Текст книги "Загадка стеклянного гроба"
Автор книги: Джейсон Дарк
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)
Некоторые из них превратились в зловонные желто-зеленые лужи. Из луж высовывались не успевшие еще разложиться конечности, корчащиеся в предсмертных судорогах. От последнего гула, убитого инспектором, еще оставалась вся верхняя часть тела. Ноги его растеклись в какую-то бесформенную, кашеобразную массу. Лицо гула тоже растеклось, став гладкой маской. Только из зияющей дыры рта неслись отчаянные вопли. К Биллу с мольбой протягивались руки, состоящие из серо-зеленой слизи.
Репортер с отвращением отвернулся. Он закрыл лицо ладонями, едва сдерживая крик. Но взгляд его, словно магнитом, тянуло к погибающим гулам. Как завороженный, смотрел он на их разложение, пока комната не опустела. Потом оцепенение наконец прошло, и Билл увидел стеклянный гроб, в котором лежала его жена, Кора.
Отчаянный крик вырвался из груди Билла. В этом крике слышалось все отчаяние и страх последних часов.
– Кора!
Несчастный упал на колени рядом с гробом. Сквозь стеклянную крышку он видел лицо жены. Черты его были прекрасны, словно выточенные резцом скульптора.
Билл пристально смотрел на Кору, стараясь уловить хоть какие-то признаки жизни. Он всматривался, пока глаза не начали слезиться, но так и не смог определить, теплится ли в ней жизнь.
– Я должен открыть гроб, – прошептал Билл. – Я обязан это сделать.
Он начал искать что-нибудь, чем можно было бы приподнять крышку или разбить гроб, – Меч!
Он все еще валялся на полу, и Билл схватил его. Теперь это орудие убийства должно было спасти его жену. Билл размахнулся и изо всех сил ударил мечом по стеклу гроба. Когда клинок уже со свистом рассекал воздух, у Билла мелькнула страшная мысль – разруби" гроб, он может ранить и Кору. Однако меч лишь со звоном скользнул по крышке, едва не вырвавшись из рук репортера. Стекло выдержало страшный удар. Единственным его результатом были две царапины на крышке.
Билл был близок к отчаянию. На его глазах выступили слезы разочарования и ярости. Он ничего не мог сделать для освобождения Коры.
Шум за спиной заставил Билла обернуться. Дверь позади него тихо отворилась, и в комнату вошел Эббот.
– Не старайтесь, – сказал он. – Материал очень прочный.
На лице гробовщика мелькнула циничная улыбка. Глядя на него, Билл понял, что Эбботу удалось справиться с инспектором. Билл размахнулся и с яростным криком обрушил клинок меча на голову гробовщика.
– Нет, этим вы меня не убьете, – хрипло прокаркал Эббот.
Он выдержал удар ничуть не хуже, чем его гробы.
– Но я могу снести тебе череп, – прорычал репортер и нанес еще один удар.
Он увидел страх в глазах Эббота. И скорее почувствовал, чем понял, что у противника есть уязвимое место.
В последнее мгновение Эббот присел, и меч просвистел над его головой, задев полуоткрытую металлическую дверь. Сила удара была так велика, что Билла крутануло его инерцией. Прежде чем он успел повернуться, Эббот со страшной, силой ударил его сзади. У Билла перехватило дыхание. Отброшенный к стене, он потерял равновесие. Кулак Эббота, как паровой молот, угодил Биллу в висок. У репортера посыпались искры из глаз, и он упал на колени. Следующий удар пришелся в затылок и окончательно отправил Билла в страну снов.
– Идиоты! – пренебрежительно пробурчал Эббот. – Они еще увидят, что это значит – иметь дело со мной.
Он медленно подошел к стеклянному гробу и нажал на потайное место на крышке. Раздался шипящий звук выходящего воздуха.
Вильям Эббот легко снял крышку гроба и вынул оттуда Кору Конноли. Он положил казавшуюся мертвой женщину на пол рядом с Биллом и несколько секунд внимательно разглядывал обоих.
– Из вас получатся прекрасные трупы, – прошептал он.
С ожесточенным отчаянием Джон боролся со своими путами. Эббот затянул ремень чертовски туго, но, к счастью, кожа была мягкой. Джон изо всех сил растягивал, крутил и тянул ремень. Наконец он подался. Совсем немного, но это уже был успех.
Внезапно он услышал крик. Джон узнал голос Билла. Потом щелкнула дверь, и стало тихо. Ожидая самого худшего, инспектор стал еще энергичнее освобождаться от своих пут. Теперь он старался вытащить из петли кисть руки. И это ему удалось. Он сильно ободрал кожу запястья, но правая рука теперь была свободна. Остальное не составило для него труда. В это время Джон услышал со стороны двери странный звук, как будто что-то волокли по полу. Не теряя ни секунды, инспектор вскочил и кинулся к газовой горелке. Он знал, что ему делать дальше.
Вильям Эббот спиной открыл дверь комнаты. Он волочил Билла Конноли, обхватив его сзади.
– Вы сейчас удивитесь, Синклер, – сказал демон и положил на пол репортера, который все еще был без сознания.
– Вы так считаете? – спросил Джон.
Эббот обернулся. Его глаза расширились в бесконечном удивлении. Казалось, он не может поверить в то, что видит.
Джон Синклер стоял возле газового баллона и держал в руках газовую горелку. Он уже открыл вентиль и, когда Эббот повернулся, как раз подносил заод* галку к соплу. Джон полностью открыл вентиль, и дЛйн-ный язык пламени с шипением ринулся к Вильяму Эбботу.
– Нет! – завизжал гробовщик и кинулся в сторону.
Инспектор неумолимо преследовал демона. К счастью, шланг, которым горелка соединялась с газовым баллоном, был достаточно длинным.
– Теперь тебе конец, Эббот! – как хлыстом, ударил голос Джона.
Гробовщик взвыл, как загнанный в угол шакал. Он скрестил руки перед лицом, чтобы защититься от яркого пламени горелки. Джон продолжал оттеснять демона в угол комнаты. Наконец, Эббот скорчился в углу, как раз под окном, сквозь которое Джон недавно проник в дом. Инспектор остановился.
– Ты больше не выйдешь отсюда! – прошипел он и поднял руку с горелкой.
Эббот с визгом кинулся в сторону, но споткнулся и упал. Страх, ярость и бесконечная ненависть изливались из его глаз.
Джон стоял над Эбботом, направив пламя горелки в потолок. Он знал, что Эббот не человек, а демон, но не мог заставить себя сделать последнее усилие в его уничтожении.
– Пощадите, Синклер, – умолял скорчившийся Эббот. – Вы получите все, чего пожелаете. Я сам буду прэ-сить за вас у властителя тьмы. Что захотите деньги, золото... Вы получите все!
– Нет! – ледяным голосом ответил Джон. – Мне нужно кое-что другое.
– Что же? – тень надежды промелькнула в глазах гробовщика.
– Ваша смерть, Эббот!
Демон взвыл, как раненый зверь. Инспектор опустил горелку. Пламя рванулось к Эбботу.
Уже чувствуя его жар и мысленно видя себя превратившимся в желто-зеленую слизь, Эббот вспомнил о последнем оставшемся у него средстве. Он горящими глазами уставился на Джона, мобилизовав всю свою магическую силу, чтобы подавить волю противника.
Синклер чувствовал, как волны чуждой воли проникают в его нервные центры, и вдруг ему стало ясно, что он не сможет долго выдержать взгляд. Прилагая нечеловеческие усилия, Джон опустил горелку. Пламя лизнуло демона. Эббот отвернул голову, и тотчас воздействие гипноза прекратилось.
– Вставай! – приказал инспектор.
Но Эббот не слышал его. Он, как гигантский червяк, извивался на полу. Джон пинком заставил его подняться.
Демон, всхлипывая, стоял перед инспектором. Он с ужасом ждал момента, когда смертоносное пламя направится на него. Медленно пятясь, Эббот наткнулся на стоящий посреди комнаты открытый стеклянный гроб и упал на спину. Прежде чем он успел подняться, Джон свободной рукой затолкнул его в гроб.
– Что вы собираетесь со мной делать? – прошипел демон.
– Сейчас увидите.
Джон поднял горелку.
Эббот дико завопил. Пламя охватило все его тело. Человеческое лицо мгновенно исчезло, сменившись страшным обличьем демона. Оно выглядело еще более ужасным в колеблющемся отблеске огня.
От нестерпимого жара инспектор отскочил назад. Он подбежал к газовому баллону и закрутил вентиль. Факел, с шипением вырывающийся из сопла горелки, исчез.
Борьба демона со смертью была ужасна. Джон отвернулся. Он был не в силах смотреть на это ужасное зрелище. Но вопли корчившегося в предсмертных муках демона стояли в ушах инспектора. Джону еще не приходилось слышать ничего подобного.
И вдруг все исчезло. Желто-зеленое облако пара поднималось из гроба, распространяя отвратительный запах смолы и серы. Это было все, что осталось от демона.
Джон закашлялся. Он быстро подошел к Биллу. Слава Богу, тот просто был без сознания. Джон взвалил друга себе на плечи и двинулся в комнату, где в стеклянном гробу лежала Кора.
Но Коры в гробу уже не было. Готовясь перетащить ее в подвал, Эббот вытащил женщину из гроба и положил ее на пол.
Джон осторожно положил Билла на пол, подошел к его жене и приложил ухо к ее груди, стараясь услышать биение сердца. Несколько бесконечно долгих секунд Джон ничего не слышал. Неужели Кора?.. Наконец он скорее ощутил, чем услышал бесконечно тихое, но ритмичное биение. Инспектор встал и устало провел рукой по лицу. Громкий стон заставил его повернуться.
Билл очнулся. Он приподнялся, опираясь обеими руками о пол, и увидел Кору.
– Она жива, Билл, – тихо сказал Джон. – Ты можешь не беспокоиться.
Репортер снова упал на пол.
– Все хорошо, – прошептал он.
Джон увидел, что на глазах друга блестят слезы.
Коре Конноли казалось, что она пришла в себя после глубокого сна. До нее доносились мужские голоса. Она повернула голову. Рядом с ней стоял ее муж.
– Билл... – прошептала молодая женщина. – Где мы? Кора хотела встать, но Билл мягко прижал ее к подушке.
– Тебе сейчас нужно полежать, дорогая.
– Но я не хочу лежать, – ответила Кора на удивление ясным голосом. – Я должна тебе рассказать об этом Эбботе. Билл, он меня связал, а потом...
Глаза Коры приобрели задумчивое и одновременно несколько потерянное выражение.
– Больше нет никакого Эббота, Кора! – услышала она чей-то голос.
– Джон? – воскликнула пораженная Кора, – ты тоже здесь... Скажите мне, наконец, что же произошло! Мужчины переглянулись.
– Ты спала почти четыре дня, Кора. Эббот ввел тебе какой-то неизвестный препарат. Так что врачам пришлось долго колдовать, пока они нашли противоядие. Это, собственно, и все.
– А что вы делали эти четыре дня?
– Так, разное.
Друзья не хотели вдаваться в подробности.
– Зато мы принесли тебе розы.
Репортер элегантным жестом положил букет на постель любимой жены, которая мигом забыла о своих вопросах.
Джон увидел счастливое сияние в глазах Коры и вспомнил, что ему пора идти. Он тихонько закрыл за собой дверь и сказал медсестре, которая как раз собиралась войти в палату:
– Ничего не нужно. Больную сейчас осматривает профессор, и его визит продлится не менее получаса.
Сестра внимательно посмотрела на Джона, покраснела и быстро ушла.
Посмеиваясь, инспектор покинул больницу. Но не успел он сесть в автомобиль, как его хорошее настроение исчезло. Джон снова вспомнил Вильяма Эббота и его слова об Асмодее – властителе тьмы, которого называют повелителем демонов.