Текст книги "Бесконечный мир"
Автор книги: Джо Холдеман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Глава 6
Дневник капитана, звездная дата 7506.5
Записывает лейтенант-коммандер Монтгомери Скотт, командующий в отсутствии капитана Кирка и коммандера Спока.
Мы совершили контакт с поверхностью планетоида в 7506.1074. В соответствии с приказом мистера Спока, я деактивировал генератор искусственной гравитации, чтобы сохранить энергию. Внезапное уменьшение гравитации до 0.479g плохо отразилось на здоровье экипажа, но все адаптировались за несколько часов.
Мы спустили команде высадки две фазерные винтовки. Оба захваченных инопланетянина утверждают, что они в смертельной опасности, но не объясняют, почему. Я предложил транспортировать еще нескольких охранников. Однако капитан согласился с мистером Споком, что тот инцидент с фазером может нанести непоправимый ущерб нашему образу в глазах Chatalian, поэтому мы должны любой ценой избегать действий, которые могут быть расценены как агрессия.
Однако я не воспринимаю «любой ценой», как «жизнями шестерых членов экипажа». Двадцать два вооруженных охранника находятся в полной готовности у транспортатора.
Противоположный берег был засыпанным гравием пляжем, за узкой полоской которого плотной стеной стояли джунгли. В'Чаал отказался сойти с плота, но не сопротивлялся, когда Спок снял его.
– Здесь должна быть тропа, –сказал Кирк.
– Вы знаете путь, маг? –спросил Спок.
– Да. Я пролетал над ним.
– Но вы не в настроении нам его показывать, –хмыкнул Мур. Маг промолчал.
– Он не может быть далеко, –сказал Спок, – так как плот пересекает реку по самому короткому пути. Я предполагаю, мы разделимся на две группы, и пойдем в противоположных направлениях.
– Давайте, –согласился Вилсон. – Идите сюда, – он ухватил мага за руку.
Маг издал ужасный вопль и вырвал руку.
– Что за черт? –на плече инопланетянина появился огромный пурпурный волдырь в форме человеческой кисти.
– Соль! –догадался Маккой. – Соль в вашем поте!
Вилсон посмотрел на свою руку, затем на мага.
– Я…Извините меня. Я должен был подумать об этом.
– Вы не будете больше касаться никого из нас. –Он поглядел на Спока. – Поему ваше касание не повредило меньшему?
– Вулканцы не потеют. Наши тела имеют более эффективный способ терморегуляции.
– Я не понимаю первый глагол.
– Потение, это то, с помощью чего люди и некоторые животные избавляются от избытков тепла. Специальные железы выделяют жидкость на поверхность кожи; когда жидкость испаряется, она забирает лишнее тепло.
– Отвратительно, –маг повернулся к Вилсону. – Приказываю вам немедленно это прекратить.
Вилсон угрюмо рассмеялся.
– К сожалению, они не могут контролировать этот процесс, –сказал Спок. – Это автоматическая реакция на повышение температуры тела.
– Это все очень интересно, –сказал Кирк, – но мне кажется, нам уже пора идти. Мур, вы пойдете с мистером Споком и доктором, вот сюда. Возьмите с собой мага. Остальные пойдут в эту сторону. Первый, кто найдет тропу, получит увольнительную.
– Очень смешно, –фыркнул Маккой.
Через некоторое время, группа Спока наткнулась на проход. Он представлял собой тропинку, заросшую травой, около трех метров шириной.
– Тридцать или сорок километров, –сказал Кирк. – Я уверен, что часа через четыре наступит ночь. Интересно-…
– Я должен вам рассказать, –внезапно сказал маг. – Хотя я в любом случае не верю, что вы говорите правду, но я уверен, что клингоны, по крайней мере те, которых мы знали, не имели этого пота-который-обжигает. Так что, возможно, вы не клингоны.
– Вы, наконец –…
– Уймись, Боунз. Вы хотите сотрудничать?
– Я еще не решил. Я считаю, что будет лучше, если по крайней мере один из вас выживет, чтобы быть изученным. С другой стороны, мертвые, вы не будете представлять угрозы. Я не уверен.
– Добавьте еще, что если мы погибнем, завтра здесь будет сотня человек, отлично вооруженных и разъяренных.
– Ваши слова ничего не стоят. Тем не менее, я считаю, что мы должны пережить ночь.
– Это невозможно, –застонал В'Чаал.
– Нет. Не с оружием.
– Но духи…
– Это не духи. Меньший, ты не должен это слышать. Вернись на берег.
Когда переводчик отошел на достаточное расстояние, маг заговорил.
– Позвольте мне объяснить. Как вы предполагали, мы используем старую жизнь, чтобы создавать новую. Это искусство было основной функцией моего семейства все годы.
Были сделаны некоторые…ошибки. Обычаи не позволяли убивать их. Мы только видоизменили их глаза, чтобы они избегали дневного света, и пометили их в эти джунгли.
– Так что джунгли полны уродливых Chatalia? –спросил Маккой.
– Вы использовали неподходящее слово. Нам запрещено оценивать, привела ли ошибка к появлению низшего существа. Наши легенды говорят, что деление Chatalia на три рода –конечный результат подобных «ошибок».
Джунгли населяют не только Chatalia. Мы поддерживаем популяцию некоторых крупных животных с помощью, как вы сказали, «клонирования». Другие виды размножаются самостоятельно, с помощью обмена генетическим материалом.
– В ваших устах это звучит так сексуально, –сказал Маккой.
– Я не знаю этого слова. Угорь, преследовавший наш плот, результат подобных случаев. Способность к естественному размножению, изначально подавленная, вновь проявилась в результате клонирования. Это случилось тысячи поколений назад; тогда же размеры их увеличились в двадцать раз. Теперь это опасные хищники.
– Вы ожидаете, что мы будем атакованы этими "ошибками"? –спросил Кирк.
– Да. Конкуренция за пищу очень сильна в джунглях.
– Я предполагаю, капитан, что мы проведем ночь на берегу, –сказал Спок. – По крайней мере, мы не будем опасаться нападения с тыла.
– Нет! –возразил маг. – Это – смерть! Водные существа ночами собираются у берега, ожидая, что кто-то подойдет к воде. И они могут вылезать из воды на некоторое время и нападать.
– Погодите-ка, –прервал Вилсон. – Он знает слишком много. Маг, вы ведь только пролетаете над джунглями. Вам не доставляют беспокойства их обитатели. Так откуда вы так хорошо знаете, как они нападают?
– Я видел это много раз, в сумерках, из воздуха. Многие ela приходят сюда, когда приходит время умирать. Они должны умереть здесь, если они ответственны за ошибку.
– Весьма суровое наказание, –сказал Спок.
Вилсон покачал головой.
– И как мы должны защищаться?
– Мы должны отойти от берега, чтобы водные создания не достали до нас. Затем мы убьем меньшего и поместим его тело на тропе впереди нас, чтобы привлечь их. Когда они появятся, вы своим оружием-…
– Подождите, –прервал Кирк. – Мы не согласны. Мы не любим вмешиваться в чужие обычаи, но мы не можем этого позволить. Это убийство.
– Я не понимаю.
– Не пытайтесь понять. Мы просто этого не допустим.
– Но он уже мертв, с тех пор как я рассказал ему то, что он не должен знать. Это, по крайней мере, заставит его тело послужить нам.
– Тогда почему вы отослали его? –спросил Маккой. – Ему теперь уже без разницы, услышит он правду об этих "духах" или нет.
– Я не жесток. Я избавил его от боли переоценки.
Солнце внезапно потемнело; прояснилось, потемнело снова. Прошлой ночью это предшествовало наступлению полной темноты.
– Мы должны торопиться, –сказал маг, подзывая В'Чаала. Кирк связался с "Энтерпрайзом", попросив прислать им еще фазеры и портативную лампу.
Они быстрым шагом шли по тропе. Кирк на ходу объяснял план.
– Поставьте фазеры на оглушение. Мы образуем круг вокруг заложников, таким образом, на каждого приходится сектор в шестую ее часть. Каждые пятнадцать минут сменяемся, двигаясь против часовой стрелки, для поддержания тревоги. Если вы почувствуете, что засыпаете, скажите об этом –Боунз, у тебя есть стимуляторы?
– В избытке. Но лучше воздержаться от них: люди становятся очень легкомысленными.
Солнце превратилось из ярко-желтого в тускло-красное, превращая зеленую стену джунглей в темно-серую, с причудливыми черными тенями.
– Достаточно, –сказал маг.
Они остановились, сканируя окружающие заросли на предмет движения. Переносная лампа отбрасывала длинные, гротескные тени.
– Может, свет отпугнет их, –предположил Вилсон.
– Я не знаю, –ответил маг. – Мы никогда не пытались отпугивать их. Спок кинул на Кирка выразительный взгляд: впервые инопланетянин сам выдавал информацию.
Десять минут было тихо; солнце полностью погасло. Они столпились на освещенном пятачке. Яркие листья и цветы дрожали под постоянным дуновением бриза.
Внезапно начался ад.
Существо, в два раза больше человека, спикировало на Маккоя сверху, обнажая клыки. Их маг прокричал предупреждение, одновременно выстрелили три фазера. Существо отбросило в сторону, на землю. Когда оно еще было в воздухе, три меньших Chatalia атаковали с земли. Вилсон оглушил одного из них, двухголового, четырехрукого, с лохмотьями на месте крыльев.
Когда летающий монстр упал на землю, он опрокинул одну из ламп. Шерсть его загорелась. Мур нарушил строй, отталкивая его, и был немедленно атакован ven, у которого вместо рта была огромная язва. Он пнул его между ног, сомнительная тактика против бесполого существа, однако это дало Вилсону время прийти к нему на помощь. К несчастью, луч его фазера задел Мура, парализовав его левый бок. Тот, сделав один шаг, упал.
Вилсон подбежал к нему, оттолкнув существо с лампы, подхватил Мура и внес его обратно в круг.
Они прибывали и прибывали. Летающая медуза со светящимися шипами; ven, выглядевший бы нормально, если бы не цветок, растущий из его грудной клетки; вращающийся шар из чешуи и зубов; бескрылый маг; двое ela, соединенные блестящей трубой из плоти; нечто похожее на лося, покрытое шипами.
Тела накапливались. Темп атаки несколько снизился – нападавшие утаскивали в джунгли тела оглушенных, чтобы там съесть их. Но некоторые продолжали атаковать, карабкаясь по кучам тел. Другие, оправившиеся от оглушающего луча, подползали ближе и падали снова.
Мур поднявшийся с земли, почувствовав, что онемение проходит, попросил разрешения переключить фазер на "убить"; в этом было отказано.
На борту "Энтерпрайза", Скотти покинул вспомогательный мостик, и дежурил в транспортаторной вместе с 22 охранниками. Он сделал несколько предложений капитану Кирку:
– Спустить вниз несколько человек, чтобы подменить их;
– Распылить тонну соли по джунглям;
– Отправить вниз весь экипаж, и выжечь эти чертовы джунгли под корень.
В течение временных затиший, Кирк ответил "нет", "нет", и "не сходите с ума".
Из коммуникатора раздалось странное мяуканье, затем свист фазера и грохот.
– Ситуация? –спросил энсин напряженным голосом.
– Только еще один лось, –ответил Мур. – Ребята, может, прекратите дергать нас? Это просто учебная стрельба.
Скотт вздохнул. – Они не могут быть уверены, что полностью контролируют ситуацию.
Лейтенант Гэри согласно фыркнул. – Они должны позволить нам, по крайней мере, спустить им нечто помощнее фазеров. Например, портативный дисраптор – тогда они смогут немного поспать.
– Главная директива, –сказал Скотт. Исследовательские отряды Федерации должны были минимизировать эффект продвинутых технологий на менее развитое общество.
– Кто-то должен дать им почитать Главную Директиву, –пробормотал Гэри. – Это мы озадачены их технологией, а не они нашей.
– Ладно, хватит, –Скотти уставился на экран. Он любил этот корабль, и особенно его двигатели – а здесь был вампир, высасывающий из них энергию. С нехарактерной жесткостью он сказал: "Они заплатят за это. Пусть это станет последним, что я сделаю, но я заставлю их заплатить за это."
Глава 7.
Когда возвратилось солнце, Кирк и его люди стояли в кольце из тел оглушенных монстров, двух-трех метров высотой. Кирк устало опустился на землю. То же сделали остальные.
– Боунз, теперь ты можешь раздать свои волшебные пилюли, –сказал он. – Нам предстоит долгий путь, если мы не хотим провести здесь еще одну ночь.
– Это не пилюли, –ответил Маккой, открывая сумку. – Протяни руку.
Зашипел гипоспрей.
Они поспешили дальше по тропе. Мур и Вилсон прикрывали тылы, на случай, если какое-то животное было способно выдержать свет достаточно долго, чтобы получить их на завтрак. Однако "ошибки", приспособленные для прохладного мрака джунглей, очевидно, не переносили солнечных лучей.
– Вы можете предложить нам способ передвижения более эффективный, чем ходьба? –спросил Спок мага.
– И полет, – без сарказма добавил тот.
И маг, и переводчик устало спотыкались; очевидно, средство Маккоя не могло помочь им.
– Когда мы достигнем земель lan-Chatalia, –сказал маг, – мы сможем найти повозку. Хотя я сомневаюсь, что меньший и я сможем идти так далеко.
– Мы понесем вас, если это будет необходимо, –сказал Спок. – Но чем дольше вы сможете передвигаться без помощи, тем скорее мы будем вне опасности.
Они прошли около пяти километров. В'Чаал упал первым. Маг – когда Мур стал поднимать В'Чаала. Маккой предложил еще заряд гипоспрея, но и Мур, и Спок отказались.
Воздух постепенно нагревался. Сверху спустили легкие перчатки для Мура, для предохранения мага от его пота. Из зарослей доносился шум, преследователи оставались невидимыми за стеной джунглей. Люди держали фазеры наизготовку. Однако во время коротких остановок, на которых настоял Маккой – пять минут в час – они не смели искать тени. Эти остановки не были полноценным отдыхом, ибо шелесты джунглей смолкали, когда они опускались на землю. Они чувствовали на себе взгляды терпеливых монстров, ждущих темноты.
Когда люди подошли к границе джунглей, два существа действительно напали, вслепую, ориентируясь только на их звуки и запахи. Маккой и Вилсон оглушили их.
С первого взгляда страна lan не производила особого впечатления. Голубые овощи, похожие на капусту, пробивались сквозь серую почву, без всякой системы. Большинство из них были пыльными, поникшими, и не имелось никаких признаков ирригационной системы.
– Они могут иметь некоторые достоинства, –хмыкнул Маккой, – но сельское хозяйство к ним явно не относится.
– Напротив, –ответил Спок, даже не запыхавшись под тяжестью инопланетянина, – это может быть весьма благоразумной стратегией. Если бы эти растения были съедобны, они служили бы только пищей существам из джунглей. Вполне вероятно, что они ядовиты.
– Хм, об этом я не подумал, –сказал Маккой с некоторым намеком на пренебрежение. Странные растения протянулись по крайней мере на два километра.
Поскольку они приближались к деревне, Спок разбудил мага (который подтвердил, что они специально выращивали ядовитые культуры вблизи джунглей, чтобы препятствовать ночному передвижению). Они ступили на посыпанную гравием дорогу, по обеим сторонам которой стояли ряды низких растений с красными цветками.
В'Чаал тоже проснулся, и первой вещью, которой он сказал, было:
– Насколько дольше мне позволят жить?
– Теперь ты имеешь знания, которые не являются знаниями ven. Однако, так как в данной ситуации, меньший, ты не можешь поделиться ими с другими ven, я не вижу причины, запрещающие тебе жить, пока мы не достигнем Острова.
– Возможно, мы сможем переубедить вас еще до того, как мы его достигнем.
– Побереги силы, Джим, –сказал Маккой. – С тем же успехом ты мог бы попытаться уговорить Спока съесть кусок мяса.
– Эти примеры едва ли эквивалентны, – поднял бровь Спок.
Кирк возвел глаза к небу.
– Маг, где мы можем найти средство передвижения? Ту повозку, о которой вы говорили?
Деревня казалась абсолютно пустой, хотя они могли заметить некоторых lan в поле.
– Мы посмотрим. Когда мы увидим, мы возьмем ее.
– А как насчет того lan, которому она принадлежит?
– Я не понимаю.
– Вы не считаете, что она может быть нужна ему?
– Он возьмет другую…Подождите. Кажется, я понял, что вы имеете в виду. Он должен возражать против того, что мы возьмем 'его' повозку.
– Правильно.
Маг и В'Чаал посмотрели друг на друга и издали звук, который, возможно, был смехом. – Нет, у lan нет прав на имущество, в отличие от ven. Любая повозка здесь принадлежит мне, так как я ближайший к ним маг. Так как все ваши жизни принадлежат мне.
Под навесом рядом с низким конусообразным зданием, они обнаружили несколько животных и две повозки. Животные были несколько похожи на огромных шестиногих бесхвостых крыс. После нескольких неудачных попыток, Кирк сумел впрячь пару в наибольшую повозку и вывести ее наружу. Люди забросили внутрь несколько сумок с продуктами и залезли сами. Руки Chatalia освободили, но зато связали им ноги. Они не протестовали и не благодарили.
Кирк не был удивлен, обнаружив, что он единственный, кто может управляться с животными. Его собственный опыт был результатом необычного анахронизма: его отец, весьма честолюбивый человек, принадлежал к консервативной партии "Назад к Земле". Его имидж требовал, чтобы он занимался фермерством – чем более примитивным, тем лучше. Но он был очень занятым человеком, поэтому большая часть работы ложилась на плечи Джима. С тех пор он неплохо ладил с животными.
– Пошли! –двенадцать ног неохотно зашевелились. Вначале сильная тряска вскоре исчезла. Пригревающее солнце, почти прямо над головой, усыпляло, тем более что эффект стимуляторов доктора ослабевал. Сам доктор тихо похрапывал позади него.
Дорога тянулась прямо вперед, насколько хватало глаз. Кирк обвязал поводья узлом вокруг руки, на случай, если он задремлет. Затем, высвободив одну руку, открыл коммуникатор.
– Рапорт отрицательный. Это вы, лейтенант Гэри?
– Нет, сэр. Энсин Данхилл.
– Хорошо, энсин, вы можете передать, что все спокойно, большая часть команды отдыхает. Мы передвигаемся на север, со скоростью около 15 километров в час. Как дела наверху?
– Холодно, сэр. Мы пытаемся сохранить энергию…о, вот лейтенант, сэр. –Раздался другой голос. – Капитан, по последним вычислениям Глак Сона, у нас есть три дня и девять часов, прежде чем мы будем вынуждены спустить всех вниз. Он попросил спросить, не собираетесь ли вы активно использовать транспортатор?
– Нет, только продукты. Нет сообщений от Звездного Флота?
– Нет, сэр. Хотя я не уверен, что мы смогли послать сообщение. Я поговорю с лейтенантом Ухурой и сообщу вам при следующей связи.
– Очень хорошо, –он мог связаться с Ухурой и сам, но такой способ сберегал энергию. – Конец связи.
– Извините, что не отвечал, сэр, –сказал Спок позади него. – Я размышлял.
– Тебе тоже нужен отдых.
Спок помедлил. – Нет, капитан. Это было время на размышление. Существует большая вероятность, что наша миссия окончится провалом.
– То есть мы…умрем здесь?
– Существует много неизвестных факторов. Но большинство из них предлагают только различные степени неудачи.
– Звездный Флот найдет нас, рано или поздно.
– Я не сомневаюсь. Однако корабль, нашедший нас, вероятно, попадет в ту же ловушку. Как и все последующие.
Кирк потер подбородок.
– Значит… Даже если они поверят нам –даже если они сделают нас королями…
– Даже если мы сможем приспособить свой метаболизм к их продуктам, мы останемся здесь на всю жизнь. Как и команды кораблей, прилетевших за нами.
– Если только они не прибудут в течение трех дней и девяти часов, –задумался Кирк.
– Эта возможность создает один из немногих оптимистичных сценариев.
– Расскажешь мне остальные?
– Предположим, что наше путешествие увенчается успехом. Тогда мы можем обнаружить, что наш друг маг…
– Мое имя Т'Лаллис, –сказал проснувшийся маг.
Спок кивнул.
– Мы можем обнаружить что Т'Лаллис –не совсем…типичный маг. Остальные могут проявить большее желание к принятию нашего взгляда на устройство вселенной. Могут даже знать, как освободить "Энтерпрайз" и пополнить запасы топлива. Т'Лаллис, вы маг второй касты, не так ли?
Инопланетянин коснулся своей серебряной ленты. – Конечно.
– Маги первой касты могут быть реальными пилотами корабля, –сказал Спок. – Если так, мы должны иметь по крайней мере возможность объяснить им нашу ситуацию. Если они захотят помочь –…
– Вы можете никогда не встретить мага первой касты. Они главным образом управители растений.
– Управители планеты? –переспросил Кирк [примечание: игра слов: plant – растение, а planet – планета.]
– Они управляют растениями. Садоводство.
– Это все, что они делают?
– Да. Вторая каста управляет миром и заботится о возрождении. Мы подчиняемся первой касте, когда они о чем-то просят нас. Но это происходит нечасто.
– Интересно, –сказал Спок.
Глава 8
Тревога!
Это коммандер Спок с корабля «Энтерпрайз».
В 7502.9, мы обнаружили замечательный артефакт: гигантский космический корабль в форме вогнутого планетоида, двигающийся на субсветовой скорости на прямоточном воздушно-реактивном двигателе Бассарда. Он населен приблизительно миллионом разумных существ, называющих себя Chatalia.
Мы спустили вниз группу контакта, однако затем обнаружили, что неспособны ее вернуть. Тонкая пленка металла или сплава, имеющего атомный вес 1132.5, каким-то образом препятствует работе транспортатора.
Chatalia заключили в тюрьму команду высадки. Они, очевидно, забыли, что находятся на борту космического корабля – он был запущен около трех тысяч лет назад – и не понимали намерений группы высадки.
Факт, что несколько веков назад планетоид был атакован клингонским крейсером, еще более осложнил ситуацию. Они верят, что мы являемся клингонами.
Мы обнаружили останки клингонского корабля на поверхности планетоида. Расшифровка его бортового журнала прилагается.
Очевидно, «Энтерпрайз» повторяет судьбу клингонского судна. Планетоид неизвестным способом высасывает энергию с корабля. Скорость потерь прямо пропорциональна величине использования энергии.
Предостережение спасателям: «Энтерпрайз» был захвачен на расстоянии 123 километров от поверхности планетоида. Захват осуществляется с помощью сети из невероятно тяжелого металла, упоминавшегося ранее.
Менее чем через неделю, экипаж «Энтерпрайза» должен будет покинуть корабль и транспортироваться внутрь планетоида. Мы рекомендуем команде спасателей с помощью фазеров проделать небольшое отверстие в структуре поверхности. Это позволит использовать транспортатор, в то же время потеря воздуха Chatalia будет незначительна.
Мы определенно не сможем выжить внутри планетоида. Помимо того, что Chatalia настроены враждебно, их продовольствие не может быть использовано людьми.
Звездная дата 7504.966, от 119.70238D, 689.4039 пск.;-1.038572D, – 0.9966 пск.; направление 37.903D, 0.0127D относительно Ригеля.
Далее перевод клингонского бортового журнала…
Вопреки опасениям Ухуры и Спока, тревожный сигнал пробился сквозь магнитное поле и был пойман кораблем.
Однако было бы лучше, если бы корабль принадлежал Федерации.
Клингонский крейсер совершал миссию, аналогичную миссии "Энтерпрайза". Фактически, он преследовал "Энтерпрайз", держась на благоразумном расстоянии. Хотя это было не запрещено, они сохраняли тишину на всех частотах.
Они слушали. И очень внимательно.
– Лорд? Вы приняли решение?
Капитан Калан опустил расшифровку на колени и уставился на темный экран.
Не смотря на своего лейтенанта, он сказал: – Возможен только один курс действий. Выполняйте его.
Первый лейтенант вскинул сжатый кулак: "Выживите и преуспейте!." Капитан ответно поднял руку.
Когда лейтенант вышел, в каюте остался только один посторонний – Кэл, жрец.
– Ваш энтузиазм вдохновляет нас всех.
– Очень смешно, Кэл.
Жрец поднял свою копию расшифровки, открыл последнюю страницу.
– "Предайте наши тела пеплу. Верните нас домой в ад." Это первые строки религиозного гимна. Память этого жреца будет почтена, когда мы вернемся домой.
Калан нервно перебирал бумаги на столе, повернувшись к жрецу спиной.
– Если ты так хочешь, куда быстрее отправить эту запись по субпространственному передатчику.
– Калан. Я предупреждаю вас, есть пределы братству. Не богохульствуйте.
– Я реалистичный человек. Практичный. Поэтому я капитан, старый друг, а ты жрец. Он повернулся. –Это пахнет смертью, и ты это знаешь.
– Мы все умрем.
– И нет лучшего способа, –масляно сказал капитан. – Отомстить за память потерянного судна и освободить Вселенную от Кирка. Случайно. – Хотя Органианский мирный договор запрещал войну между Объединенной Федерацией и Империей клингонов, но обе стороны могли вести войну против третьей стороны.
– Да. –Он пролистал расшифровку, избегая пристального взгляда своего друга. – Наше оружие теперь куда сильнее.
– Дай мне объяснить это так, чтобы понял даже жрец. У нас на самом деле более совершенное оружие –но оно не лучше того, что имеет "Энтерпрайз". Неужели ты в самом деле думаешь, что они не пытались взлететь?
– Человеческая психология очень странная. Возможно, и нет.
– Возможно! Я сражался с этими дьяволами, Кэл, накануне Договора! Они прикрываются мягкими и глупыми словами, но под ними они жестоки! Поверь мне, они пробовали это сделать.
– Я повторяю, –он скрестил руки на груди и уставился на Калана. – Мы умрем. Умрем сражаясь.
– Хорошая философия, но плохая тактика, –вглядываясь в лицо Кэла, он продолжил. – Мы должны послать за подкреплением. Позволить одному кораблю попробовать разрушить планетоид, а остальным – отойти и наблюдать. Тогда потеря корабля не будет критической. Кроме того, его можно будет спасти.
– И его команда лишится возможности умереть в бою.
– Во-первых, я не вижу никакой возможности битвы. Это больше похоже на смерть от болезни. Во-вторых… –он заколебался. – Воин, которого не убили, может сражаться снова.
Кэл поднялся. – Калан…
– Хорошо. Я отказываюсь от этого.
– Вы слишком долго изучали людей. Вы начинаете думать как они.
– Что было бесчестным в моем приказе?
– Ничего. Но способ, который вы предлагаете, менее чем…убедителен.
Животный рык вырвался из груди Калана. Одним прыжком перемахнув через половину каюты, он сорвал со стены церемониальный меч.
– Давайте, –сказал Кэл. – Убейте вашего единственного друга на этом корабле.
– Кэл, –сказал капитан. – Протяни руку.
– Мистер Скотт, –сказала Ухура, пытаясь сдержать волнение. – Мы получили сообщение.
– Давайте его на экран, –появилось изображение, очень неясное из-за помех магнитного поля.
– Капитан Кирк? –спросил неизвестный.
– Нет, сэр, лейтенант-коммандер Монтгомери Скотт.
– Мои поздравления, мистер Скотт. Это капитан Калан, военный корабль "Корезима". Мы решили по-дружески предупредить вас, что вы находитесь вблизи планетоида, который мы собираемся уничтожить через два дня. Советуем вам удалиться от него по крайней мере на сотню тысяч километров.
После ошеломляющей тишины, Скотт ответил.
– Но мы не можем двигаться!
– О, боже, –сказал Калан. – А мы уже приготовили сверхновую бомбу. Похоже, вам пора начинать приготовления к смерти, – экран погас.
Скотт выключил его. – Это связывает нам руки…Мистер Чехов, попытайтесь обнаружить эту бомбу и высчитать ее траекторию. У нас еще есть шанс, что корабли Федерации поймали наше сообщение. Они смогут перехватить ее.
Лейтенант Ухура, найдите Глак Сона и начинайте приготовления к эвакуации. Мы должны взять с собой как можно больше продуктов – и поговорите с сестрой Чэпел и химиками, возможно ли модифицировать местные продукты. Нужно будет спустить еще и необходимые вещества.
– Вы думаете, металлическая оболочка планетоида защитит нас? –спросила Ухура.
– Против сверхновой бомбы? Сомневаюсь. В любом случае, больше я ничего не могу сделать. Он потянулся за коммуникатором.
Они подъехали к очередной деревне. Обстановка была чем-то хорошо знакома Кирку, хотя все детали были неземными: слишком высокие здания, слишком большое пространство между ними, покрытое цветами, а не травой. Существо, похожее на помесь таракана с собакой, выбежало откуда-то и рявкнуло на них. Не было видно детей, однако все взрослые бросали свои занятия, чтобы поглядеть на них. Большинство из них никогда не видели ven, или ela, который не летает, не говоря уж о человеке или вулканце.
Вилсон и Мур приготовили фазеры, однако никто из наблюдающих или не заметил, что Chatalia в плену, или не был склонен им помогать.
Они проехали уже около пятидесяти километров, и сила тяжести стала ослабевать, показывая, что они приближаются к оси планетоида.
– Интересно, сколько еще мы сможем использовать эту повозку, –пробормотал Кирк. – Чтобы достичь острова магов, нам ведь придется плыть?
– Это зависит от поведения животных, –сказал Спок. – Они вряд ли приспособлены для низкой гравитации.
– Вы мне напомнили, –Кирк открыл коммуникатор. – Нам понадобятся магнитные ботинки.
Коммуникатор запищал.
– Скотт капитану Кирку.
– Слушаю, Скотти.
– Сэр, у нас проблема.
– Ясно…И что теперь? Скотти рассказал о клингонской угрозе.
– …Согласно данным мистера Чехова и Глак Сона, у нас есть около 46 часов.
– Это укладывается в наш временной предел?
– Да. С вашего разрешения, мы подождем до последней минуты, прежде чем спуститься.
– Я собирался предложить это. Может прибыть помощь…Для вас более предпочтительно транспортироваться на борт другого корабля.
Скотти молчал; Кирк знал его достаточно хорошо, чтобы предполагать, что он скажет.
– И не смейте говорить ничего вроде "покинуть корабль".
– Но сэр!
– Или покинуть нас, например. Ваша обязанность весьма проста. –Он весело взглянул на Спока. – Будет достаточно неудобно объяснять, как вы умудрились потерять двух старших офицеров, начальника медицинской службы и начальника охраны.
– Конечно, энсинов и лингвистов потерять куда проще, –шепнул Ларосс Муру.
– Их легко заменить, –ответил Мур. – Меня это иногда беспокоит…
Кирк кинул на них испепеляющий взгляд и шикнул.
Оба Chatalia с интересом слушали, жуя фрукты, сорванные в роще у деревни. Кирк попросил прислать магнитные ботинки и обед, и отключился.
Материализовались бутерброды и сырые овощи для Спока.
– Я не понимаю этот вид магии, –сказал Т'Лаллис. – Это появляется из будущего?
– Это появляется из корабля, –устало сказал Маккой. – Снаружи, из корабля. Не из будущего. Снаружи.
– А какой вид магии вы понимаете? –спросил Ларосс. – Например, вы какой вид используете?
– Магию жизни, конечно.
– Покажете мне? –спросил Маккой.
– Возможно, когда мы достигнем Острова, –ответил маг. – Когда мы доберемся туда…Если вы прекратите эти разговоры о вашем "Энтерпрайзе" и тому подобном, они возможно, позволят вам еще пожить.
Кирк оборвал ответ Боунза.
– Мы в тупике, Т'Лаллис. Мы оба знаем, что говорим правду; оба знаем, что другой полностью ошибается. Нет никакой нужды больше об этом говорить.
– Смотрите, –сказал Маккой, поднимая кожуру от фрукта, съеденного В'Чаалом. Тот аккуратно оборвал ее одним спиралевидным куском. Маккой осторожно придал ей прежнюю форму, держа ее в руках как полый глобус. – Вы можете хотя бы попытаться представить это?
– Чтобы помочь нам осознать наше заблуждение, –пришел на помощь Ларосс.
– Посмотрите, мы находимся внутри…
– У нас проблема, –прервал их Вилсон. Около двадцати lan выстроились в два ряда поперек дороги, вооруженные копьями.
– Вы можете поговорить с ними? –спросил Кирк. – Или нам придется стрелять.