355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джиллиан Стоун » Влюблен и очень опасен » Текст книги (страница 8)
Влюблен и очень опасен
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:20

Текст книги "Влюблен и очень опасен"


Автор книги: Джиллиан Стоун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

– Обязательно все снимать?

Он осторожно отвел ее руки в стороны и потянул за конец ленты. Бантик развязался, и рубашка соскользнула вниз, до талии. Соски ее тут же отвердели. Рейф подозревал, что эти симпатичные розовые бутончики не привыкли к тому, чтобы ими любовались.

Фанни наклонила голову.

– Рейф?

Рейф откинулся на локтях, прилипнув взглядом к ее обнаженной груди. Губы его медленно растянулись в улыбке.

– Я наслаждаюсь моментом.

Видит бог, Фанни была чудо, как хороша.

Даже в бледном лунном свете было заметно, как порозовела ее кожа. Она не предприняла ни одной попытки спрятаться от его взгляда. Казалось, будто все ее тело источает новообретенную чувственность. Рейф развязал тесьму на панталонах, и они соскользнули с ее бедер.

Рейф просунул руку вниз и сжал в ладони ее ягодицу. Фанни тихо застонала.

– Когда леди позволяет мужчине тискать ее попу, – произнесла она хрипловатым шепотом, – то он просто обязан ее поцеловать.

Рейф опрокинул ее на себя и вознаградил нежным поцелуем. Потом поцеловал ее еще – на этот раз менее нежно.

– Ты хоть представляешь себе, как ты меня искушаешь? – пробормотал он и вернул спину Фанни в вертикальное положение. Она прогнулась ему навстречу.

– Потрогай меня, – простонала она.

– Да, моя маленькая распутница. – До сих пор Рейф и мечтать не смел о том, что сможет позволить себе подобные вольности с Фанни. Пальцы его порхали по ее телу, и оно отзывалось, вздрагивая от возбуждения. С какой бы радостью он дал ей куда больше того, что давал.

Прокатывая ее соски между указательными и большими пальцами, он добился того, что они стали твердыми, как почки ранней весной. Ему хотелось заласкать ее до крика, до обморока.

– Покажи мне, чего ты хочешь, Фанни, – хрипло и настойчиво приказал он.

Фанни положила ладони ему на плечи и подалась вперед. Он лизнул каждый розовый сосок, затем прикусил один сосок и тут же лизнул его, затем другой. Попеременно он втягивал ее соски в рот, и на его ласки она отвечала стонами и криками, в которых от прежней Фанни оставалось все меньше. Мало-помалу он превращал ее в необузданно чувственное создание, которому был неведом стыд.

Она схватила его руку и прижала ее к своей промежности. Рейф не торопил события.

– Можно? – спросил он, наблюдая за тем, как Фанни изнемогает от наслаждения.

– Можно, – ответила она и раздвинула ноги, приглашая его на неизведанную территорию.

Нежные влажные лепестки ее плоти раздвинулись под его пальцами. Рейф прикоснулся к заветному бугорку, и она застонала. Он обводил круги вокруг бугорка большим пальцем, постепенно сужая их. Вскоре этот маленький холмик станет для нее центром вселенной.

Стоны ее сделались чаще и глубже. Направляя движение ее бедер, Рейф показал ей, как совершать толчки вперед.

– Объезди меня, Фанни, – приказал он. Она повиновалась, покачиваясь вперед-назад на его животе. Член его уже давно пришел в боевую готовность. Рейф застонал. – Беру свои слова обратно. Это испытание – сущий ад.

Рейф сменил тактику. Медленные, круговые движения действовали успокаивающе. Исследовав вход, он не стал углубляться. Он обещал оставить ее девственницей и вознамерился сдержать слово.

Фанни открывала для себя все новые грани наслаждения, и он находил удовольствие в том, чтобы вместе с ней радоваться ее открытиям.

– Еще, пожалуйста! – просила она. И требовала: – Не останавливайся!

Рейф чувствовал по ее стонам, что она перебралась на новый уровень. Он держал стабильный ритм. Затем положил ее руку на свою, чтобы она могла управлять им без слов. Когда он ущипнул ее за сосок, Фанни начала тереться о его руку.

– Да, – пробормотала она. Ей хотелось быстрее, сильнее, больше.

Его возбуждение достигло той точки, когда он мог кончить от одного лишь ее нажатия на его лоно. Рейф судорожно вздохнул.

– Давай, любовь моя.

Фанни тихо вскрикнула, зависнув на пике. Тело ее била дрожь. Рейф видел и чувствовал, когда ее наслаждение плеснуло через край. Он прижимал ее к себе, чувствуя всеми фибрами души, и тихий благодарный стон Фанни стал ему утешением.

Рейф молча нежно гладил ее по спине, пока она дрейфовала в океане блаженства. Покрывал поцелуями ее лицо, томные полузакрытые глаза, глаза женщины, сполна вкусившей наслаждение. Вторая, откатная волна ее оргазма чуть было не спровоцировала оргазм и у него тоже. Пытаясь справиться с ощущениями, которые стали уже почти болезненными, Рейф опустил взгляд ниже. Груди ее едва заметно покачивались.

Да, куда ни посмотри, покоя не будет. Он нежно расцеловал обе ее грудки и, накинув бретели рубашки на плечи, затянул ленту под грудью бантом. Со вздохом завязал шелковые тесемки на ее симпатичных панталонах. Фанни, словно невзначай, пробежала пальчиками по переду его брюк. Знала бы она о его мучениях! Рейф насторожился. Неровен час, он кончит прямо в штаны и при этом лишится пары пуговиц на ширинке.

Сам того не желая, Рейф застонал.

– Фанни…

Она нежно чмокнула его в губы, потом, дразня, провела по ним языком и, наконец, овладела его ртом, взяв инициативу полностью на себя. Рейф нашел ее тактику чрезвычайно стимулирующей. Он попытался протестовать, но получилось это у него как-то неубедительно.

– Дорогая…

Она прижала палец к его губам.

– Тсс! Теперь моя очередь.

Фанни вдруг овладел энтузиазм. Усевшись поудобнее, она потянула за тесемку на его штанах.

– Кроме того, – пояснила она, – я ужасно любопытна. Я еще ни разу не прикасалась… – Выпущенный из клетки зверь обрел второе дыхание. – Да ты совсем не прочь, я смотрю…

Рейф не без опаски улегся на спину. Фанни, тоже как-то робко прикоснулась к его груди, провела рукой по мускулистому животу. Рейф ухмыльнулся.

– Тебе невозможно отказать, – не без сарказма отметил он. Нежные пальчики сомкнулись у основания его клинка. Такое робкое прикосновение, но как возбуждает! Рейф с шумом втянул ртом воздух.

Фанни провела пальчиком по всей длине, осторожно прикоснулась к головке.

– На ощупь как бархатный намордник для коня, – прошептала она. Глаза ее при этом потемнели, а взгляд стал влажным. – Только сильно натянутый.

Рейф обхватил ее за запястье и без слов показал, как двигать вверх и вниз. Фанни оказалась сметливой.

– Ты всегда все хватала на лету.

Рейф отпустил ее руку и предоставил ей действовать по собственному усмотрению. Через пару минут ее изысканий он уже боялся умереть от наслаждения.

– Будь терпелива, любовь моя, ибо я желаю продлить удовольствие.

Склонив голову набок, Фанни посмотрела на него с хитрой улыбкой.

– Зачем?

Он сдержал смешок, но вскрик сдержать не сумел.

– Мужчинам довольно легко угодить. – Он показал ей, как изменять давление руки при поглаживании и как сжимать яички, чтобы было приятно.

Фанни обхватила его член обеими руками. Он был так близок к эякуляции, что ему пришлось убрать ее руки.

– Можно мне схватиться за тебя покрепче? И водить по нему быстрее?

Рейф быстро вернул ее руки на прежнее место, с удовольствием разрешив ей и крепче, и быстрее, и даже при этом подбадривая.

Глава 12

– Фанни, проснись! – Рейф осторожно тронул ее за плечо.

Спящая красавица зашевелилась.

– Еще даже не рассвело.

– Тем легче нам будет выскользнуть из дома незамеченными. – Рейф ухмылялся. Видела бы себя сейчас Фанни! Пожалуй, она пришла бы в ужас. Но Рейф бы с ней не согласился. И заспанные глаза, и солома, торчащая из растрепанных кудрей, – в этом что-то было. При всей неумелости, ее прикосновения оказались на удивление возбуждающими. Она так трогательно стонала под его ласками, и, ублажая ее, он получал не меньшее наслаждение.

Рейф приказал себе выбросить из головы похотливые мысли.

– Вот, держи. Глотни немного. – Рейф протянул ей жестяной ковш.

Фанни наморщила хорошенький носик.

– Что это?

– Дождевая вода из той бочки, что стоит внизу.

Фанни рывком села.

– Ты нашел способ спуститься?

– Видишь ту веревку, что свисает с потолочной балки? – спросил он, кивком указав направление. – Я подцепил ее вилами и спустился по ней.

Фанни сладко зевнула и улыбнулась.

– Я не говорила тебе, что ты на удивление находчив? – Она пригубила тепловатую воду и с жадностью допила остаток.

– Я еще и вокруг дома побродил, так, на всякий случай. – Только сейчас Фанни заметила, что он держит ее нижнюю юбку и платье. – Нас неплохо натаскали в спецотделе, – с горделивой ухмылкой добавил Рейф.

– Я и не знала, что при Скотленд-Ярде есть особая школа для сыщиков.

– Школы как таковой нет, мы познаем ремесло на практике.

– Представляю, как порадуется вдовствующая графиня, узнав, что ее сын – ремесленник.

Рейф хмыкнул.

– Ты прекрасно знаешь, что она не обрадуется.

– Я-то не графиня, и у меня к этому совсем иное отношение. – Фанни протянула пустой ковш Рейфу. – То, что ты сыщик Скотленд-Ярда, и при этом достаточно компетентный сыщик, возможно, является твоим единственным положительным качеством. – Фанни, похоже, сама удивилась тому, что сказала, поскольку брови у нее удивленно поползли вверх.

Рейфа ее реплика тоже позабавила, но на другой лад.

– Ночью ты говорила другое, детка.

Краска мгновенно залила ее шею и щеки, и, перед тем, как опустить глаза, во взгляде ее промелькнула какая-то… затравленность. Так на него смотрела косуля перед тем, как он нажал на курок. Фанни принялась терзать зубами нижнюю губу.

– То, что произошло прошлой ночью, – скороговоркой заговорила она.

– Было чудом, Фанни.

Фанни закатила глаза.

– Вот уж правда, чудом, в которое и поверить трудно. И потому мы не станем впредь о нем вспоминать. Пообещай мне, Рейф.

– То, что между нами произошло – необыкновенно, прекрасно, и никого, кроме нас, не касается, – заявил Рейф, помогая Фанни подняться. Фанни, стряхнув с себя солому, облачилась в простое деревенское платье и, повернувшись к нему спиной, кивком приказала застегнуть платье. Что она с ним творила! Ночью он едва не пал жертвой своего неуемного желания, а сейчас при одном взгляде на ее обнаженную спину… Рейф тряхнул головой. «Смотри на это, как на исполнение служебного долга – велено, выполняй», – сказал он себе.

Покончив с застежкой, он сказал:

– Подожди меня здесь. Лестницу я поставил, но лучше я ее подержу, пока ты будешь спускаться.

Фанни из чувства противоречия дожидаться не стала, а спустилась сразу следом за ним. Рейф воздержался от нотаций.

– За мной, – сказал он, когда они оба спустились вниз, и направился в дальний конец амбара.

Они прошли мимо нескольких пустовавших стойл к незапертой двери, которая вела в мастерскую. Оказалось, что из мастерской можно было через другую дверь попасть во двор.

Эту дверь Рейф приоткрыл не больше, чем на дюйм, и, выглядывая в щелку, осмотрел двор. К востоку от озера небо окрасилось розовым. Занималась заря. Он поманил Фанни к себе.

– Видишь ту поленницу? – Фанни кивнула, доверчиво взглянув на него округлившимися от страха глазами. – С тыльной стороны дома есть окно, через которое я могу пролезть. Досчитай до ста, а потом тихо обойди дом и постучи в парадную дверь. Спокойно, как ни в чем не бывало. Поняла?

– А ты где будешь? – шепотом спросила она.

– В доме. Где именно, пока не знаю. Услышав твой стук, ведьма-карлица пойдет к двери, как я надеюсь, спиной ко мне, и с револьвером при мне. – Рейф вытащил револьвер и пересчитал патроны.

– Отчего бы тебе просто не скрутить ее?

– Глядя на тебя, такую смешную и прелестную, я просто не могу тебе отказать. Это означает, что я отвечу на твой дурацкий вопрос. – Рейф вытащил пару соломин из ее волос. – Мы понятия не имеем о том, кто находится в доме вместе с этой карлицей. И мне бы не хотелось нарываться на неприятности, расстреливая драгоценные патроны. Что, если наши элегантные друзья в черном где-то неподалеку?

Фанни нахмурилась.

– Они охотятся за мной, а не за тобой.

– А пули им достанутся мои, – широко улыбнувшись, ответил Рейф. – Бедняжки, они не знают, на кого нарвались. – Он убрал пистолет в карман. – Считай до ста. Медленно.

Рейф выскользнул за дверь и, пригнувшись, подбежал к дому. Толстое и прочное бревно, что он прислонил к стене дома ночью, оказалось на месте. Забравшись по нему, он с помощью перочинного ножа отпер окно снаружи и заглянул внутрь. Похоже на кладовку.

Рейф не торопился забираться внутрь, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. Банки с вареньем, мешки, полные припасов, на полках и под ними. А вот и узкая дверь, которая скорее всего вела к жилой половине. Рейф неслышно, по-кошачьи, спрыгнул с подоконника на пол.

Увы, он заметил кошачий хвост, только когда на него наступил.

Кот заорал как резаный. Рейф схватил истошно вопящего кота за загривок и вышвырнул в окно. И тогда из глубины дома донесся еще один гневный вопль, только на этот раз уже не кошачий.

Рейф присел на мешок с крупой и принялся отсасывать кровь из глубокой царапины на руке. Не оставалось сомнений, что в доме теперь никто не спит. Рейф услышал какую-то возню в соседней комнате и кое-что еще. Половицы под мешками с крупой зашевелились. Рейф подскочил и стремительно обернулся. Что там? Еще один истребитель грызунов?

И в этот момент раздался настойчивый стук в дверь. Это, должно быть, Фанни. Рейф подошел к двери из кладовки и повернул ручку. Увы, дверь была закрыта на засов снаружи. Рейф окинул взглядом стены. Может, на крючке висит ключ?

Фанни в недоумении опустила взгляд на направленный ей в живот ствол. И миссис Татл, державшая Фанни под прицелом, и сам ствол слегка покачивались, при этом взгляд у карлицы был какой-то мутный. Может, она хватила лишку с вечера и до сих пор не протрезвела?

Вытянув шею и щурясь, карлица пыталась заглянуть Фанни за спину.

– И где же ваш дружок детектив?

Фанни скрестила руки на груди.

– С вашей стороны, миссис Татл, не слишком любезно было оставить нас без лестницы.

Окинув мутным взглядом двор, карлица буркнула:

– Проходи в дом.

Фанни послушно сделала шаг вперед, при этом дуло уперлось ей в живот. Втайне она надеялась, что карлица, попятившись, оступится и упадет, выронив при этом ружье, но надежды ее, увы, не оправдались.

– Не так быстро, цыпочка.

Фанни решила перейти в наступление.

– Что вы сделали с теми, кто тут живет?

Миссис Татл злобно прищурилась.

– А тебе зачем знать? Так где же твой дружок? Отвечай!

Война объявлена, мечи расчехлены, но военную хитрость еще никто не отменял. Фанни обвела взглядом комнату, изучая обстановку.

– Он ушел еще ночью. В город отправился. Пообещал привести сюда констебля. – Рекогносцировка на местности принесла свои плоды. Здесь, на первом этаже, кроме главной комнаты, в которой они сейчас находились, была лишь кухня с кладовкой, а на втором этаже – спальни. Так где же Рейф?

Словно не замечая направленного на нее ствола, Фанни, пожав плечами, продолжила:

– Парень он вроде надежный. Впрочем, разве нам, девушкам, не знать, что парням полностью доверять не стоит. Верно же? – Фанни даже сумела вымучить улыбку в надежде расположить к себе миссис Татл, если, конечно, карлицу действительно так звали.

Ведьма навела ствол в направлении кухни. Фанни встревожилась не на шутку.

– Насколько я понимаю, вам нужна я? – Фанни решила сменить тактику. – Так, может, забудем об инспекторе Льюисе и поговорим по существу?

Карлица бочком подобралась к узкой двери. Бросив на пол ключ, она скомандовала:

– Подними его и отопри замок на двери.

Фанни не решилась ослушаться. Пока она возилась с замком, карлица держала ее под прицелом. Замок щелкнул, и дверь отворилась.

Миссис Татл, или как ее там, вскинула ружье, жестом приказав Фанни войти в дверь. Фанни ступила за порог и, стремительно обернувшись, огорошила карлицу вопросом:

– Скажите мне, миссис Татл, отчего это я так понадобилась вашим друзьям из БВМ?

У карлицы отвисла челюсть, а пальцы легли на курок. Еще мгновение, и…

Возникшая словно ниоткуда рука мелькнула в воздухе, и эта рука отвела ствол. Выстрел оглушил Фанни. Дробью пробило мешок с мукой, белая пыль поднялась столбом. Из белого облака выскочил с головы до ног покрытый мукой мужчина, встав между Фанни и покушавшейся на ее жизнь миссис Татл.

Рейф. Потом был звук, как от удара кулаком по чему-то мягкому, потом стон, потом глухой стук, как от удара об пол. Потом тишина. Рейф, в муке с головы до пят, развернулся к ней лицом. Словно издалека она услышала его голос.

– Ты в порядке?

Фанни зажала уши руками и отпустила – не прошло.

– В ушах звенит, – пожаловалась она.

Рейф понимающе кивнул.

– Ты держалась молодцом, – прокричал он ей на ухо и опустился на корточки. Фанни опустила глаза на пол. Только сейчас в бесформенной припорошенной мукой куче Фанни распознала безжизненное тело Айоны Татл. – На полке внизу ты найдешь катушку прочной пеньковой веревки. Принесли мне ее, Фанни, – громко приказал Рейф и за ноги затащил карлицу в кладовку. Фанни подала ему веревку. Стоя над ним, Фанни молча наблюдала за тем, как Рейф аккуратно, одну за другой, накручивает петли на шее злобной карлицы.

– Хочется верить, что нам больше не от кого ждать сюрпризов, – пробормотала Фанни.

– Скорее всего ее тут оставили сторожить. Зуб даю, другой дороги в Батгейт просто нет, и любой, кто туда направляется, проезжает мимо этой фермы. – Рейф перевернул карлицу и принялся тем же манером связывать ее лодыжки. Затем проверил узлы на прочность и остался доволен работой. – Ну вот, если она попытается высвободиться, то непременно себя задушит.

Фанни восхищенно покачала головой.

– Сработано на совесть. Я помню, кухарка так же обвязывала гуся перед тем, как засунуть его в печь.

– Нам надо добраться до телеграфа в Батгейте, – сказал Рейф и, усмехнувшись, добавил: – Я бы сказал, что аббревиатура БВМ что-то да значит. Ты со мной согласна?

У Фанни вспыхнули глаза.

– Ты тоже это увидел?

– За мгновение до того, как она вырубилась. – Рейф расправил плечи. – Меня впечатлил твой спектакль, Фанни, но больше так никогда не поступай. Я и не догадывался, что она держит тебя под прицелом.

– Не догадывался, говоришь? А где был ты со своим револьвером? – возмущенно воскликнула Фанни и тут же уже совсем другим, довольным, тоном добавила: – Признайся, мне удалось ее расколоть, а это дорогого стоит.

– Признаю, но не стоило так рисковать. А вообще ты – необыкновенная женщина.

Глаза его светились гордостью за нее, но Фанни заметила кое-что еще в этом взгляде. Вожделение? Ей стало несколько не по себе от этой мысли. Вспомнилось то, что он делал с ней ночью. Почувствовав странную слабость в коленях, Фанни опустила глаза. Он подарил ей несказанное наслаждение, оставив ее нетронутой. Фанни робко подняла на него взгляд и вдруг рассмеялась.

– Это сражение прибавило тебе лет эдак двадцать! Боюсь, и я выгляжу не лучше.

Рейф наклонился и принялся стряхивать муку с волос.

– Мужчине седина к лицу – солидности добавляет. Женщинам нравится солидность.

– По мне, так ты и без этого избалован женским вниманием, – проворчала Фанни. Отряхивая муку со щек, она не могла не отметить, что они горят.

– Мне тут в голову пришла одна мысль, – сказал Рейф и бросился перетаскивать мешки с крупой из одного угла в другой. На губах его блуждала загадочная улыбка.

– Что ты делаешь?

– Если я не ошибаюсь, под полом кладовки находится погреб, а в нем… – Рейф отодвинул мешок с мукой, под ним оказался люк. Рейф схватился за железное кольцо и откинул крышку.

– Умоляю, сэр, не трогайте мою жену и детей. Заберите мою жизнь, если хотите, только их пощадите!

Рейф заглянул внутрь.

– Позвольте, с какой стати мне или Фанни желать вам зла, мистер Татл? Ведь вы и есть настоящий мистер Татл, верно?

Мужчина в подполе довольно долго молчал, пристально глядя на Рейфа.

– Да, меня зовут Гэвин Татл. А вы кто, сэр?

Фанни заглянула в люк. Молодые мужчина и женщина жались друг к другу, обхватив руками двух маленьких детей. В глазах всех четверых читался испуг.

– Вам больше ничего не угрожает. Это инспектор Льюис из Скотленд-Ярда, а я – Фрэнсин Грейвил-Ньюджент. – Фанни попыталась приободрить их улыбкой. – Мы друзья.

Рейф протянул руку, и родители передали Рейфу мальчика, а Фанни девочку. Затем Рейф помог выбраться миссис Татл. Мистер Татл вылез из подпола последним.

Все члены этого симпатичного семейства были живы и здоровы, хотя и здорово напуганы. Отец и мать протянули руки к детям.

– Идите сюда, Дункан и Эффи.

Рейф передал мальчика отцу.

– Боюсь, времени на церемонии у нас нет. Вы не можете здесь оставаться – защитить вас некому, поэтому нам всем вместе придется ехать в Батгейт к местному констеблю, чтобы доложить ему о том, что произошло у вас в доме.

– Я с ним знаком. Его зовут Кларенс Фергюсон. – Мистер Татл погладил сына по голове. – Он хороший человек. Служил в Шотландской гвардии.

– Могу предположить, что те, кто запер вас в подполе, угнали и ваш экипаж заодно. Верно? – спросил Рейф. – Нет ли тут поблизости какого-нибудь постоялого двора, где можно нанять карету?

– Экипаж можно одолжить у Маккларенов. Кони у них хорошие, и коляска просторная.

– Далеко до них?

– Чуть больше мили к югу отсюда.

Рейф нахмурился.

Со стороны дороги послышался топот копыт и свист кнута. Фанни, привстав на цыпочки, выглянула в окно. К дому, взметая пыль, подъезжала четырехместная коляска.

– Кто бы это мог быть?

Рейф выглянул в окно и жестом подозвал хозяина дома.

– Да это же моя коляска, а в ней те самые бандиты, что захватили мой дом.

– И одеты они как-то слишком нарядно для бандитов, верно? – уточнила Фанни.

Мистер Татл в растерянности посмотрел на жену, и та кивнула.

– Костюмы на них были модные, верно.

Судя по изменившемуся стуку копыт, кони перешли с галопа на рысь.

– Ну что же, похоже, нам придется принимать гостей, – резюмировал Рейф и, обернувшись к мистеру Татлу, добавил: – Помогите мне подтащить те мешки с крупой к двери – подопрем ее изнутри.

Татл непонимающе на него уставился.

– Мы что же, забаррикадируемся в доме?

– Мы сделаем вид, что это входит в наши намерения.

Фанни заметила, как нахмурилась жена фермера, качавшая на руках хныкающую дочку.

– Я не полезу в подпол снова.

Рейф подпер дверь мешком с зерном и, оглянувшись через плечо, бросил:

– Фанни, скажи им, что у меня есть план.

Фанни скрестила руки на груди.

– Сам им и скажи.

Рейф, закинув за спину мешок, выразительно на нее посмотрел.

– Ну ладно, – сдалась Фанни, – будь по-твоему. – Она помогла ему привалить тяжелый мешок к двери. – Вообще-то у детектива Льюиса голова неплохо работает. Доказательство тому – то, что мы до сих пор живы.

– Я, честно говоря, рассчитывал на более высокую оценку моих талантов. – Рейф обратился к молодому фермеру, который стоял, упрямо поджав губы: – Мы не собираемся вас тут бросать. – Рейф подхватил еще один мешок.

Гэвин Татл опустил сына на пол и включился в работу. Вдвоем они управились быстро, выстроив баррикаду из мешков у двери в кладовую.

Рейф отряхнул руки от муки.

– Сколько их было в прошлый раз?

– Трое. И еще карлица. – Татл кивнул на неподвижное тело на полу.

– Все трое были вооружены?

Фермер кивнул:

– Думаю, да.

Рейф раскрыл дробовик и проверил оба ствола.

– У вас есть один выстрел, – сказал он и протянул ружье Гэвину. – Полезная штука. – Рейф пододвинул низкую табуретку к окну. Как только экипаж свернул за угол дома, въезжая во двор, Рейф забрался на подоконник и соскочил на землю. Первой он помог выбраться миссис Татл, за ней настал черед остальных.

Первый этап операции прошел успешно. Рейф присел на корточки и обратился к детям:

– Мы с вашим папой отойдем на пару минут, но вы не должны бояться. Ваш папа поможет мне вернуть вашу коляску, чтобы мы могли убежать от плохих дядек. – Мальчик и девочка смотрели на него расширенными от страха глазами. – Обещайте мне, что будете вести себя тихо. Слышишь, Эффи? Больше никаких слез. – Девочка высунула голову из-за маминой юбки и кивнула.

Рейф шагнул к Фанни. Сурово насупившись, но со знакомым озорным блеском в глазах, он отдал приказ.

– Принимайте командование полком, лейтенант. Вы теперь солдаты, – сказал он, обращаясь к детям, – а солдатам хныкать не положено. – Подмигнув ребятишкам, Рейф снова обратился к Фанни: – Когда мы подъедем, будьте готовы запрыгнуть в коляску на ходу, останавливаться не будет возможности.

– До скорой встречи, леди, – сказал он, церемонно поклонившись миссис Татл, и скрылся за углом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю