие. Длинным светлым перчаткам явно не хватало браслетов, и на простой бархатной ленте на шее нашлось бы место для украшения. Но в целом Шерис сочла ансамбль, дополненный пелериной цвета слоновой кости с оторочкой из норки, вполне завершенным.

Она как раз застегивала пелерину, когда постучал Лукас.

Открыв дверь, она с тревогой ожидала его слов. Он был свежевыбрит, в куртке, отделанной бахромой из оленьей кожи, – едва ли праздничный наряд, но по крайней мере чистый. На нем были надеты белая шелковая сорочка и серые брюки, заправленные в начищенные черные ботинки.

Он оглядел ее.

– Ну как? – нарушила молчание Шерис.

– Фиона позеленеет от зависти. Шерис нахмурилась.

– Только, пожалуйста, не говорите, что я слишком разодета. Это действительно простое обеденное платье, я обычно ношу его только дома.

– Оно недостаточно хорошо, чтобы выезжать?

– Лукас!

– Ты прекрасна, милая! Нет, ты не слишком разодета для вечеринки у Ньюкомбов. По мнению Сэма, чем причудливее, тем лучше.

– Кто такая Фиона? – спросила она, когда он вел ее к присланной Сэмом коляске.

– Жена Сэма. Можно сказать, новобрачная. Они женаты меньше года.

– Может, мне следует что-то узнать о них, прежде чем мы приедем?

– Только то, что Сэм не пропускает ни одной хорошенькой женщины, так что берегись.

– Но он же женат! – с негодованием сказала она.

– Ну так что?

Она вспомнила собственный опыт общения с женатым мужчиной и погрузилась в молчание. Воспоминания были не слишком приятными.

Она познакомилась с Антуаном Готье на вечере, который Шерис с тетушкой посетили неделю спустя после прибытия во Францию. Антуан казался веселым, красивым и любезным. Это был первый мужчина, который увлек ее. Она влюбилась. Позже он признался, что тоже любит ее. Шерис едва исполнилось восемнадцать, а Антуан был умудренным жизненным опытом светским человеком.

Любовь лишает способности мыслить логически. Ее должна была насторожить его привычка целовать и не делать никаких дальнейших попыток к сближению. Ей следовало задуматься о том, с какой стремительностью развивается его ухаживание. Она позволила ему заманить себя в пустую спальню на одном из вечеров. Какой же глупой она была, если поверила в его любовь!

Антуан часто говорил, что хочет ее, и она готова была отдаться ему. Он не делал ей предложения, но она не сомневалась, что это лишь дело времени. Брак предполагает физическую близость. Конечно, он женится на ней. У нее не было никаких сомнений на этот счет. Позже она поняла, что на этом и строился его расчет.

Тем вечером она робко разделась, а он сидел на постели и поторапливал ее. Когда она приблизилась, он снял только брюки, но она не обратила на это внимания.

Не было больше ни нежных прикосновений, ни ласковых слов. Антуан схватил ее и подмял под себя, готовый без промедления овладеть ею. Слава Богу, в этот момент дверь распахнулась и вошла какая-то женщина.

Антуан пришел в ярость:

– Две минуты. Мари! Ты что, не могла подождать еще две минуты?

– Но я думала, ты уже закончил, mon cher, – ласково ответила очаровательная брюнетка. – Сколько времени нужно, чтобы выиграть пари?

Пари! Оказалось, все ее страсти и страдания были лишь результатом пари. Как ей хотелось заплакать, сделать вид, что всего этого не существует и совсем не она сейчас лежит обнаженная в этой комнате. Но она не заплакала. Ей даже удалось уйти, сохраняя некоторое достоинство.

Позже она узнала, что брюнетка была его женой. Но это уже не имело значения. Она выучила свой урок: мужчинам нельзя доверять.

Лукас, как всегда, когда приходилось выносить компанию Сэмюэла Ньюкомба, был мрачен. Однако следовало терпеть. Ведь только за этим он и оказался в здешних краях. Притворяться и поддерживать дружеские отношения с человеком, которого он готов убить, что может быть мучительнее? Но Сэм защитил себя завещанием, и награда, которую он обещал за поимку своего возможного убийцы, с годами возрастала.

Лукас понимал, что сегодняшнее приглашение было вызвано желанием Сэма взглянуть на Шерис. Это хорошо, так как даст Лукасу возможность привести в действие заключительную часть плана. Нужно только переговорить с Сэмом наедине и сообщить ему новости.

Конец уже близок. Еще несколько месяцев, и Сэмюэл обнаружит, что разорен. Только бы он клюнул на наживку сегодня вечером.

Фиона стала невольной сообщницей Лукаса, так как стоила Сэму немалых денег. Муж не говорил ей, что весь капитал вложен в предприятия и ему приходится понемногу распродавать свою собственность в Ньюкомбе, чтобы покупать ей все, что она пожелает. Подарки поддерживали ее хорошее настроение.

Глава 12

Шерис не могла запомнить все имена. Обед, на который было приглашено полгорода, напоминал вечер в ее честь.

Мистер Ньюкомб сам обходил с ней присутствующих и представлял их. Его жена Фиона лишь поздоровалась с Шерис и далее демонстративно игнорировала ее. Сэмюэла Ньюкомба это, казалось, забавляло.

– Она ревнует, но не беспокойтесь, – прошептал он Шерис. – Фиона привыкла быть самой хорошенькой девушкой в округе, но теперь эта честь принадлежит вам. Должен признаться, мисс Хэммонд, Лукасу все завидуют.

Она раскраснелась от смущения, отчего ее внешность только выиграла. Хозяин дома ей сразу же понравился. В свои сорок с небольшим он выглядел весьма неплохо – рыжеватые волосы, живые серые глаза… По всему было видно, что этот человек наслаждался всем лучшим в жизни. Дом его также производил впечатление. К тому же, как Лукас и предупреждал, он явно был ценителем хорошеньких женщин. Однако она ничего не имела против его полных восхищения взглядов и чувствовала себя с ним вполне спокойно, не принимая всерьез его предложения найти для нее уютный уголок, если ей надоест Лукас.

Вот так идея! Сэмюэл Ньюкомб годился ей в отцы. Но она понимала, что он просто поддразнивает ее. Было заметно, что он предан своей жене, и стоило ей отойти, он начинал искать ее взглядом. Фиона, прелестная женщина с иссиня-черными волосами и бледно-голубыми глазами, выглядела значительно моложе своего мужа и казалась ненамного старше Шерис.

Обед не был похож на официальный прием, так как присутствовало слишком много гостей. Люди сами находили места, куда присесть и где поставить тарелки. Шерис получала огромное наслаждение от происходящего. Пища была простой, но обильной, и шампанское лилось рекой.

Лукас оставил ее и отошел поговорить с дамами. Он принимал поздравления и вновь и вновь повторял историю их знакомства. Шерис внимательно слушала его рассказ, чтобы не перепутать что-нибудь, если ей зададут те же вопросы.

Люди, с которыми она познакомилась, отнеслись к ней дружелюбно н, казалось, искренне радовались за нее и Лукаса. Но особое удовольствие ей доставляло постоянное ощущение близости Лукаса. Трудно понять, почему она ощущала неловкость наедине с ним, но на людях его присутствие, безусловно, было ей приятно. В какой бы комнате она ни находилась, он непременно оказывался рядом, и Шерис невольно часто искала его глазами.

Он выделялся среди окружающих не только высоким ростом. На других мужчинах одежда висела свободно, мускулы же Лукаса проступали и сквозь ткань. От него исходило ощущение надежной силы и неподдельной мужественности. Она не могла не заметить, что горожане относятся к нему с уважением.

– Вам не кажется, что он намного красивее, чем это позволительно мужчине?

Шерис оторвала взгляд от Лукаса и повернулась к Недди Дюран.

– Кто? – спросила она.

– Ваш муж, конечно.

– О! – Шерис поразила откровенность молодой девушки.

Недди было всего шестнадцать. Ее мать, Лайла, сидевшая рядом с ней, казалось, не нашла ничего странного в заявлении дочери. Она только кивнула, так же поступили и другие находившиеся поблизости дамы.

– Но он мне еще не муж, – уточнила Шерис.

– Милочка, считайте, что вы уже замужем, – сказала миссис Ландис. – В прежние времена, когда священник подолгу не приезжал, молодые не должны были ждать. Если они хотели и могли, они селились вместе, вели общее хозяйство, а благословение получали позже. Сейчас в большинстве городов есть свои священники. У нас тоже был какое-то время, но с тех пор как он умер, никто не занял его место.

– Понимаю, – вежливо ответила Шерис.

– Признаюсь, я надеялась, что Люк обратит на меня внимание. – Недди наклонилась вперед, как будто сообщая секрет, и все присутствующие женщины тоже наклонились, прислушиваясь. – Он или его брат Слэйд. Оба они такие…

– Надин Дюран! – чуть не задохнулась от возмущения Лайла. – Одно дело восхищаться приличным, уважаемым человеком, таким, как наш Люк, но совсем другое дело даже думать о Слэйде. Мне казалось, что я лучше тебя воспитала, девочка.

Недди ничуть не смутилась.

– Вы уже познакомились со Слайдом? – спросила она Шерис.

– Нет еще.

– Тогда вам предстоит нечто любопытное.

– Скорее неприятное, – снова поправила Лайла дочь, и лицо ее выразило неодобрение.

– О, этот парень не так уж плох, Лайла, – вмешалась миссис Ландис.

– Он скверный, – поддержала другая женщина Лайлу.

– Ну, нам не следует обсуждать Слэйда.

– Почему бы и нет, Лайла? – Ее муж Эмери появился у нее за спиной вместе с Джоном Хадли. – Не всякий город может похвастаться, что он имеет такого стрелка.

– Ты прекрасно знаешь, что Слэйд не из Ньюкомба, – возразила Лайла.

– Но раз его брат поселился здесь, Ньюкомб почти что его дом.

Шерис с любопытством посмотрела на Эмери Дюрана.

– Он стрелок?

– «Быстрое ружье».

– Вы хотите сказать, что он нанимается стрелком? – Глаза ее расширились от ужаса. Эмери покачал головой:

– Не знаю, нанимается ли он. Никогда не слышал, чтобы он работал на кого-нибудь. А что. Люк не рассказывал вам о своем брате?

– Не много, – призналась Шерис.

– Да что вы говорите! – Лицо Эмери засветилось, как у ребенка на Рождество. В мгновение ока он оглянулся, чтобы удостовериться, что Лукаса нет поблизости, и сел рядом с женой. – Тогда позвольте мне рассказать вам о том дне, когда Слайд Холт впервые пришел в Ньюкомб.

Женщины дружно вздохнули – они слышали эту историю бессчетное число раз. Шерис же не была уверена, что вообще хочет ее услышать.

– Он был одет как индеец, – начал Джон Хадли, прежде чем Эмери успел открыть рот. – И выглядел как индеец, с волосами, свисающими до плеч, и…

– Может, ты позволишь мне рассказать, Джон? – раздраженно перебил его Эмери.

– Но я был там, – проворчал Джон, – а ты – нет.

– Что же в конечном итоге сделал Слэйд? – вмешалась Шерис, пытаясь предотвратить готовый вот-вот разгореться спор.

– Ну, он убил Ферала Слоана. Слоан – бандит, бывший наемный убийца.

– Слоан! – выдохнула Шерис, это имя было еще свежо в ее памяти.

Она взглянула на Лукаса, удивляясь, почему он не рассказал ей об этом, и увидела, как он уходит из комнаты с Сэмюэлом Ньюкомбом. Она снова повернулась к Эмери Дюрану.

– Вы хотите сказать, что Слайд Холт убийца?

– Ну, – протянул Эмери, – единственный, кого он убил здесь, – Ферал. Это произошло лет семь назад, Слайд был еще мальчишкой. Но ходили слухи, что он уже отправил в могилу дюжину человек. И неизвестно, скольких он добавил к ним с тех пор.

Шерис побледнела.

– Почему же его не арестовали?

– За что? – удивился Эмери. Она заморгала.

– Но вы же сами сказали, что он убил человека.

– Это была честная драка, мисс Хэммонд. Никто не может утверждать обратного. – Все вокруг закивали. – Слэйд даже позволил Фералу первому вытащить пистолет. Просто Слэйд оказался проворнее.

Интересно, знают ли эти люди, что Слоан убил отца Слэйда? Ей необходимо выпить и больше не думать о брате Лукаса. «Черная овца», – сказал он. Вот уж действительно!

В кабинете Сэма Ньюкомба темой разговора тоже был Слэйд. Сэм упомянул его, когда они с Лукасом сели за стол.

– Ты видел брата в последнее время?

– Давно не видел, – ответил Лукас, с трудом пытаясь сохранить невозмутимое выражение лица.

Все как обычно. Сэм спрашивал о Слэйде при каждой их встрече. Ему нравилось, когда на него работали «быстрые ружья», и они оба прекрасно знали, что Лайон Вагонер не так уж проворен.

– Мое предложение остается в силе. Передай ему это, когда увидишь.

– Хорошо.

– А теперь скажи, какие такие важные дела мы должны обсудить наедине? – спросил Сэм, собираясь зажечь сигару.

– К сожалению, плохие новости. – Лукас приступил прямо к делу. – Та железнодорожная линия, которую мы финансировали, столкнулась с какими-то трудностями. Хорошо, что вы не вложили в нее больше, чем можете себе позволить потерять.

– Что ты имеешь в виду?

– Допущена ошибка в расчетах средств, необходимых для завершения строительства линии. Похоже, они истратили все, проложив только три четверти колеи. Сейчас работы прекратились, и компании не удается привлечь дополнительные капиталы, чтобы их закончить. Банки не проявляют заинтересованности. Меня это почти разорило, но все-таки у меня еще осталось ранчо. Надеюсь, скоро оно станет приносить доход. Я рад, что вовремя предупредил вас не вкладывать слишком много в железную дорогу. Похоже, мы ничего не получим назад.

Сэм словно онемел. И Лукас понимал почему. Он отлично знал, что, когда речь впервые зашла о сделке на железной дороге, Сэм не прислушался к его совету и вложил очень много денег, пытаясь получить контрольный пакет акций, но Лукасу об этом не сказал. Мечтая стать железнодорожным магнатом, Сэм распродал все свои предприятия за пределами Ньюкомба и вложил в дело большую часть своих банковских капиталов. Он не ездил смотреть, как ведутся строительные работы, довольствуясь отчетами, которые присылали ему юристы компании.

– Но… должен же быть какой-то способ…

– Нет, если только вы не найдете человека, который захочет стать совладельцем дороги, – небрежно ответил Лукас. – Они призывают инвесторов внести недостающее, а это кругленькая сумма. Но я разорен и ничем не могу помочь. Вы уже получили письмо?

– Нет.

– Скоро получите. Там вы найдете более подробное объяснение, в чем был просчет. Хотя какой в этом прок? Ну, мне, пожалуй, пора возвращаться к Шерис. Спокойной ночи, Сэм.

Сэм только кивнул. Чувствовал он себя отвратительно. Все, что он собирал долгие годы, пропало, если только немедленно не найти наличных денег. Придется телеграфировать тому юристу из Сент-Луиса, сообщившему ему о каких-то европейцах, желающих приобрести большое ранчо в этих краях. Может, кто-нибудь из них захочет также купить отель? Тогда у него появится шанс наладить дела. Что еще он может предпринять?

Он слишком стар, чтобы начинать все сначала. Времена изменились. Теперь не присвоишь чужой участок земли, чтобы быстро разбогатеть. Закон пришел и на территорию Аризоны.

Он сидел один в своем кабинете, глядя в пространство. Сэм знал, как поступить. Ничего другого ему не оставалось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю