Текст книги "Герои"
Автор книги: Джо Аберкромби
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 41 страниц) [доступный отрывок для чтения: 15 страниц]
Достойное обращение
Не быстрее прихрамывания Фладда, то есть совсем уж по-черепашьи, они под секущим дождем пробирались по тракту в сторону Осрунга. Путь освещал факел Рефта – лучина, а не факел: просматривается лишь щербатая глина на пару-тройку шагов, раздавленные колосья по бокам, испуганные физиономии Брейта с Кольвингом да идиотские буркалы Стоддера. Все, как один, смотрели вперед в сторону городка – тускловатое созвездие огоньков посреди темени, под шапкой облаков. Руки сжимали то, что в их мелкой артели оборванцев сходило за оружие. Как будто сейчас в бой, хотя сражение давно миновало, без них.
– Почему нас, черт возьми, держали на самых задах? – негодовал Бек.
– Из-за моего ущербного колена и вашей необученности, дурак, – бросил Фладд через плечо.
– И как же мы обучимся, на задах-то?
– Обучитесь, как не упорхнуть почем зря на тот свет. А это уже большая наука, в которой стоит поупражняться, если хочешь знать.
Но Бек знать ничего не хотел. Его уважение к Фладду таяло с каждой пройденной вместе милей. Старого осла, похоже, интересовало только, как уберечь своих ребятишек от драки, а еще он посылал их со всякими глупейшими заданиями: там копнуть, тут поднести или разжечь костер. Ну, и еще держать в тепле ногу. Его ногу. Делать бабскую работу Бек мог и у себя на хуторе, не на холоде и не на ветру. Он пришел сражаться, заработать себе имя и прославиться деяниями, достойными песен. Он хотел сказать это вслух, как вдруг за рукав его ухватил Брейт, тыча куда-то вперед.
– Там кто-то есть! – тихонько взвизгнул он.
В темноте шевелились тени. Бек насторожился; рука легла на меч. Факел высветил три смутных силуэта, свисающих с дерева на цепях. Людские тела, черные от копоти, медленно поворачивались; тонко поскрипывал сук.
– Дезертиры, – махнул рукой Фладд, даже не останавливаясь. – Повесили да сожгли.
Бек, проходя мимо, не спускал с них глаз. На людей уже и не похожи; так, обугленные головни. У того, что посередине, болталась на шее какая-то доска – наверно, с надписью, – но она обгорела, да и читать Бек не умел.
– А зачем сжигать? – спросил Стоддер.
– Затем, что у Черного Доу с давних пор аппетит к запаху горелой человечины, и с годами он не убавился.
– Предупреждение такое, – прошептал Рефт.
– Какое такое?
– Чтоб не дезертировали, – пояснил Фладд.
– Тупица, – добавил Бек в основном из-за того, что от этих головешек было не по себе. – Так только с трусами поступают, чтобы не…
Снова визг – на этот раз Кольвинг; Бек опять схватился за меч.
– Да это так, горожане, – Рефт поднял факел повыше и высветил встревоженные лица.
– У нас ничего нет! – замахал костлявыми руками старик, стоявший впереди. – Нету ничего!
– Да нам ничего и не надо, – отозвался Фладд, – ступайте себе.
Те настороженно прошли мимо – старики, несколько женщин, пара детей. Дети еще младше, чем Брейт, то есть даже говорить толком не научились. Все шли, сгибаясь под поклажей, двое толкали перед собой скрипучие, груженные скарбом тачки: лысые меха, старые горшки да кое-какие инструменты – словом, то, что и в хозяйстве у матери Бека.
– Снимаются с насиженного места, – протянул Кольвинг.
– Знают, что их ждет, – определил Рефт.
Из ночи проявился Осрунг: замшелый забор из заточенных сверху бревен, высокая каменная башня с зевом пустых ворот и горящими щелками окон. На карауле угрюмые люди с пиками. Молодые ребята, сплошь перемазанные раскисшей грязью, в свете факелов на столбах копали яму.
– Вот черт, – шепнул Кольвинг.
– Именем мертвых, – проскулил Брейт.
– Так это они и есть, – отвесив губищу, сказал Стоддер.
Бек не нашелся что сказать. То, что он поначалу принял за кучу глины, на самом деле было кучей трупов. Помнится, он видел, как лежал перед погребением Гельда из долины, который утонул в реке. Бек тогда счел себя за крепкого нутром, но здесь совсем другое. Раздетые догола, сваленные как попало, кто вверх, кто вниз лицом, скользкие от дождя. Все как один мужчины… Голова пошла кругом. Лица искаженные, где целиком, а где только части… Руки-ноги, животы-спины, все вперемешку, как единое многолапое чудовище. Даже думать не хочется, сколько их. Вон торчит нога, в бедре зияет рана. Все так неестественно. Когда они проходили мимо, землекоп приостановился, сжав заступ в белых, как у мертвеца, руках. Рот у него подергивался, словно парень собирался расплакаться.
– Давайте уже.
Фладд завел их в проход. К частоколу изнутри были прислонены выбитые ворота. Рядом лежал большущий ствол дерева с отсеченными до удобной длины сучьями, чтобы сподручнее держать. Тяжелый заточенный конец окован грубым черным железом в свежих зазубринах.
– Видал? – прошептал Кольвинг. – Это же таран.
– Да видал, – отозвался Рефт.
Город выглядел и вел себя странно. Настороженно, беспокойно. Одни дома были наглухо заперты, у других, темных и безжизненных, окна и двери нараспашку. Угрожающего вида бородачи пускали фляжку по кругу. В проулке боязливо жались какие-то ребятишки, их глаза тревожно блеснули в свете факела. Отовсюду то и дело доносились непонятные звуки – какое-то побрякивание, поскрипывание, шуршанье. Иногда глухой стук и возгласы, резкие вскрики. Между строениями голодной рысцой шныряли стайки людей с факелами и клинками в руках.
– Что происходит? – поеживаясь, спросил Стоддер.
– Мародерствуют помаленьку.
– Но… это же наш город?
Фладд пожал плечами.
– Они за него сражались. Кто-то сложил здесь голову. Не уходить же с пустыми руками.
Под протекающим скатом крыши с бутылкой в руке сидел длинноусый карл, он что-то неразборчиво съязвил, когда они проходили мимо. В дверном проеме возле него лежал труп – наполовину внутри, наполовину на улице; затылок представлял собой жирно лоснящуюся массу. Непонятно, жил ли этот человек в доме или пытался в него вломиться. И даже мужчина это или женщина.
– Чего-то ты притих, – сказал Рефт.
Бек хотел в ответ сострить, но вырвалось лишь бессмысленное «эйе».
– Подождите-ка здесь, – сказал неожиданно Фладд.
И захромал к человеку в красном плаще, направляющему карлов туда и сюда. Неподалеку в закоулке сидели люди со связанными руками. На головы и плечи им уныло моросил дождь.
– Пленники, – сообразил Рефт.
– Как-то они не сильно отличаются от наших, – заметил Кольвинг.
– И вправду, – Рефт хмуро пригляделся. – Небось кто-то из парней Ищейки.
– Кроме вон того, – указал Бек. – Уж он-то точно от Союза.
Голова у пленного забинтована, одет в форму южан – один красный рукав разорван, рука под ним в царапинах, а на другом сохранился обшлаг с причудливой золотой тесьмой.
– Верно, – сказал вернувшийся Фладд. – Я схожу узнаю, что нам предстоит завтра, а вы пока следите за этими пленными. И смотрите, чтоб никто из вас – ни вы, ни они – к моему приходу не умудрился окочуриться!
Он заковылял вверх по улице.
– Больше делать нечего, как этих вот караулить, – проворчал Бек, к которому от вида этих висельников частично вернулась брезгливость.
– А ты думал, тебе что-нибудь посолидней поручат? – прохрипел один, с сумасшедшинкой в глазах.
Сквозь застарелые бурые пятна у него на перевязанном животе проступала свежая кровь. Кроме рук, ему связали еще и лодыжки.
– Щеголье хреново, еще и имен-то не заслужили!
– Да заткнись ты уже, Крестоног, – буркнул другой пленный, не поднимая глаз.
– Сам заткнись, дырка от задницы! – рявкнул Крестоног, да так злобно, будто вот-вот набросится. – Вечер-то, может, и за ними, но с утра здесь будет Союз. Солдат там больше, чем муравьев в муравейнике. А с ними Ищейка, а с Ищейкой знаешь кто?
Он осклабился, показав гнилые зубы, вытаращил глаза и выдал:
– Сам Девятипалый!
Беку кровь бросилась в лицо, сделалось душно. Девятипалый, Девять Смертей… Тот, кто убил отца. Убил на поединке отцовским же мечом, который вот он, в ножнах у пояса.
– Вранье! – пискнул Брейт, а у самого, видать, душа ушла в пятки, хотя при ребятах было оружие, а узники сидели связанные. – Черный Доу Девятипалого давно сразил, много лет назад!
Крестоног, все так же щерясь, не замедлил ответить:
– А вот мы завтра увидим, недоносок. Мы…
– Да плюнь ты на него, – сказал Брейту Бек.
– Ишь ты, плюнь! А самого-то как звать?
Бек подошел и пнул Крестонога прямо по ребрам.
– А вот так!
И припечатал еще раз так, что мерзавец аж согнулся и запал злости из него улетучился.
– Так меня звать! Так, драть твою лети! Расслышал, или повторить?
– Ничего, что отвлекаю?
– Чего? – рыкнул Бек, оборачиваясь со сжатыми кулаками.
За спиной стоял кто-то здоровенный, выше Бека чуть не на голову, на плечах меховая накидка в бисеринах дождя. А сбоку на лице жутчайшего вида шрамище. И вместо глаза – тусклая оловяшка.
– Сам Хлад, – завороженно шепнули снизу.
Бек тоже слышал эти истории. Все их слышали. Говорят, Хлад выполнял у Черного Доу поручения, слишком черные для него самого. А еще, что он сражался и у Черного колодца, и за Кумнур, и за Дунбрек, и в Высокогорье, рядом и с легендарным Руддой Тридуба, и с Ищейкой. И с Девятипалым. Говорят, он хаживал на юг за моря и обучился там колдовству. И что глаз у него из чистого серебра, и будто бы он по доброй воле обменял его у какой-то ведьмы на свой живой, и через него теперь может видеть, о чем человек думает.
– Я от Черного Доу.
– Эйе, – прошептал Бек; волосы у него встали дыбом.
– Надо одного из этих забрать. Офицера Союза.
– Вот этого, наверно.
Кольвинг ногой ткнул южанина с разорванным рукавом; тот лишь хрюкнул.
– А, так это не кто иной, как пес Черного Доу! – ожил Крестоног, щерясь окровавленными зубами; новые пятна проступили и сквозь повязку. – Чего ж не лаешь-то, а, собака?
Лаешь, собака! Бек ушам не мог поверить, как и все остальные. Наверное, рана в животе означала скорую смерть, и пленный обезумел.
– Хм.
Хлад поддернул штаны, чтоб удобней было опуститься на корточки, и присел, утонув башмаками в грязи. В руке у него очутился нож – небольшой, с палец, огнисто поблескивающий.
– Так ты меня, выходит, знаешь?
– Знаю, псина. А собак я, драть их лети, не боюсь.
Хлад приподнял бровь над целым глазом; металлический оставался неподвижен.
– А ты, я вижу, герой.
И воткнул нож Крестоногу в икру, без усилия, как Бек мог бы ткнуть пальцем соседа при побудке. Нож гладко вошел и вышел, а Крестоног засипел и заизвивался.
– Стало быть, я пес Черного Доу?
Хлад ткнул его в другую ногу, на этот раз глубже и в бедро.
– Это правда: вишь, какой сранью приходится заниматься.
Он ткнул узника снова, примерно в то же место.
– Собака-то, видишь, ножа держать не умеет. А вот я могу.
Ни в голосе его, ни в выражении лица не было злобы, одна брезгливая скука.
– Так что чем могу.
А сам тык, тык.
– Ы! Ы! – надсадно вскрикивал, извиваясь, Крестоног. – Эх, если б у меня был клинок…
– Если? – Хлад сплюнул. – И что тогда?
Он ткнул Крестонога в бок, где повязка.
– Нет его у тебя, на том и прижмись.
Крестоног изогнулся, получил от Хлада тычок в спину.
– А у меня вот есть. Не веришь, глянь.
Тык, тык, тык.
– Смотри-смотри, герой.
И в ноги его сзади, и в задницу, только кровь темными кругами проступала сквозь тряпье. Крестоног тонко выл и вздрагивал, а Хлад, отдуваясь, вытер нож о рукав офицера Союза, измазав золотую тесьму красным.
– Ну ладно, – подняв офицера на ноги, ножик Хлад аккуратно упрятал куда-то за пояс, – этого я забираю.
– А с этим что делать? – голос у Бека прозвучал хило, тоненько.
Он указывал на Крестонога, который постанывал в грязи, в лоснящихся черным лохмотьях.
Хлад покосился на Бека, взглядом пронизывая как будто насквозь – не зря говорят, что он читает мысли.
– Да ничего, – отворачиваясь, одноглазый равнодушно пожал плечами. – Еще силы на него расходовать. Пускай истекает.
Тактики
Долина расстилалась внизу галактикой помаргивающих точек оранжевого света. Факелы и костры по обе стороны противостояния смазывались, когда по холму с новой силой проходила завеса дождя. Одно скопление огней было, судя по всему, селом Адвейн, другое холмом, именуемым здесь Героями, третье городком Осрунг.
Своей ставкой Мид сделал брошенный постоялый двор к югу от городка, велев передовому полку окопаться на расстоянии полета стрелы от штабного забора. Вместе с полком разместился и Гарод, бесстрашно выкрикивая в темноте какие-то приказы. Добрая половина дивизии все еще подтягивалась по дороге, которая утром представляла собой пыльный тракт, а теперь обратилась в грязную речку с бурунами. Самые задние не подойдут, наверное, даже к рассвету.
– Я хотел вас поблагодарить, – сказал полковник Бринт, со шляпы которого падали дождевые капли.
– Меня? – удивилась Финри, с виду сама невинность. – Это еще за что?
– За то, что эти дни приглядываете за Ализ. Я знаю, она не сказать чтобы светская львица.
– Мне это совсем не в тягость, – слукавила Финри. – Если на то пошло, и вы с Гаром на короткой ноге.
Легкий намек: дескать, смотри, чтоб непременно так было и впредь.
– Гар из тех, кто легко к себе располагает.
– Да неужто?
Они проехали мимо заграждения, где, укутавшись в промокшие плащи, маячили четверо солдат Союза; кончики копий поблескивали в свете фонарей офицеров Мида. Неподалеку развьючивали лошадей, снимая попорченное дождем снаряжение. Разворачивали и ставили палатки, как живые, хлещущие в лица мокрыми складками парусины. Под протекающим навесом ежилась очередь с разнокалиберными емкостями – кто с кружкой, кто с мешком, кто еще с чем: там возле бочек и ларей раздавали провиант.
– А хлеба что, нет? – недовольно спрашивал кто-то.
– Устав гласит: хлеб гоже заменять мукою, – отвечал каптенармус, с хмурой сосредоточенностью отмеряя на весах ничтожное ее количество.
– Так это смотря кому гоже. А печь его на чем?
– Сунь себе в задницу да перни: жар и появится. Я вот… Ой, простите великодушно, госпожа, – спохватился при виде Финри каптенармус, торопливо стягивая головной убор, как будто голод однополчан был для него менее предосудителен, чем слово «задница», способное уязвить нежные чувства светской дамы.
То, что на первый взгляд представлялось бугром на крутом склоне, оказалось старинным строением, затянутым плющом, нечто среднее между флигелем и амбаром, служившим, вероятно, и тем и другим. Мид спешился со всей помпезностью царедворца и пошел во главе свиты, растянувшейся в узком проходе гуськом. Полковника Бринта оставили придерживать очередь, так что Финри удалось проскользнуть в самом начале процессии. В помещении с голыми стропилами пахло сыростью и шерстью; офицеры выстраивались тесным рядком. Над собранием витал дух монарших похорон: каждый тщился выглядеть наиболее чопорно, вместе с тем исподтишка выжидая, не упомянут ли в завещании и его имя. У шершавой стены хмурился генерал Миттерик, оттопыренный большой палец сунув между пуговицами мундира. Он как будто позировал для портрета, причем невыносимо претенциозного. Неподалеку от него бесстрастной глыбой застыл Бремер дан Горст. Финри улыбнулась ему как доброму знакомому, тот в ответ едва кивнул.
Маршал Крой стоял перед большущей картой, ладонью обрисовывая позиции. Финри всегда ощущала теплоту и гордость, когда видела отца за работой. Вот кто истинный образец военачальника. Завидев входящих, Крой подошел пожать руку Миду; поймав взгляд дочери, он чуть заметно улыбнулся.
– Лорд-губернатор Мид, хочу поблагодарить вас за столь быстрое продвижение на север.
Хотя если б движение войск направлял лично его светлость, они бы, может, все еще гадали, где здесь север, а где что.
– Лорд-маршал Крой, – несколько вяло поприветствовал губернатор.
Отношения у них были натянутыми. У себя в провинции Инглия Мид считался выше чином, хотя в военное время по назначению короля отец Финри оказывался главнее.
– Знаю, оставлять Олленсанд было, должно быть, досадно, но вы нужны нам здесь.
– Я вижу, – с характерной язвительностью отозвался Мид. – Как я понимаю, была серьезная…
– Господа!
Офицеры у двери потеснились, давая дорогу вновь прибывшему.
– Извините за задержку: по этим дорогам просто не пролезть.
Вперед вышел коренастый лысый мужчина, на ходу бесцеремонно отряхивая на окружающих мокрые и грязные полы плаща. За ним шел единственный слуга – кучерявый, с корзиной в руке. Финри знала в лицо каждого в окружении короля, будь то хоть Открытый, хоть Закрытый совет, со всеми регалиями и степенью влиятельности, так что отсутствие помпы нисколько не сбило ее с толку. Иными словами, в отставке сейчас Байяз, первый из магов, или нет, а по званию ему по-прежнему нет здесь равных.
– Лорд Байяз, – представил его Крой. – А это лорд-губернатор Мид от Инглии, начальствует над третьей дивизией его величества.
Первый из магов каким-то образом умудрился пожать Миду руку и одновременно его проигнорировать.
– Я знавал вашего брата. Хороший человек, многим его не хватает.
Мид хотел что-то сказать, но Байяза отвлек слуга, вынув из корзины кружку.
– А, чай! Ничто уже не кажется жестоким или ужасным, стоит в руке оказаться кружке чая. Что скажете? Может, кто-нибудь желает?
Желающих не было. Пить чай считалось чем-то непатриотичным, гуркским по сути, чуть ли не изменничеством.
– Ну что, совсем никто?
– А можно мне кружечку?
Финри грациозным движением выскользнула вперед, лорд-губернатор недовольно потеснился.
– В такую погодку самый раз.
Чай она презирала, но охотно бы выдула его хоть целую бадью за возможность обменяться парой фраз с одной из вельможнейших персон Союза. Байяз взглянул на нее, как оценщик в ломбарде, прикидывающий стоимость фамильной драгоценности.
– Моя дочь, – неловко прокашлявшись, представил маршал Крой.
– А, ну да, Финри дан Брок, разумеется. Мои поздравления по поводу замужества.
Финри искусно скрыла удивление.
– Вы несказанно сведущи, лорд Байяз. Я считала себя чересчур незаметной для вашего внимания.
На едкое покашливание Мида она не обратила внимания.
– Ничто не проходит мимо проницательного человека, – заметил маг. – В конце концов, знание – корень силы. Ваш муж, должно быть, и в самом деле прекрасный человек, если своим светом затмевает тень измены своего отца.
– Это так, – Финри беззастенчиво кивнула. – В этом он на отца совершенно не похож.
– Это хорошо, – Байяз улыбался, хотя взгляд оставался жестким. – Очень бы не хотелось в случае чего огорчить вас его повешением.
В неловкой тишине она посмотрела на полковника Бринта, затем на лорд-губернатора Мида – не поддержат ли они хоть чем-нибудь Гара в ответ на беззаветную верность. Бринт хотя бы напустил на себя виноватый вид. Мид же был само блаженство.
– Более преданного человека не сыскать во всей армии его величества, – удалось выговорить Финри.
– Я в восхищении. Только преданность – дело одно, а вот победа – другое. Совсем другое.
Байяз хмуро оглядел притихших офицеров.
– Не лучшие дни, господа. Ох, не лучшие. Давно таких не было.
– Генерал Челенгорм превзошел себя, – сказал Миттерик, к сочувствию, как всегда, примешивая сарказм. – Ему ни в коем случае нельзя было так растягиваться…
– Генерал Челенгорм действовал сообразно моим приказаниям, – перебил маршал Крой. – Да, мы растянулись, а северяне нас подавили…
– Ваш чай.
В руке у Финри очутилась кружка, которую незаметно поднес слуга Байяза. Какие странные у него глаза: один синий, другой зеленый.
– Уверен, что муж ваш – преданный, честный и усердный, каким и надлежит быть солдату, – вполголоса произнес он без тени угодливости.
На губах его мелькнула улыбка, как будто они обменялись меж собой некой шуткой. Какой именно, так и не ясно: человек успел отойти, чтобы из чайничка долить кружку Байяза. Финри скривилась и, убедившись, что на нее никто не смотрит, выплеснула напиток на стенку.
– …выбор был самым жестоким образом ограничен, – говорил ее отец, – учитывая небывалую поспешность, навязанную Закрытым советом…
Байяз его перебил:
– Поспешность, маршал Крой, это вынужденная необходимость; требование скорее политическое.
Маг с хлюпаньем втянул чай; стояла такая тишина, что слышен был бы не только шорох мыши, но и скачок блохи. Финри ужас как хотелось проникнуть в суть интриги; стоит ли говорить, что она всем видом показывала напряженное внимание – сколько можно пользоваться набившими оскомину приемчиками вроде острословия и пикировки насмешками.
– Когда каменщик возводит стену на склоне и она рушится, он едва ли вправе сетовать, что она простояла бы тысячу лет, если б ему для работы дали ровную землю, – Байяз снова шумно отхлебнул, все в той же напряженной тишине. – Так вот, на войне земля никогда не бывает ровной.
Финри так и подмывало выступить в защиту отца, как будто на спине у нее уселась оса, которую надо, не мешкая, раздавить. Тем не менее приходилось помалкивать. Одно дело задирать Мида, и совсем иное – перечить первому из магов.
– В мои намерения не входит и не входило оправдываться, – сухо заметил отец. – За неудачу я несу всю ответственность, а за потери беру всю вину целиком.
– То, что вы не стремитесь отмежеваться от вины, делает вам честь, но не приносит нам пользы. – Байяз вздохнул, как будто выговаривал нерадивому племяннику. – Но давайте же усвоим уроки, господа. Вчерашние поражения оставим за спиной, а приглядимся лучше к завтрашним победам.
Все дружно закивали, даже отец Финри, словно им никогда не доводилось слышать слов более глубоких и емких. Вот что значит власть. Финри не припоминала, чтобы кто-нибудь был ей так отвратителен и одновременно так нравился, как этот человек.
Сбор войска Черного Доу происходил в круге Героев, около костра, полыхающего жаром и шипящего от дождевых капель. Огнистый свет и провалы тени придают людям сходство с бесами, отчего они иной раз и ведут себя по-бесовски; Зоб такого навидался. Вот они все здесь – Коул Ричи, Бродд Тенвейз, Скейл с Кальдером, Железноголовый, Треснутая Нога, названные рангом поменьше. Самые громкие имена и грозные лица на всем Севере, кто с гор, кто из лесов. Нет только тех, кто воюет за чужую сторону.
Гламе Золотому, судя по виду, досталось нынче не на шутку, кто-то у него на морде, как в кузне, поработал. Левая щека – один сплошной рубец, губы потрескались, на физиономии расцветают синяки всех оттенков. Среди хищных лиц выделялся глумливой улыбкой Железноголовый, который в жизни будто не видал ничего отрадней Гламиного расплющенного носа. Застарелая вражда между этими двумя отравляла и без того унылое настроение, царящее вокруг костра.
Зоб, прихрамывая, подошел к Кальдеру.
– Ты-то какого черта здесь делаешь, старикан? – пробормотал тот.
– Да бог его ведает, – ответил Зоб.
Сунув большой палец за пряжку ремня, он искоса оглядел сидящих.
– Глаза уже не те: это сюда, что ли, говно ронять ходят?
Кальдер хрюкнул.
– Нет, здесь место для поноса словесного. Хотя, если хочешь скинуть портки и уронить кой-чего на башмаки Тенвейзу, я возражать не стану. Тем более они у него как раз нужного цвета.
Вот из пятна тени вокруг трона Скарлинга с ленцой вышел Черный Доу, обгладывая мясо с кости. Шум и болтовня пошли на убыль, а вскоре и вовсе стихли; слышались лишь потрескивание костра да приглушенное пение где-то за пределами круга. Доу доглодал кость и кинул ее в огонь, облизал пальцы. Он пристально всматривался в каждое лицо, проглядывающее из темноты. Тянул паузу. Заставлял ждать. Давал понять, кто на этом бугре главный злодей.
– Ну что, – сказал он наконец, – славно денек отработали?
Поднялся немыслимый шум; вожди стучали рукоятями мечей, гремели о щиты латными рукавицами, о доспехи кулаками. В общий гвалт вносил лепту Скейл, грохая шлемом об исцарапанный нагрудник. Постукивал мечом в ножнах Зоб – со слегка виноватым видом: как-никак, бежал он недостаточно быстро, чтоб обнажить его против врага. Кальдер молчал, цыкая зубом и дожидаясь, когда наконец стихнет победная вакханалия.
– Добрый выдался денек! – осклабился Тенвейз.
– Славный был день, – согласился Ричи.
– Мог быть и лучше, – косясь на Золотого, заметил Железноголовый, – кабы нам удалось перебраться через отмели.
Глаза Гламы недобро зажглись, заходили желваки, но он сдержался и ничего не сказал – может, просто потому, что раскрывать рот ему было больно. Доу поднял меч, ощерясь так, что меж зубов показался острый кончик языка.
– Мне то и дело говорят: мир не таков, как прежде. Но в чем-то он все же неизменен, а?
Вновь шумный всплеск одобрения и столько клинков в воздухе, что удивительно, как никого не задело.
– Так вот, это тем, кто говорил, что кланы Севера не способны биться заодно.
Доу набрал воздуха и харкнул в огонь так, что в нем зашипело.
– А это тем, кто говорил, что Союз не побить из-за его числа.
Он снова весьма точно послал в огонь плевок.
– Ну а это тем, кто говорит, что я не тот, кто способен все это устроить!
И он с рыком рубанул мечом костер, взметнув сноп искр. Поднялся неистовый грохот ликования – такой, что Зоб невольно поморщился.
– До-у! – возопил Тенвейз, отбивая такт рукой. – Чер-ный До-у!
Разрозненный гвалт перерастал в скандирование по мере того, как люди попадали в такт ударами кулаков по металлу:
– Чер-ный До-у! Чер-ный До-у!
В хор вступили и Железноголовый, и Ричи, и даже Глама что-то мямлил изувеченным ртом. Зоб молчал. «Принимай победу спокойно и осторожно, – говаривал Рудда Тридуба, – потому что настанет час, и тебе так же предстоит принимать поражение». На той стороне костра поблескивал из тени глаз Хлада. Хлад не ликовал.
Доу вольготно раскинулся на троне Скарлинга, как в свое время Бетод, купаясь в любви, будто ящерица в лучах солнца. Царственным жестом он прервал гвалт.
– Ну что. В долине мы заняли все лучшие места. Им остается лишь пятиться или кидаться на нас, а позиций, откуда они могут это сделать, не так уж много. Так что выдумывать особо нечего. Тем более что такие, как вы, соображают по большей части кулаками.
В ответ послышались многозначительные смешки.
– Так что мне понадобятся кровь, кости и сталь, как сегодня.
Снова одобрительные возгласы.
– Ричи?
– Да, вождь.
Старый воин, сурово поджав губы, ступил в круг огненных отсветов.
– Надо, чтобы твои парни держали Осрунг. Завтра вам, думаю, достанется.
Ричи пожал плечами.
– Все по справедливости. Сегодня им чертовски досталось от нас.
– Не пускай их через тот мост, Ричи. Железноголовый?
– Да, вождь.
– Поручаю тебе отмель. Мне нужны люди на огородах, люди на Детках; люди, готовые умереть, но лучше, если от их рук погибнут другие. Это то самое место, куда южане могут попереть скопом, так что если они на это пойдут, нам надо будет ударить всей силой.
– Это я и сделаю, – Железноголовый послал ехидную улыбку на ту сторону костра. – Меня, в отличие от некоторых, вспять не обратить.
– Это ты о ком? – вскинулся Золотой.
– Ничего, на тебя геройства тоже хватит, – примирил всегдашних соперников Доу. – Сегодня, Глама, ты сражался достойно, так что завтра удачу себе отвоюешь. Стой на участке между Железноголовым и Ричи; пособляй тому или другому, смотря на кого насядут сильнее, если им своими силами справиться будет сложно.
– Есть, – Глама облизнул распухшую губу распухшим языком.
– Скейл?
– Вождь?
– Ты взял Старый мост. Вот его и держи.
– Сделаю.
– Если тебе придется уступить…
– Не уступлю, – заявил Скейл со всей упрямостью юности и недалекого ума.
– …лучше будет иметь вторую линию у той старой стены. Как она зовется?
– Клейловой стеной, – подсказал Треснутая Нога. – По имени того безумца-хуторянина, что ее возвел.
– Может оказаться, что он не зря старался, – рассудил Доу. – У моста тебе всеми силами все равно не развернуться, так что рассади часть своих чуть подальше.
– Сделаю, – сказал Скейл.
– Тенвейз?
– Создан для славы, вождь!
– За тобой склон Героев и Палец Скарлинга. Так что в бой тебе, вероятно, с ходу кидаться не придется. Но помощь может понадобиться Скейлу или Железноголовому, так что приглядывай, может, подкинешь им сколько-то людей.
Тенвейз глумливо посмотрел через костер на Скейла с Кальдером, а заодно и на Зобатого, который, не исключено, был с ними заодно.
– Посмотрю, что смогу из-под себя выдернуть.
Доу подался вперед.
– Мы с Треснутой Ногой будем наверху за старой стеной. Видно, завтра руководить буду с заду, как наши друзья в Союзе.
Дружный всплеск хохота.
– Ну вот, вроде как и все. У кого-то есть еще дельные соображения?
Доу, все так же щерясь, медленно обвел собравшихся взглядом. Зобу говорить хотелось менее всего, да и другие вряд ли мечтали стать мишенью для насмешек…
– У меня есть, – поднял вдруг палец Кальдер, всегда готовый полицедействовать.
Доу прищурился.
– Во как? Ай да сюрприз. И что у нас за стратегия, принц Кальдер?
– Повернуться к Союзу спиной и бежать, – сказал за него Железноголовый, вызвав волну смешков.
– Повернуться к Союзу задом и подставиться, – съязвил Тенвейз.
Кальдер лишь улыбался, дожидаясь, когда уляжется смех.
– Мир, – коротко сказал он.
Зоб зажмурился. Проще влезть на стол и призвать к целомудрию в борделе. Сразу захотелось отойти в сторону, как от кого-нибудь, кто облился маслом вблизи открытого огня. Но как назвать человека, который отступается от друга только потому, что тот не в фаворе? Даже если человеку этому грозит вот-вот превратиться в огненный шар. И Зоб остался стоять с ним плечом к плечу, прикидывая, что это, черт возьми, может быть за игра, поскольку Кальдер на ухищрения был горазд как никто другой. Постоянно что-нибудь на уме. После ошеломленной паузы взметнулись складки плащей, заплясали огни факелов, отбрасывая дикий свет на круг нахмуренно застывших лиц.
– Ах ты поганый негодяй, трус драный! – вскинулся Бродд Тенвейз.
Его физиономия, казалось, готова лопнуть от гнева и презрения.
– Ты моего брата негодяем назвал?! – выпучив глаза, заорал Скейл. – Да я тебе, мразь, гусиную твою шею сейчас сверну!
– А ну тихо! – призвал к порядку Доу. – Если шею и сворачивать, так это мне решать, кому. Принц Кальдер известен умением обращаться со словом. Я за тем его сюда и позвал, чтобы услышать его мнение. Давайте же его выслушаем. Ну, Кальдер? Так зачем нам мир?
– Осторожней, Кальдер, – стараясь не размыкать губ, проговорил Зоб. – Осторожней.
Но принц если и расслышал предостережение, то откровенно плевал на него.
– Потому что война – пустая трата времени, сил, денег и жизней.
– Ах ты трус, драть тебя в задницу! – снова гаркнул Тенвейз.
На этот раз даже Скейл на него не рявкнул, а встал и непонимающе уставился на брата. Поднялась буря негодования, по громкости сопоставимая со скандированием здравиц Доу. Но чем неистовей она становилась, тем шире улыбался Кальдер. Как будто бы от ненависти он цвел, как роза на помойке.
– Война – способ промысла, – сказал он. – А если он не несет добычу, то какая от него польза? Сколько мы уже без толку петляем по горам да долам?