Текст книги "Мой милый шпион"
Автор книги: Джоанна Борн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)
Потом, когда медленно ползла вверх, уже не хныкала. И так вот и переборола свой страх. В конечном счете Лазарус оказался прав.
«Я могу это сделать». Взяв в рот кусочек сахара, Джесс отхлебнула из чашки чай. Затем написала:
«Я просмотрю список, чтобы убедиться, что он соответствует тому, что мне нужно. Изучу детали одного случая кражи. Того, который выберу по своему усмотрению».
Русский самовар. Русский чай. Русская традиция пить его с сахаром вприкуску. Джесс нравился коричневый барбадосский сахар, который покупала мама, когда им не хватало денег.
Какой смысл в богатстве, если не можешь пить чай так, как тебе нравится?
Рабочий день заканчивался. Клерки надевали плащи и шляпы, собираясь расходиться по домам. Но Джесс попросила мальчика-курьера задержаться. Он сидел на одном из высоких табуретов и играл с маленьким мячиком и чашкой.
Да еще клерк Бьюкенен пялился на нее сквозь стекло конторки. И это уже начало действовать ей на нервы.
Джесс снова принялась писать.
«Вы предъявите этот документ в любое время накануне подписания контракта. Никакие компромиссы не допускаются».
Вдоль окон конторы шел Питни, проверявший, все ли закрыто. На этом складе не было работы, к которой он не приложил бы руку. Он заботился об «Уитби», как о собственной компании. Питни не уйдет, пока не посадит ее в наемный экипаж и не отправит домой. А потом будет стоять на ступеньках пакгауза и смотреть ей вслед, пока она не скроется из виду.
Джесс сделала еще один глоток чая. Кончик ее пера высох. Она снова обмакнула его в чернила.
«Предлагаю вам принести бумагу сегодня вечером на собрание в Кеннет-Хаусе. Церемонию, если желаете, можно назначить на завтра. Все документы готовы для подписания».
Ложь, ложь и еще раз ложь. Но благодаря этой лжи она выудит список из здания Королевской конной гвардии. Это, конечно, еще не синица в руках, но уже и не журавль в небе.
«Себастьян не обрадуется, когда узнает, что я задумала. Как и папа. И Питни не одобрит. Да и полковника не стоит сбрасывать со счетов. Римс будет рвать и метать от бешенства».
Джесс подписала письмо и посыпала его песком. Сегодня она весь день только и делала, что вызывала у людей досаду.
Глава 19
Кеннет-Хаус, Мейфэр
Было еще рано, но из гостиной внизу доносились голоса, напоминавшие бульканье кипящей овсянки на плите. Историки, по-видимому, много говорят. Все свечи в доме горели. В холле же пахло свежей выпечкой, пчелиным воском и духами.
Спускаясь по лестнице, Джесс в последний раз проверила неудобную застежку ожерелья. Хрусталь люстры сверкал, как водопад под лучами солнца.
Коллекцию из восьми доспехов разместили в черно-белом холле – расставили вдоль стен и вооружили фигуры пиками. Джесс бывала на ученых собраниях в Париже и Вене – папа любил такого рода сборища, – но общаться с историками, интересующимися копьями и кинжалами, ей не доводилось. Был среди них и полковник Римс, которого она собиралась обмануть. Позже она незаметно покинет собрание, чтобы нанести визит в его дом. Ночка обещала быть напряженной. Но она почему-то особенно не нервничала.
Себастьян ждал ее у подножия лестницы, не отрывая от нее глаз, пока она спускалась по ступенькам.
Вечерний костюм на нем смотрелся превосходно. Брюки цвета североафриканской пустыни и завязанный на парижский манер галстук. Занятая капитаном позиция не позволяла Джесс проскользнуть мимо. Этот человек своего шанса не упустит.
– Мисс Уитби…
Он вел себя учтиво. Еще бы – не быть учтивым в своем доме, когда здесь полно важных ученых персон! Джесс постаралась улыбнуться.
– Да, капитан… – Она остановилась на предпоследней ступеньке, чтобы проверить, не покажется ли капитан Кеннет менее страшным, если их глаза встретятся на одном уровне. Однако никакой разницы не почувствовала. – Жутковатые они, эти парни в латах. Хотелось бы мне, чтобы они поскорее отсюда убрались.
Себастьян рассмеялся:
– Завтра утром упакуются и отбудут. Это платье из Парижа?
– От мадам Клодетт с улицы Риволи.
– Я бы многое потерял в жизни, если бы не увидел тебя в этом платье. Полагаю, все на тe6e до последней нитки – контрабанда.
– Ткань из Лиона. Значит, в Англии – нелегальная. Об остальном говорить не стану, пощажу твою скромность. – Невозможно оставаться к этому мужчине равнодушной. Уже после первого сказанного им слова Джесс растаяла. Она поднесла руку к своему жемчугу и добавила: – Возможно, это будет тебе интересно, раз торгуешь безделушками.
Капитан знал, что перед ним. Об этом нетрудно было догадаться по тому благоговению, с каким он просунул пальцы под ожерелье. Хотя уже видел его.
– Мушаджар. Дымка восхода с вкраплениями слоновой кости.
– Поэтичные люди там, в Персидском заливе.
– Я видел однажды похожий жемчуг на приеме во Дворце дожей в Венеции. – Кеннет провел пальцами по жемчужной нитке. – Но тот был не такой великолепный. Я еще вчера восхитился им, когда обыскивал твою спальню.
Капитан – в своем репертуаре. Пустил под откос фургон их беседы.
– Мне нравится, как ты уложила косы в высокую прическу. Прическа кажется, с одной стороны, простой, а когда приглядишься – замысловатой. Как и ты сама. Каждый раз, когда я думаю, что понимаю тебя, обнаруживаются все новые и новые загадки.
Вот хитрец. Рядом с ним она – простушка.
– Мужчина, который разбирается в жемчуге и в то же время способен сделать комплимент по поводу прически, достоин восхищения. Я рассчитывала этой безделушкой разбудить твой инстинкт торговца, ведь ты имеешь дело с произведениями искусства и всякими там раритетами, верно?
– Но не с такими, как этот. Этот мне не по карману.
– Мне тоже, если уж быть до конца откровенной. Каждый раз, когда щелкаю застежкой, содрогаюсь от ужаса при мысли, какие деньги зря пропадают. Сам-то ты на камушках больше зарабатываешь, чем на торговле готовыми украшениями. Тридцать процентов чистого дохода. Мои поздравления. – Джесс узнала об этом из бухгалтерских книг в «Итонских экспедициях». Не то чтобы она интересовалась его доходом, просто не могла не заметить. – И оборот у тебя молниеносный.
– Благодарю. А тебе не кажется, Джесс, что нетактично напоминать мне, что ты рылась в моих бухгалтерских отчетах?
Это он так смеялся над ней. В глазах плясали смешинки, в то время как губы сохраняли серьезность.
– И то правда, губернатор. – Она усмехнулась.
– Надеюсь, ты не станешь шокировать гостей моей тетушки, Джесс. Ну-ка пригнись ко мне. Да, вот так.
Себастьян провел пальцем по ее косе, обвивающей голову.
– Ах, там же миллион булавок. Перестань трогать мои волосы. Вдруг кто-нибудь пройдет мимо?
– Они от шока языки проглотят. Иди ко мне ближе, чтобы уж точно лишить их дара речи. – Себастьян потянул ее к себе, вынуждая сойти с последней ступеньки, и теперь она снова смотрела на него снизу вверх. – Я все пытаюсь понять, как это происходит, Джесс…
Она почувствовала на лбу его дыхание. Он тронул пальцем мочку ее уха.
– О, это просто волшебство, дорогая…
«Мне так нравится, когда он прикасается ко мне. Я уже привыкаю к этому. И очень скоро не смогу без него обходиться».
Джесс положила руку ему на грудь, но не оттолкнула, хотя за секунду до этого именно так и собиралась поступить.
В доме Себастьяна было множество людей, но она словно забыла обо всех на свете, глядя на него. Ах, как же глупо она себя вела! Он, наверное, гораздо умнее.
Выглянув из-за плеча Себастьяна, Джесс увидела, что прибыл полковник Римс. Он отражался в черном зеркале окон холла. Среди темных сюртуков и светлых платьев он выделялся массивной колонной в своем ярко-красном мундире. Очень скоро она начнет плести ему свою ложь.
– Пора поесть пирожных. – Юнис уже разложила пирожные и тарталетки на столе в столовой, по соседству с выставкой доспехов. – Если замешкаемся, то придется довольствоваться ливером.
– Рекомендую абрикосовые пирожные, – с улыбкой сказал Себастьян.
Ей ужасно не хотелось от него уходить, но она должна была идти к полковнику. Ей предстояло сказать ему то, что собиралась сказать.
Джесс не могла припомнить, заключала ли она с кем-либо бесчестные сделки, но теперь, похоже, собиралась обмануть Римса. И тот факт, что Римс был свиньей и сам хотел облапошить ее, едва она поставит подпись под брачным контрактом, не приносил ей облегчения.
Из передней вышли и направились в столовую трое мужчин и женщина с белыми волосами. Все четверо яростно спорили о древних греках.
Внезапно откуда-то появилась Клодия:
– Ах, вот ты где, Себастьян. Ты нам очень нужен. Видишь ли, они перепутали плюмажи на костюмах, и Койнинг-Марш рвет и мечет. А Юнис просит масла, чтобы успокоить бурные воды.
– Но я ничего не смыслю в доспехах.
– Зато знаешь, как успокоить разбушевавшееся море. Я хочу поговорить с Джесс, а ты мешаешь.
Себастьян улыбнулся.
– Что ж, ладно. Только не бей ниже пояса, Клодия. А ты… – и прямо на глазах у кузины, не думая о том, что скажут люди, он провел пальцем по виску Джесс, – веди себя прилично. Я найду тебя потом. И постарайся не доводить дело до кровопролития своим острым язычком. – С этими словами капитан оставил ее на попечение кузины.
– Он может позволить себе экстравагантные выходки, – сказала Клодия. – А вы – нет. Я бы посоветовала вам держаться в тени.
Джесс приходилось задирать голову, чтобы смотреть на Клодию. В присутствии Эштонов она чувствовала себя ничтожной, как клякса.
– А знаете… Я с вами согласна. Вероятно, у нас с вами много общего и есть о чем поговорить.
– Брат сказал, что видел вас ночью в коридоре, у двери Себастьяна. Это было неблагоразумно.
– И в этом я с вами согласна. Послушайте, может, съедим по пирожному, пока толпа не опустошила все, как стая саранчи? Я, видите ли, не ужинала. День у меня выдался тяжелый, а все эти выставленные предметы просто вызывают дрожь.
– В этом доме вы – как рыба, выброшенная на берег, мисс Уитби. Я бы посоветовала вам уйти, но вряд ли вы меня послушаете. Слишком уж вы цепкая, к сожалению.
Это сильно смахивало на скрытую угрозу. А Клодия относилась к тому типу людей, от кого такая угроза могла исходить.
– Не стану ничего отрицать, особенно насчет выброшенной на берег рыбы. Хотя скорее я чувствую себя кораблем, зашедшим в мелкие воды.
Мимо проплывала еще одна стайка историков. Между двух денди с Аппер-Брук-стрит затесался неопрятного вида хромоногий мужчина в сюртуке с обтрепанными рукавами и немецким акцентом. Они обсуждали средневековые казни. Не потому, что одобряли, а лишь бы языком поболтать.
«Странные люди», – подумала Джесс.
– Ваш жемчуг несколько претенциозен, – продолжала Клодия. – Он… желтый. Вы все свои ожерелья раскрасили под цвет платьев? Как это предусмотрительно.
С Клодией нужно было держать ухо востро.
– Скорее розовый, чем желтый, но я вас поняла. Я поступаю как раз наоборот. Как женщина покупает платья под жемчуг. А эта ткань, – Джесс собрала в щепотку складки юбки, – couluer d'aube[4]4
Цвет зари (фр.).
[Закрыть] от Демиль Фрер из Лиона. Для особых покупателей мы держим под прилавком на своем складе на Брод-стрит несколько рулонов их шелка. Если хотите, приходите посмотреть. Сошлитесь на меня и попросите показать вам «бронзовый блеск».
– Лавочница – она всегда лавочница, – заметила Клодия. – Но вы достойны восхищения.
В этот момент парадная дверь открылась, впустив новую группу историков – трех женщин довольно строгого вида и мужчину. Он пришел один. Когда он шел по холлу, Джесс его узнала.
Приблизившись к ним, он с улыбкой сказал:
– Здравствуй, Джесс.
– Вы знаете мисс Уитби? – удивилась Клодия. – Вероятно, вам приходится встречаться с разного рода людьми…
– Уйдите, – проворчал Эйдриан Хокхерст. Грубость заставила Клодию замолчать. Развернувшись, она удалилась.
Но это же Херст, ее старый друг. Даже сейчас, зная, что он наделал, Джесс радостно встрепенулась при мысли: «Он все исправит».
А он смотрел на нее, не мигая – очевидно, ждал, что она скажет. Джесс заставила себя улыбнуться:
– О, Херст…
Он с усмешкой покачал головой:
– Нет – нет, теперь я именую себя Эйдриан Хокхерст.
Он снял свою шикарную шляпу. Было странно видеть его в таком головном уборе. В стародавние времена, в Санкт-Петербурге, Джесс никогда не видела его в приличной шляпе. Там он носил пушистую шапку-ушанку из соболя. Многие годы она считала это подходящим нарядом для дворецкого.
– Мне все время хотелось спросить: ты получал мои письма?
– Получал, – ответил он. – Я поддерживал связь с Джосайей, а тебя решил оставить в покое.
Похоже, он по-прежнему считал себя другом папы. Хотя прислал за ним своих псов, чтобы увести со склада, даже не дав одеться. Запер папочку на Микс-стрит и говорит сейчас с ней так, будто они остались друзьями. А дальше последуют всевозможные оправдательные объяснения. Но ни одно из них не стоило и плевка. Будь она совсем уж глупой, раскричалась бы. Но она просто села на ступеньки и обхватила колени руками.
Херст присел рядом. Совсем рядом. Бок о бок. Как это было знакомо. Так знакомо, что она чуть не завыла от боли и тоски.
Немного помолчав, Джесс спросила:
– А помнишь, как мы с тобой сидели в нашем доме в Санкт-Петербурге? На той большой мраморной лестнице, помнишь? Русские всегда восхищались этим холодным мрамором, а у меня задница отмерзла.
–. Помню. – Эйдриан улыбнулся и положил шляпу на колено.
– Ты все время ворчал на меня, когда я так выражалась. Говорил, что даме неприлично так изъясняться. А я бы этого и не делала, если бы ты не пилил меня.
– Знаю.
– Я была тогда уже почти взрослой. Лет двенадцати, наверное.
– Да, что-то около того.
– Папа уезжал на прием с одной из своих любовниц, а мы с тобой сидели на лестнице и болтали о его любовнице. А потом шли на кухню, и babushka пекла мне blini. С тех пор я их не ела. Блинчики с медом.
– В Сохо есть одно местечко, где можно их попробовать.
– Правда? – Джесс взглянула на свои руки. – Так вот, мы сидели на кухне, ели блины и пили чай из расписных чашек, специально сделанных для меня по папиному заказу. И играли в шахматы. Ты научил меня играть в шахматы. У папочки не хватало на это терпения.
– Я подумал, что тебе стоит научиться играть хотя бы в одну игру, где ты не сможешь жульничать.
Херст всегда так говорил. Он понимал, как трудно ей было все время вести себя респектабельно. Она могла сказать Херсту все, что угодно. С ним она чувствовала себя в безопасности. Даже тогда, когда папа разъезжал по России.
– Ты мне всегда поддавался? Или я и в самом деле научилась тебя обыгрывать?
– Поддавался.
Ее охватило странное чувство. Получалось, что в одном человеке как бы сидит второй. Херст, дворецкий, – ее старый друг. А Эйдриан Хокхерст – шпион. Она могла бы доверить Херсту свою жизнь, а он, оказывается, никогда и не существовал.
– Помнишь, как ты поймал меня, когда я стащила у папы из кабинета бренди? Ты взял бутылку в свою гостиную и позволил мне допить ее содержимое. Я сидела на твоих коленях и говорила, что люблю тебя. А потом меня жутко мутило.
– Помню. – Он снова улыбнулся. – А ты знаешь, что ты – единственная женщина, признававшаяся мне в любви?
– А ты тогда сказал мне правду, что любил какую-то француженку? Или это была ложь?
Но стоит ли задавать вопросы тому, кто состоит из лжи?
– Это была правда, Джесс. Чистая правда от начала до конца. Всего три человека знали об этом, в том числе – ты.
Как ни странно, но она ему поверила. Даже теперь Херст мог лгать ей, и она верила бы ему. Никто лучше его не мог этого делать.
– Я до сих пор не могу пить бренди, хотя оно мне очень нравится. Могу оценить его, могу купить, но мой желудок его не принимает.
Он кивнул:
– Да, знаю.
– Похоже, нет ничего такого, чего бы ты обо мне не знал, правда? – У нее раскалывалась голова, оттого что ужасно хотелось плакать. – Папа никогда не говорил, что ты работаешь на британцев. Не знаю, почему сама об этом не догадалась.
– Ты была еще совсем юной, devochka, и не хотела этого знать. Я руководил операциями британских спецслужб прямо из вашей кухни. Шпионы твоего отца и мои то и дело сталкивались в холле. Ох, тебе что-то попало в глаз. – Эйдриан протянул ей носовой платок.
Он всегда пользовался такими платками. Покупал их на Джермин-стрит. Батистовые, простые, тонкого шитья, с более широкой, чем обычно, кромкой. Она прижала его к глазам, чтобы не расплакаться. Будь ей двенадцать, она бы еще и высморкалась. Но с тех пор она пообтесалась и приобрела благородные манеры.
– В тот последний день… – Он вздохнул. – В тот день Джосайя был случайно ранен. Ничего такого не должно было случиться.
– Но случилось. – Она аккуратно свернула платок. – Папа часто рассказывает одну историю – про то, как попал в шторм у берегов Майорки. Все деньги до последнего пенни он вложил в груз. Их несло прямо на скалы, и тогда он выбросил груз за борт, все до последнего тюка. Сказал, что это была жертва богу удачи. Если взываешь к богу удачи, нужно от всего отказаться, иначе не видеть его покровительства.
Эйдриан молчал, и Джесс продолжала:
– Увы, так устроена моя жизнь. Мне приходится постоянно что-нибудь выбрасывать за борт. Бултых! И туда же отправляется дворецкий Херст. Когда в министерстве иностранных дел решили подгрести под себя наши склады на Востоке? Где-то в прошлом году, да? Это они отправили тебя за папой?
– Джесси…
– Значит, где-то год назад вы решили его уничтожить. Тогда в бухгалтерских книгах стала появляться всякая несуразица.
Эйдриан не шевелился. Не произносил ни слова.
– Как это плохо, что ты оказался не дворецким, а шпионом. Наверное, ты не слишком хороший шпик, если тебе понадобился целый год, чтобы уничтожить моего отца. Но ты был отличным дворецким, – Джесс встала, швырнула платок ему в лицо. – Чтоб тебе…
И направилась в столовую.
Но после всех этих слов ей ничуть не стало лучше. Впрочем, она этого и не ожидала.
Глава 20
Себастьян ждал в тени рыцарских доспехов, в дверном проеме, ведущем в переднюю гостиную. Это он подстроил встречу. И если встреча окажется неудачной, то он по крайней мере все увидит.
– Она сидит на полу, – сообщила Клодия. – Как цыганка.
Выставив вперед руку, Себастьян, помешал кузине направиться в сторону Джесс и Эйдриана:
– Не ходи туда. Пусть поговорят.
– Я хотела спасти Эйдриана. – Клодия резко рассмеялась. – Такой напряженный маленький тет-а-тет. Этим двоим, похоже, есть что вспомнить.
– Не ходи туда.
– К твоему другу и этой маленькой богачке? Если у тебя есть к ней интерес, то лучше бы вмешаться, пока он ее не обработал. Ты уверен, что мне не стоит их беспокоить?
– Уверен.
Конечно же, у Клодии была злая натура, но эта самая Клодия когда-то научила неотесанного, обиженного судьбой мальчишку из порта пользоваться ножом и вилкой. В те времена она с легкостью могла нагрубить и уязвить своим ядовитым языком.
Прервав дискуссию с двумя клерками из военного ведомства, Квентин заложил руки за спину и направился в сторону гостиной, придав своей поступи весомость и многозначительность. Увидев пару, сидевшую на ступеньках парадной лестницы, он нахмурился.
– Мне это не очень-то нравится, – пробормотал Квентин. – Какого черта ему нужно от мисс Уитби? Пока девочка под нашей крышей, мы исполняем роль ее родителей. Он чем-то сильно ее расстроил.
– А мисс Уитби расстроила его, – заметила Клодия. – Не помню, чтобы видела Эйдриана таким взволнованным. Никогда не думала, что он на такое способен. Независимо от того, каким было ее прошлое, такое поведение непристойно, – проворчала она.
В этот момент Джесс поднялась и зашагала прочь. Первая встреча не принесла успеха. Но в одном Эйдриан ошибся. Она не плюнула в него.
– А что мы, собственно, знаем об этом Хокхерсте? – продолжал раздувать щеки Квентин. – Он, безусловно, твой друг. Это кое-что да значит. Его повсюду принимают. Умеет себя преподнести. Но кто-нибудь знает его родных? Есть ли они у него вообще, родные?
Клодия криво усмехнулась:
– Говорят, он внебрачный сын Романова. Наверное, Джесс встречалась с ним в России. Вот, посмотри… Она убегает со слезами. Как это трогательно. Нужно пойти выразить ей женское сочувствие.
– Я бы не советовал, – заметил Квентин.
– Тем не менее… – возразила Клодия. И тут же ушла.
– Пожалуй, я тоже поговорю с девочкой, – пробормотал себе под нос Квентин. Взглянув на Себастьяна, добавил: – Стоит шепнуть ей на ушко, что Хокхерст относится к числу благообразных мошенников, жертвами которых часто становятся молоденькие девушки. В конце концов, она – в нашем доме. И можно только догадываться, что ему от нее нужно. До меня, видишь ли, доходят разного рода слухи. Так вот, об этом мистере Эйдриане Хокхерсте говорят вещи, не делающие ему чести. Я бы не стал доверять такому человеку. Да, не стал бы. Хотя не думаю, что ты меня послушаешь.
Квентин зашагал в сторону столовой.
Еще один Эштон задался целью извести Джесс своим вниманием.
Продолжая прибывать, историки заполняли гостиную. Койнинг-Марш, Стэндиш и трое преподавателей из Оксфорда яростно спорили, передавая друг другу рыцарскую перчатку, которую разглядывали сквозь лупу.
– Похоже, что это вас должна я благодарить за последнее происшествие в моем доме, – сказала Юнис. Если она и заметила, что Эйдриан расстроен, то не подала виду.
– Ах, – улыбнулся Эйдриан, – вы узнали, что я снабжаю Стэндиша оперными певичками?
– Конечно, узнала. Сколько малышек побывало у него за последнее время? Десяток?
– По меньшей мере.
– Спасибо, что хватило ума прислать к нам Джесс. Эйдриан, чего, черт подери, вы добиваетесь, арестовав ее отца? Такого я от вас не ожидала.
– Все улики свидетельствуют против него. И весьма убедительные улики. Некоторые из них я получил от вашего племянника. К тому же военная разведка тоже напала на его след. У меня не было выбора. Хотите правду? Меня самого все это не очень радует.
– Ну да, всех волнует, что вы при этом чувствуете.
– Нет, конечно.
– Сомневаюсь, что вы можете просто взять и отпустить его.
– Нет. Если только Уайтхолл не передаст мне полный и единоличный контроль над всеми разведывательными операциями.
Себастьян даже в вечернем костюме выглядел устрашающим и настороженным. Он стоял в дверном проеме, сложив на груди руки, и наблюдал за Джесс. В другом углу Квентин просвещал хорошенькую девушку в области геральдики. А Джесс в одиночестве стояла у фасадного окна и смотрела на улицу. Лицо у нее было спокойным и отрешенным, как у человека, уходящего в плавание из порта, куда не собирался возвращаться. В сторону Эйдриана она больше даже не взглянула.
– Вы полагаете, его повесят? – тихо спросила Юнис. – Я очень сомневаюсь в его виновности.
– В этой стране мы каждый день вешаем невиновных. – Лицо Эйдриана исказила гримаса. – В настоящее время я делаю все от меня зависящее, чтобы не арестовать его дочь. И возможно, это удается мне только потому, что в военном ведомстве отказываются верить, что она управляет коммерческими делами отца.
– Понятно, – кивнула Юнис.
– В конце концов какой-нибудь умник попытается втянуть ее в это дело под тем или иным предлогом, – продолжал Эйдриан. – Но мои люди остановят его. Увы, это лишь добавит масла в огонь. – Эйдриан подхватил стакан пунша с подноса, с которым маневрировала среди гостей угрюмого вида горничная. – Ох, зачем я пью? Знаю же, что в этом доме нельзя ни есть, ни пить. Но любопытство – мой порок. Пунш всегда отвратительный, но отвратительный всегда по-разному. – Он разглядывал содержимое стакана. – Военная разведка наступает мне на пятки. Мне не хватает времени, Юнис. Возможно, на сей раз я проиграю.
Юнис издала звук, похожий на смешок.
– Уж не плачусь ли я вам в жилетку? – Эйдриан усмехнулся. – Точно, плачусь. Но не все же другим это делать.
– Вы не часто терпите неудачу.
– Не часто.
– Значит, и на этот раз все обойдется. У вас всегда все получается, Эйдриан, за что бы вы ни брались. Наверное, в силу ваших уникальных способностей. Как думаете вывезти ее из Англии, если случится худшее?
– С курьерской отправкой. «Дансер» Себастьяна стоит на якоре у Уоипинга с командой на борту. – Эйдриан отхлебнул пунша. – Если какой-нибудь идиот из военного ведомства решит ее арестовать, у меня будет час времени. Этого хватит. Вряд ли Себастьян будет медлить.
В соседней гостиной раздался грохот и лязг металла. Послышались испуганные голоса. Койнинг-Марш и трое университетских преподавателей возглавили всеобщий исход в направлении шума.
– Плюс еще дело полковника Римса, – сказал Эйдриан. В комнате находились и другие военные в униформе, но ярко-красный цвет мундира полковника Королевской конной гвардии выделялся среди других. В окружении рыцарских доспехов Римс выглядел вполне своим человеком – суровый, прямой, мускулистый… и прозаичный.
Он маячил за спиной Джесс и молча ждал, когда она почувствует его присутствие и обернется. Если его появление и смутило ее, то виду она не подала. Держась прямо, как рапира, она с чопорной любезностью ему кивнула.
– Будет разумнее увезти ее из Англии немедленно, – заявила Юнис. – Ей не стоит одной встречаться с такими людьми, как полковник Римс.
– Но она не одна. У нее есть вы. И Себастьян. А также я и агенты британских спецслужб. Они готовы охранять каждый волосок на ее голове.
– Но почему вы держите ее в Англии, Эйдриан? Если хотите использовать это прелестное дитя против отца…
– Скорее наоборот. Я использую ее, чтобы помочь ему, как это ни странно. Хотя думаю, она мне не верит. И это прелестное дитя уже убило троих за свою недолгую жизнь. Так что с полковником Римсом она справится.
Полковник взял Джесс за локоть и повел ее под арку холла. Она молча слушала его. Слушала с совершенно отсутствующим видом. А полковник прижимался к ней все ближе и что-то нашептывал ей на ухо.
С другого конца комнаты, все больше мрачнея, за ними наблюдал Себастьян.
– Полковник либо пытается шантажировать ее, либо угрожает ей. – Юнис поджала губы. – Хотя, может, выманивает деньги. Римс может похлопотать, чтобы ее отца освободили?
– Нет. – Эйдриан покачал головой. – Все-то вы подмечаете, верно? Надеюсь, Себастьян не убьет его прямо здесь, в доме. Для этого есть порт. И множество темных закоулков. Готов оказать ему содействие.
– А Римс может ее арестовать? – спросила Юнис и тут же сама ответила: – Думаю, что нет. Пока Биттерн проявляет к ним столь живой интерес. – Второй секретарь иностранного ведомства лорд Биттерн с бокалом пунша в руке и еще более непроницаемым лицом, чем у Джесс, наблюдал за Римсом с другого конца комнаты. – Нужно обладать большой решительностью и хитростью, чтобы натравить одного на другого. И все же лучше бы вы поскорее нашли своего предателя. Не хотелось бы, чтобы Джесс похитили и насильно выдали замуж за какое-нибудь ничтожество ради закрепления, например, наших интересов в Турции. А Себастьяну, если убьет какую-нибудь важную птицу, придется бежать за границу.
Не спуская глаз с полковника, Эйдриан проворчал:
– Я обязательно вмешаюсь, если Себастьян вдруг потеряет рассудок. Знаете, нет беседы более конфиденциальной, чем в толпе. Интересно, кто из них это устроил? Наверное, Джесс.
– Да, вероятно. Его появление ее не удивило.
Эйдриан с улыбкой взглянул на собеседницу:
– Мир шпионажа потерял великого мастера, когда вы решили посвятить себя благотворительности. Итак, Джесс проводит встречу с напористым Римсом под прицелом десятков пар глаз. И что же он должен сказать ей? Если бы он сейчас немного повернулся… Кстати, вы в курсе, что можно легко догадаться, о чем говорят люди, если видеть движение их губ? Правда, нужна определенная практика. Так вот, Римс сейчас говорит: «Не вижу причины, почему вы не… что-то… что-то… возникнут сложности… добросовестно». Не понимаю, почему полковник говорит о доброй совести? Ох, опять отвернулся.
Гости, передвигаясь от доспехов к доспехам, закрывали Эйдриану обзор.
– Прочь, не мешайте, – пробормотал он. – Ага, теперь снова их вижу. И он говорит: «Требуется влияние, чтобы доставить вашего отца…» – Эйдриан внезапно умолк, затем; помрачнев, пробормотал: – Не нравится мне все это… Речь шла о «специальном разрешении». Джесс, моя дорогая, не могу поверить, что ты позволила полковнику уговорить тебя на глупость такого рода.
– Сейчас позову Себастьяна, – сказала Юнис.
– Нет никакой спешки. – Джесс с детства знала: тот, кто спешит, всегда оказывается в невыгодном положении. – Мы можем сделать это в другой день.
– Я уже все подготовил. – Римс понизил голос: – Так вот, министр ждет нас завтра рано утром. Все готово. Придут мои друзья.
«Придут твои друзья, чтобы выкрутить мне руки, если я стану сопротивляться».
– И все-таки я сомневаюсь… – пробормотала Джесс.
Херст, учивший ее лжи, всегда говорил: «Пусть твой собеседник врет больше, а ты внимательно его слушай и запоминай».
Да, Херст учил ее лжи. И еще он учил ее складывать салфетки в причудливые формы и стрелять из тридцати видов оружия. А сейчас он наблюдал за ней. Он и Себастьян. Их присутствие позволяло ей чувствовать себя в безопасности.
– Неужели вы мне не верите? Неужели смеете усомниться в моем слове? – Лицо Римса покрылось красными пятнами. – Поверьте, вы получите список, как только мы поженимся, Уже скоро.
– Но увидеть список я должна накануне вечером.
Вены на шее полковника вздулись.
– Я офицер и джентльмен. И я даю вам слово, черт подери. Не злите меня.
Вот тебе и образчик речи джентльмена.
– Но это слишком серьезный шаг. Супружество – это контракт. Я должна убедиться, что вы соблюдаете контракты. – Полковник, конечно, не собирался выполнять ни единого пункта какого бы то ни было соглашения. Или думал, что она этого не знает?
– Почему вы так со мной говорите? Почему оскорбляете меня недоверием? – Он повернулся к ней спиной и вынул из сюртука какую-то бумагу. – Тогда вот, смотрите. Ну, что теперь скажете?
Он действительно принес список. Значит, и впрямь собирался заключить сделку, даже если не сумеет запугать ее.
– Покажите мне четвертое мая прошлого года, – попросила Джесс.
Полковник принялся шуршать бумагами, переворачивая страницы. Затем вдруг пристально посмотрел на нее:
– А откуда вы знаете эту дату? Уже сам факт, что вы назвали ее, доказывает вашу причастность. – Римс ощерил желтые зубы в неудачной попытке изобразить улыбку. – Но к счастью для вас, я не стану предъявлять вам обвинения.
Снова пытается запугать. Если бы он мог прижать ее к ногтю, то давно прижал бы. Люди, которые сами блефуют, – самые легкие жертвы блефа.
– Я вообще-то не должен вам ничего этого показывать, – добавил полковник.
Папа, когда торговался, порой подавал ей какой-нибудь знак, чтобы она сделала вид, будто собирается уходить. Это помогало ускорить торги. Она начинала шуршать юбками и тянулась к своей сумочке.
Джесс и сейчас проделала подобный фокус. Отвернулась со вздохом и сделала вид, что ужасно разочарована.