Текст книги "Блаженные (Блаженные шуты) (Другой перевод)"
Автор книги: Джоанн Харрис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Вот я и ждала. Мы удалились в каминную. Потом были прима, терция, бесконечные молитвы и гимны, а на фоне всего этого – насмешливое благословение в глазах Лемерля. Потом капитул – весь следующий час с армейской четкостью назначались задания, дни поста, часы молебнов, правила приличия, внешнего вида, поведения. Великое обновление шло семимильными шагами.
Объявили нам и о грядущем ремонте часовни. Крышей займутся миряне, а внутреннее убранство на нас. От подсобных работ миряне отстранялись. Монахине не подобает полагаться на слуг, предаваясь праздности. Восстановление монастыря – главная наша задача, пока оно не завершится, каждая сестра получает дополнительные обязанности.
Я с ужасом поняла, что свободное время урезается до получаса перед комплеторием, причем проводить его следует в раздумьях да молитвах. Прогулки в город и к гавани прекращались, равно как и уроки латыни, которые я давала послушницам. Мать Изабелла считала, что послушницам латынь ни к чему. Главное – знать Священное Писание, а все прочее – опасные излишества. Обязанности отныне распределялись по графику, привычный распорядок рушился до основания. Я отметила, что Антуана уже не ведает кухней и погребами, а мои грядки целебных трав попадают неизвестно в чьи руки. Отметила, но приняла безропотно, уверенная, что мои дни в монастыре Святой Марии Морской сочтены.
Началось покаяние. При матери Марии исповедь пролетала за считаные минуты, а сегодня растянулась на час с лишним. Каялись мы публично, тон задала Альфонсина.
– Посещали меня нечестивые мысли о новой настоятельнице, – бормотала она, искоса поглядывая на Лемерля. – В часовне я сказала нечто неуместное, а тут как раз вошла сестра Августа…
Очень в духе Альфонсины! Мои опоздания покоя ей не дают.
В глазах Лемерля загорелся огонек.
– Что за мысли посещали тебя, дитя мое?
Альфонсина заерзала под его пристальным взглядом.
– О том, что сестра Августа говорит дело. Что мать Изабелла слишком юна. Почти дитя, как она справится?
– Вижу я, сестре Августе свойственно вольнодумие, – отметил Лемерль.
Я упорно смотрела в пол.
– Мне вообще не следовало ее слушать! – гнула свое Альфонсина.
Лемерль не ответил, но я чувствовала: он улыбается.
За Альфонсиной потянулись остальные: неуверенность живо сменилась потоком откровений. Да, мы исповедовались в грехах, мы стыдились, но ведь многим впервые в жизни уделялось особое внимание. Каяться публично болезненно приятно, почти как расчесывать крапивницу, а еще заразительно.
– Я заснула на вигилии, – призналась сестра Пьета, блеклая моль, которая почти ни с кем не заговаривает. – А когда прикусила язык, вырвалось скверное слово.
– Я разглядывала себя, когда мылась, – каялась сестра Клемента. – Разглядывала и лелеяла греховную мысль.
– Я унесла п-пирог из зимнего погреба, – заикалась покрасневшая Антуана. – П-пирог со свининой и луком, у него к-корочка размокла. Я с-съела его тайком у с-сторожки, а п-потом ж-живот разболелся.
Следующей свои грехи перечисляла Жермена – обжорство, похоть, жадность. По-моему, она назвала их наобум. За маской безразличия я разглядела в ее лице насмешку – ну, хоть ее Лемерль не ослепил. Сестра Бенедикт со слезами на глазах призналась, что отлынивала от своих обязанностей, сестра Пьер – что украла апельсин. Перед каждым новым признанием сестры роптали, точно подгоняя очередную грешницу. Сестра Томазина, признавшись в нечестивых мыслях, заплакала, и несколько сестер зарыдали из сочувствия. Сестра Альфонсина не сводила глаз с Лемерля, а вот мать Изабелла явно скучала и мрачнела все больше. Очевидно, наши грехи ее разочаровали, и мы постарались исправиться.
После первого часа исповеди стали куда обстоятельней и изощреннее. Сестры не гнушались ничем – замшелые старые прегрешения, стянутые пироги, эротические сны. Сестры, исповедовавшиеся первыми, сгорали от досады и обиженно переглядывались. Ропот перерос в гул.
Теперь черед Маргариты. Она посмотрела на Альфонсину, и я поняла: мое дело плохо. Я сделала пальцами рогатку и прикрыла ее другой ладонью. Острое предчувствие беды мешало дышать. Маргарита боязливо взглянула на Лемерля, дрожа, аки кролик в силках.
– Ну? – не выдержала мать Изабелла.
Маргарита беззвучно открыла и закрыла рот. Альфонсина наблюдала за ней с ощутимой враждебностью. И тут, не сводя глаз с Лемерля, Маргарита заговорила:
– Мне снятся демоны. Они наводняют мои сны, – сбивчиво начала она. – Они взывают ко мне, когда я лежу в постели. Они касаются меня огненными пальцами. Сестра Августа дает мне усыпляющие снадобья, но демоны никак не угомонятся!
– Снадобья? – Воцарилось молчание, и я спиной почувствовала буравящие взгляды матери Изабеллы и сестер.
– Снотворное из трав, – ответила я. – Лаванда и валериана, только и всего!
Я спохватилась, да поздно: ответ мой прозвучал резковато.
Мать Изабелла коснулась лба Маргариты и растянула губы в ледяной улыбочке.
– Снадобья сестры Августы больше не понадобятся. Мы с отцом Коломбином о тебе позаботимся. Смирение и покаяние да помогут нам изгнать все зло, тебя терзающее. – Юная настоятельница повернулась ко мне. – Ну, сестра Августа, вижу, за словом ты в карман не лезешь. Покаешься перед нами?
Опасность я чувствовала, но как ее избежать, не представляла.
– Н-нет, ma mère.
– Как нет? Нет ни слабостей, ни прегрешений, ни поступков недобрых, ни мыслей нечестивых? Даже снов чувственных нет?
Ну почему я вслед за остальными ничего не выдумала? Потому что Лемерль буравил меня взглядом. Я густо покраснела: так велико было негодование.
– Я… Простите, ma mère, я растерялась. Не привыкла публично исповедоваться.
Улыбка матери Изабеллы получилась по-взрослому ехидной.
– Ясно, стало быть, публичное покаяние ниже достоинства сестры Августы. У нее исключительное право на тайное. О ее грехах услышит лишь Всемогущий. Сестра Августа взывает прямо к Нему.
Альфонсина захихикала. Клемента и Жермена обменялись ухмылками. Маргарита чопорно возвела глаза к потолку. Прыснула даже Антуана, а ведь сама густо краснела, когда каялась. Тут я поняла: каждая из сестер при унижении себе подобной испытывает горько-сладкое удовольствие. Лемерль, стоявший за спиной матери Изабеллы, ангельски улыбнулся, точно наши перепалки совершенно его не касались.
18. 21 июля 1610
Епитимьей мне стало молчание. Два дня принудительного молчания, а сестрам следовало докладывать настоятельнице о любых нарушениях. Разве это наказание? По мне, так желанная передышка. Тем паче если мои подозрения верны, нас с Флер скоро здесь не будет. «Завтра после вечери жду тебя в исповедальне, – сказал Лемерль. – Могу помочь».
Лемерль отдаст мне Флер. Как еще понимать его слова? Зачем еще ему рисковать, встречаясь со мной? Сердце радостно встрепенулось – осторожность побоку! Главное – вернуть дочь. Разлука с Флер – вот моя настоящая епитимья. Что бы ни попросил у меня Лемерль, я с готовностью исполню.
На неисправимую сплетницу Альфонсину наложили ту же епитимью, что и на меня, но она мучилась куда больше и делала страдальческое лицо, однако, к ее вящему сожалению, никто этого не замечал. Кашель у нее усилился, а вчера она не притронулась к еде. Знакомые симптомы… Оставалось надеяться, что повышенное рвение не обострит чахотку. Дабы избавить Маргариту от видений, ее на месяц назначили смотрительницей времени. Теперь Маргарита звонила к вигилии, а спала в колокольне, где на канатах подвесили деревянный ящик. Разве это ей поможет? Впрочем, Маргарита упивалась наказаниями, хотя тик стал заметнее, левый бок онемел и появилась хромота.
Сколько наказанных! Епитимью наложили на добрую половину сестер, начиная с Антуаны, которой велели поститься (для нее это страшная мука) и работать в жаркой пекарне, до Жермены, которая рыла новые выгребные ямы.
В результате праведницы словно вознеслись над наказанными. Так, встретив в аркаде, сестра Томазина взглянула на меня с презрением, а сестра Клемента «дергала за язык», старательно, но безуспешно.
Сегодняшний день тянулся бесконечно долго. В перерывах между службами я два часа белила стены трапезной и скребла пол, липкий от въевшегося жира. Потом помогала ремонтировать часовню – молча передавала ведра с известкой веселым полногрудым мирянам на крыше. Дальше торжественная панихида на картофельном поле. Лемерль, пусть с опозданием, отдавал матери Марии последние почести, а нам с Жерменой, Томазиной и Бертой досталось самое неприятное – вскрыть могилу.
Когда мы с лопатами и совками шли к могиле, еще не перевалило за полдень, а солнце уже припекало вовсю, и воздух буквально кипел от зноя. Вскоре мы обливались потом. На картофельном поле земля сухая, песчаная, сверху белесая, а копнешь поглубже – красная. Чуть влажная, она липла к савану и к нашим рясам, когда мы счищали песок с тела. Для спокойных и уравновешенных дело нехитрое, ведь земля еще не прилипла как следует и легко соскребалась совком. Мать Марию зашили в простыню, которая потемнела в местах плотного прилегания, и на кремовой холстине четко отпечатались голова, ребра, локти и ступни. При виде них сестра Томазина содрогнулась, но я-то покрепче: насмотрелась уже на покойников. Я сама потянулась за телом и взялась за плечи, стараясь действовать осторожно, с должным трепетом. Задача непростая, ведь от налипшей земли мать Мария стала тяжелее, чем при жизни. Однако тело ее казалось хрупким, как увязший в песке плавник. Низ савана потемнел сильнее, там очертания ребер и позвоночника были еще четче. Едва я подняла мать Марию из неосвященной могилы, на дне зашевелилось живое покрывало, целая стая бурых жуков. Яркое солнце жукам не понравилось, и они мигом зарылись в землю. Сей раз не выдержала Берта – взвизгнула и едва не выронила ноги покойной. Бурые жуки бежали у нее по рукаву, заползали под манжету. Альфонсина точно остолбенела от ужаса. Мужество не изменило лишь Жермене – она помогла мне вытащить тело из могилы. Широкие плечи напряглись, но на обезображенном лице не дрогнул ни один мускул. Сперва попахивало землей и пеплом – вполне переносимо, но едва мать Марию перевернули на спину, премерзко завоняло испражнениями и тухлой свининой.
Чтобы не вырвало, я задержала дыхание, но напрасно. Меня прошиб пот, глаза слезились. Жермена прикрыла рот концом вимпла – не помогло и это. Я видела, как противно ей поднимать тело из могилы.
Мать Изабелла наблюдала за нами издали, зажав нос белым платком. Не уверена, что она улыбалась, но глаза ее в кои веки заблестели, а щеки зарделись, причем явно не от жары.
По-моему, от злорадства.
Мать Мария упокоилась в самой глубине склепа, внутри одного из бесчисленных могильников доминиканцев. Могильники похожи на наши каменные печи. В каждом на входе плита, кое-где с цифрами, именами и надписями на латыни. Отдельные плиты сломаны, но туда мне смотреть незачем. Всюду прах, песок и холодный запах сырости. Матери Марии бы тут не понравилось, только теперь это не моя забота.
После короткой службы сестры поднялись в часовню, а я осталась заделывать склеп. На полу горела свеча – не впотьмах же работать! – сбоку стояло ведро с известкой, рядом лежал мастерок. Наверху сестры затянули гимн. Закружилась голова: бессонные ночи, вонь, холод склепа после полуденного зноя вкупе с сегодняшним постом вводили в оцепенение. Я потянулась за мастерком – он выпал из руки. Сейчас… сейчас я сознание потеряю. Прислонившись к стене, я вдохнула запахи селитры и пористого камня. На миг я точно вернулась в Эпиналь и похолодела от страха.
В склепах гулял сквозняк. Внезапное дуновение, и свеча погасла, оставив меня во мраке. Ужас накрыл с головой. Надо выбираться. Тьма засасывала меня. Покойная ухмылялась из склепа, усопшие доминиканцы коварно тянули ко мне истлевшие пальцы. Надо выбираться!
На ватных ногах я шагнула во тьму и споткнулась о ведро с известкой. Склеп раскрыл кровожадную пасть. Господи, где тут стены? Возникло безумное желание захохотать или заорать в голос. Нет, нужно выбираться! Я ударилась виском о каменный угол, пошатнулась и упала, с грохотом опрокинув ведро. Я лежала в полуобмороке, за опущенными веками цвели багровые розы. В часовне тотчас перестали петь.
Первой ко мне пробралась Альфонсина. К тому времени я уже справилась с паникой, а вот заторможенность еще не прошла, и я сидела, растирая ушибленный висок. Свеча Альфонсины осветила склеп чуть просторнее шкафа с аккуратными нишами и низкими сводами, создающими ощущение тесноты.
У Альфонсины чуть глаза на лоб не вылезли.
– Сестра Августа! – испуганно позвала она. – Что с тобой, сестра Августа?
От волнения она позабыла о нашей епитимье.
Видно, оклемалась я еще не до конца и сперва не узнала ни имени, которым меня назвала Альфонсина, ни ее лица, колеблющегося в свете свечи.
– Кто ты? – пролепетала я.
– Она меня не узнает! – заверещала Альфонсина. – Сиди, сестра Августа, сейчас подоспеет помощь.
– Не волнуйся, Альфонсина, – отозвалась я. Монашеское имя вспомнилось так же быстро, как забылось, а с ней и привычка осторожничать. – Я просто споткнулась, а свеча погасла. Сознание лишь на миг потеряла…
Увы, Альфонсина уже закусила удила. Недавние перипетии, мрак скрепа, эксгумация, панихида, а теперь еще мой обморок – на любые происшествия впечатлительная Альфонсина реагировала острее других. Кроме того, накануне сестра Маргарита затмила ее своими огненными демонами.
– Чувствуешь? – страшным шепотом спросила Альфонсина.
– Что?
– Тш-ш-ш! – прошипела она. – Замогильным холодом потянуло!
– Ничего не чувствую. – Я с трудом поднялась. – Лучше дай мне руку.
Альфонсина вздрогнула от моего прикосновения.
– Ты здесь задержалась… Что произошло?
– Ничего особенного. Говорю же, сознание потеряла.
– А ты не почувствовала… невидимую силу?
– Нет.
В склеп заглядывали сестры. В отблесках свечи их лица расплылись в пятна. Альфонсина смотрела мне через плечо. Руки как лед – я сразу поняла: проснулся ее недуг.
– Слушай, Альфонсина… – начала я с упавшим сердцем.
– Я почувствовала. – Ее заколотило. – Она прошла прямо сквозь меня. А еще холод… Замогильный холод!
– Хорошо-хорошо! – закивала я, лишь бы сдвинуть Альфонсину с места. – Наверное, здесь впрямь что-то было. А теперь пошли!
Альфонсина взглянула на меня с обидой: я срывала ей спектакль. Я аж развеселилась: бедняжка Альфонсина, нельзя лишать ее звездного часа! Такой оживленной, как сейчас, после смерти матери Марии, я за все пять лет ее не видала. Она же упивается драмой – самобичеванием, наказанием, публичным покаянием. Но представления даром не проходят: кашель усилился, глаза красные, сон не лучше, чем у меня. Спаленка Альфонсины по соседству с моей, мне слышно, как она то монотонно бормочет, то возмущается, то хнычет, то рыдает, но в основном без конца повторяет одни и те же слова, превращая их в бессмысленную скороговорку: «Святой отец… Святой отец…»
Я буквально тащила Альфонсину вверх по лестнице. Внезапно она перестала дрожать.
– Святая Дева Мария! – пролепетала она – Тишина! Епитимья!
Я зашикала на Альфонсину, но было слишком поздно: нас обступили сестры. Они гадали, стоит ли с нами заговаривать. Лемерль держался поодаль. Спектакль показывали ради него, и он это прекрасно понимал. Рядом с ним стояла мать Изабелла. Ишь, рот раскрыла! «Вот теперь она довольна, – подумала я. – Она наконец добилась своего и получила желаемое».
– Ma mère, – заблеяла Альфонсина, бухнувшись на колени в трансепте. – Простите меня, ma mère. Назначьте мне другую епитимью, хоть целых сто, только, пожалуйста, простите!
– В чем дело? – резко спросила Изабелла. – Каким образом сестра Августа заставила тебя нарушить обет молчания?
– Матушка! – Теперь Альфонсина откровенно тянула время и играла на публику. – Ma mère, в склепе живет какая-то сила. Я ее почувствовала! Мы обе почувствовали ее ледяное дыхание.
Рука Альфонсины похолодела, точно в подтверждение ее слов. Даже мне стало холодно, видно, из сострадания.
– Что-что вы почувствовали?
– Ничего особенного, – быстро ответила я. Привлекать внимание к своей особе совершенно не хотелось, но промолчать я не смогла. – Сквозняк, только и всего. У Альфонсины нервы шалят, она же постоянно…
– Молчать! – рявкнула мать Изабелла и, снова повернувшись к Альфонсине, зашептала: – Что за силу ты почувствовала?
– Демона, ma mère. Его присутствие, как ветер. – Альфонсина смерила меня самодовольным взглядом. – Как обжигающий ледяной ветер.
Изабелла повернулась ко мне, но я лишь плечами пожала.
– Обычный сквозняк, – повторила я. – Он мне свечу задул.
– Неправда! – Альфонсину снова заколотило. – Августа, ты тоже это почувствовала. Сама же говорила! – Она скривилась и дважды кашлянула. – Ветер подул прямо на меня, честное слово! Демон проник в меня, он…. – Несчастная задыхалась, хватала себя за горло. – Он и сейчас во мне! – голосила она. – Он во мне!
Альфонсина забилась в конвульсиях, медленно оседая на пол.
– Кто-нибудь, поддержите ее! – вскричала мать Изабелла, теряя самообладание.
Разве Альфонсину удержишь? Она кусалась, плевалась, орала, непристойно лягалась. Стоило мне приблизиться, Альфонсина билась сильнее. Лишь вчетвером с Жерменой, Маргаритой и глухой сестрой Клотильдой мы пригвоздили ее к полу и не давали закрыть рот, чтобы язык не проглотила. Но даже так Альфонсина кричала, пока отец Коломбин собственной персоной не осенил ее крестом и она не затихла у него на руках.
Тогда Изабелла заговорила со мной:
– Что значит «он и сейчас во мне»?
– Не могу сказать.
– Что произошло в склепе?
– У меня свеча погасла, я споткнулась и упала.
– А сестра Альфонсина?
– Не знаю.
– Она уверяет, что знаешь.
– Я тут ни при чем. Альфонсина сочиняет, чтобы привлечь к себе внимание. Кого угодно спросите.
Изабеллу мой ответ не устроил.
– Альфонсина хотела мне что-то рассказать, – не унималась она. – А ты не дала. Так что она…
– Господи, неужели это не подождет?
Лемерль! Я совершенно про него забыла. Он статуей застыл в лучах солнечного света с задыхающейся Альфонсиной на руках.
– Бедняжка словно рыба на песке. Ей нужно в лазарет. Дочь моя, ты ведь позволишь мне отменить епитимью, ей назначенную?
Мать Изабелла промолчала, не сводя глаз с меня.
– Или мы позднее это обсудим?
Изабелла чуть покраснела.
– Нужно обязательно разобраться во всем этом.
– Да, конечно. Разберемся, когда сестра Альфонсина сможет говорить.
– А сестра Августа?
– Займемся этим завтра.
– Но, святой отец…
– К завтрашнему капитулу что-нибудь да выясним. Дочь моя, ты, несомненно, понимаешь, что спешить не пристало.
– Да будет так, – после долгого молчания согласилась мать Изабелла. – Дождемся завтрашнего капитула.
Я повернулась к Лемерлю и снова перехватила его пылающий взгляд. Неужели он знает о случившемся в склепе, потому что… сам это подстроил в надежде еще больше подчинить меня себе? От Лемерля всякого жди. Он человек страшный и видит меня насквозь.
Нарочно иль случайно, Лемерль доказал: без его помощи я бессильна, положение мое не надежнее истертого каната. Без Лемерля мне не справиться. По опыту я знала, что любезность Черного Дрозда – очень дорогое удовольствие.
19. 21 июля 1610
– Благословите меня, святой отец, ибо я грешна.
Исповедь, ну наконец-то! Как здорово запереть мою дикарку, мою хищницу в клетку. Ее глаза смотрят из-за решетчатой перегородки, и на миг кажется, что в клетку заперт я. Вот так дела… У нее сбилось дыхание, спокойно произносить нужные слова удается с огромным трудом. Свет из витражного окна сочится в исповедальню, покрывая ее лицо пестрым узором из красных и черных квадратов.
– Неужто моя Эйле пожертвовала своими крыльями ради белых ангельских?
Я не привык к откровениям в исповедальне, не привык вполуха выслушивать чужие секреты. Видно, поэтому нервы шалят, а мысли несутся поросшими бурьяном тропами, о которых лучше не вспоминать. Она небось это чувствует, ибо такое молчание пристало исповеднику, а не кающейся грешнице.
– Ты так и не простила меня.
Молчание.
– Ну, за тот случай в Эпинале.
Она отстраняется от перегородки, за нее говорит неумолимая пустая тьма. Ее глаза жгут, как уголья. Секунд тридцать я сгораю в их пламени. Дольше она не выдерживает. Я знал, что молчать ей невмоготу.
– Верни мне дочь.
Чудесно. Это явный пробел в обороне Эйле, ее счастье, что наша игра не на деньги.
– Я вынужден задержаться здесь на некоторое время, – начинаю я. – Отпустить тебя не могу: слишком рискованно.
– Почему? – резко спрашивает она. Раз резко, значит, Эйле злится, и я этим упиваюсь. Ее злость мне только на руку. Я умело подливаю масла в огонь.
– Доверься мне, я же тебя не выдал, так?
Молчание. Чувствую, мыслями она в Эпинале.
– Верни Флер, – упирается Эйле.
– Вот как ее зовут. Вы каждый день могли бы видеться, хочешь? – спрашиваю я и бью ниже пояса: – Представляю, как бедная кроха тоскует по маме!
Эйле передернуло, стало быть, я выиграл.
– Что тебе нужно, Лемерль?
– Твоя верность и твое молчание.
Эйле не рассмеялась, а хохотнула, хрипло и отрывисто.
– Вконец спятил? Мне нельзя здесь оставаться. Твоими стараниями.
– Нет, милая. Не позволю, чтобы ты мне все испортила.
– Что испортила?
Не спеши, Лемерль, только не спеши.
– Брать здесь нечего. Что ты затеял?
Ах, Жюльетта, если бы я мог тебе рассказать! Ты наверняка оценила бы мой план. Ты единственная, кто оценил бы его по достоинству.
– Не сейчас, Крылатая моя, не сейчас. Приходи ко мне в сторожку после комплетория. Сумеешь незаметно выскользнуть из дортуара?
– Сумею.
– Чудесно. Тогда до вечера, Жюльетта!
– А что с Флер?
– До вечера.
Она пришла вскоре после полуночи. Я сидел за столом и читал «Политику» Аристотеля, когда дверь тихо скрипнула и пламя одинокой свечи озарило Жюльеттин подрясник и сверкающую медь ее коротких волос.
– Жюльетта!
Она без рясы и вимпла. Небось в дортуаре оставила, чтобы не вызывать лишних подозрений. С короткими волосами она как миловидный паренек. В моем следующем балете она будет представлять Ганимеда или Гиацинта. Ни слова, ни улыбки. От раскрытой двери тянет холодом, а она не замечает.
– Проходи.
Я отложил книгу и выдвинул стул, на который она даже не взглянула.
– Тебе не надлежит читать душеспасительную литературу? – подначила она. – Макиавелли, ну, или Рабле? «Делай, что желаешь» [25]25
По принципу «делай, что желаешь» (fais çe que voudrais) жили обитатели аббатства «Телема» в романе Ф. Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль».
[Закрыть] – это твой нынешний девиз?
– Он лучше, чем «Да будет воля Твоя» [26]26
От Матфея 6:10.
[Закрыть], – ухмыльнулся я. – Да и тебе ли поучать меня? Ты же не меньше моего притворщица!
– Я и не отрицаю. Но себе я никогда не лгала, что бы ни творила. И друзей я никогда не предавала.
Я с трудом сдержался, чтобы не вспылить. Жюльетта задела меня за живое, это она всегда умела.
– Да будет тебе, Жюльетта! Зачем нам враждовать? Лучше мадеры выпей, – я потянулся к бутыли из граненого хрусталя.
Она лишь головой покачала.
– Тогда фрукты или медовый пирог? Чего изволишь?
Молчание. Целый день ведь постилась, но ни один мускул не дрогнул на застывшем, как маска, лице. Только глаза горели. Я коснулся ее щеки. Обожаю играть с огнем! С детства риск и опасность притягивают меня как магниты. Мальчишкой я ходил по канату с петлей на шее, поджигал осиные гнезда, жонглировал ножами и купался в стремнине. Леборн называл это травлей бешеных тигров. Но кому в радость охота без риска?
– Ты не изменилась, – с улыбкой отметил я. – Одно неверное движение, и глаза выцарапаешь, да?
– Не тяни, Лемерль. К делу!
Кожа у нее гладкая. Стриженые волосы тонко пахнут лавандой. Моя ладонь скользнула на обнаженное плечо.
– Так тебе это нужно? – с издевкой спросила она.
Я в гневе отдернул руку.
– И подозрительность никуда не делась. Неужели не понимаешь, чем я рискую? Тут не обычная игра, тут план настолько дерзкий и решительный, что даже я…
Жюльетта вздохнула, подавила зевок, и я осекся, обиженный до глубины души.
– Вижу, тебе неинтересно.
– Нисколечко, – отозвалась она, ловко спародировав мою интонацию. – Да и поздно уже. Верни мне дочь!
– Прежняя Жюльетта поняла бы меня.
– Прежняя Жюльетта умерла в Эпинале.
Обидно, хотя вполне ожидаемо.
– Да ты же правды не знаешь! Считай меня кем угодно, а вины моей там и в помине нет!
– Да, конечно, – безразлично отозвалась она.
– Слушай, я ведь не святой! – заорал я, не сдержавшись. – Я не сомневался, ты выпутаешься. Если бы не смогла, я спас бы тебя, что-нибудь да придумал бы. Ну, план хитроумный…
Глаза долу, одна ножка по-балетному отведена – Жюльетта смиренно ждала продолжения.
– Черт подери, они же в спину мне дышали! Один раз я их провел, и они мечтали отомстить. Удача отворачивалась от меня, Жюльетта. Я это чувствовал и боялся. Чертов карлик разгадал мой план и предал меня. Он вас на откуп предлагал, хотел глотки вам перерезать. Меня вот отравленным ножом полоснул. Небось думала, я тебя бросил? Я вернулся бы за тобой, если бы смог. Извини, не смог, потому что несколько дней раненый в канаве провалялся. Понимаю, ты обиделась, даже разозлилась… Но не говори, что нуждалась во мне, – ты во мне никогда не нуждалась.
По-моему, прозвучало вполне убедительно: я и себя почти убедил, а Жюльетта тем же бесцветным голосом повторила:
– Отдай мне Флер.
И опять я закусил губу, отчаянно сдерживая гнев. У гнева вкус металлический, как у фальшивой монеты.
– Полно, Жюльетта! Я ведь уже объяснил. Флер ты сможешь увидеть завтра. В монастырь пока ее не верну, а встречу вам устрою. Взамен прошу лишь не враждовать со мной. Ну, и еще одну услугу. Небольшую.
Она приблизилась и положила мне руки на плечи. От складок ее подрясника снова повеяло лавандой.
– Нет, не это.
– А что?
– У меня в планах одна шутка. Ну, розыгрыш. Тебе понравится.
– Шутка? – переспросила она после долгой паузы. – Что ты задумал? Что за корысть тебя сюда привела?
– Минуту назад тебя это не интересовало! – засмеялся я.
– И сейчас не интересует. Отдай мне дочь.
– Тогда зачем спрашиваешь?
– Сама не знаю, – пожала плечами она.
Жюльетта, меня не проведешь! Вижу, как ты привязалась к этим сморщенным поганкам! Они твоя новая семья, а старой были мы, труппа «Небесного театра». Замена неравноценная, доложу я тебе, только о вкусах не спорят.
– Можешь считать это спектаклем, – проговорил я. – Мне всегда нравилось играть священников. Кстати, вот, возьми. – Я протянул ей красящие таблетки. – Смотри руки не испачкай.
– Что же мне с ними делать? – спросила она, с подозрением на меня взглянув.
Я объяснил.
– И я увижу Флер?
– Да, прямо с утра.
Мне вдруг захотелось, чтобы она ушла. Навалилась усталость, голова сильно заболела.
– Таблетки точно безвредные? Никто не отравится?
– Конечно, нет!
Хм, с «конечно» я погорячился.
– Это и есть твоя небольшая просьба?
Я кивнул.
– Нет, Лемерль, ответь, как полагается.
Понятно, бедняжка хочет мне верить. Ее второе «я» – доверчивость, мое – обман. Таким уж я родился. Я обнял ее за плечи – сей раз она не отстранилась – и заворковал:
– Верь мне, Жюльетта!
Хотя бы до завтра.