Текст книги "Частный сыщик (ЛП)"
Автор книги: Джейн Энн Кренц
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)
Пролог
Геройство никогда не вознаграждается.
Однажды он, наконец, должен усвоить этот урок раз и навсегда. Джош задумался. Он сидел на краешке смотрового стола в отделении скорой помощи и хмуро глядел на закрытую дверь. Настроение было не ахти. Он не любил больницы, и ему не по нутру было осознавать, что он очутился в одной из них сегодня ночью: то ли ему изменила удача, то ли он глупо или недостаточно быстро сработал.
Могло быть хуже, напомнил он себе. Войди нож Эдди Ходдера на несколько дюймов ниже, он бы сейчас проводил ночь в морге.
Джош сделал осторожный вздох и вздрогнул. Доктор сказал, что у него ушиб ребер, а не перелом, но трудно уловить разницу. Главный вопрос сейчас, есть ли трещина в лодыжке или это просто скверное растяжение. С минуту на минуту принесут рентгеновский снимок.
Все затягивалось довольно легко. Кровоточащая царапина на плече была вполне аккуратно забинтована, и порез на лбу, где достал нож Ходдера, зашили. К несчастью, местное обезболивание уже отходило. Он все это заработал заслуженно, безжалостно признался себе Джош. Или у него не тот бизнес, или он в нем пребывал чертовски долго.
Он все еще продолжал обвинять себя, когда распахнулась дверь. Вошедший молодой человек в белом халате, выглядевший не более авторитетно, чем любой молодой парень, пришел провести осмотр. Может, это только частные сыщики вроде него самого быстро взрослеют.
– Хорошие новости, мистер Дженьори. Это всего лишь растяжение. Мы его перебинтуем, и через минуту вы уйдете.
– Прекрасно.
Джош осмотрел свою раздутую левую лодыжку, ощущая, что она предала его. Тупая нога.
– Как долго?
– Как долго, что? – Доктор открыл белый шкаф на другой стороне комнаты.
– Как долго я не смогу ходить?
– Какое-то время, – бодро отозвался доктор. – Вы должны дать ноге покой, по крайней мере, на неделю, и, вероятно, она будет время от времени немного беспокоить вас в дальнейшем. Вы уйдете отсюда на костылях.
– Костыли?
Джош выругался от души.
Доктор обернулся, держа в руках эластичный бандаж. Улыбка его осветила комнату.
– Могло быть хуже. Слышал, вы были на волоске от смерти, когда вошли в здание за этим типом Эдди Ходдером. Копы с ним сейчас в комнате дальше по коридору. Если это вас утешит, Ходдер сейчас в худшем состоянии, чем вы.
– Да, действительно мне полегчало, – прорычал Джош.
– Должно быть. Но у вас будет еще какое-то время болеть. Не беспокойте ногу. Я дам вам обезболивающее перед уходом. Советую на время воздержаться от работы, мистер Дженьори. Вам нужны две недели О и В. Что значит Отдых и Восстановление сил.
– Я знаю, что это значит.
Джош сцепил зубы, когда доктор стал обрабатывать ногу.
– Полегче, черт возьми. Больно же!
– Извините. Любое резкое движение будет причинять вам неудобство некоторое время, – объявил доктор, сияя.
Джош сердито уставился на него.
– Наслаждаетесь работой?
– Ужасно.
Джош вздрогнул снова, когда врач потянул эластичный бандаж.
– Оно и видно.
Маккрей ждал его в холле. Невысокий, лысеющий и уютно округлившийся в талии, Маккрей был самым близким другом Джоша. Он также был его партнером в Бизнес Интеллидженс энд Секьюрити Инк., одном из самых больших агентств по вопросам безопасности частных лиц на Тихоокеанском северо-западном побережье.
Маккрей уныло покачал головой, когда Джош качнулся на костылях.
– Ну и ну. Кого мы видим. Как себя чувствуешь?
– Как в аду.
– Да, сказать по правде, так же выглядишь. Я сделал за тебя бумажную работу и уже поговорил с копами. Дал им полный отчет. Мы можем идти.
Джош повел плечами, стараясь удобнее устроиться на костылях. Но все, в чем преуспел, только послал волну боли по своему многострадальному телу.
– Девушка в порядке?
– С ней все хорошо. Зла, как черт, обвиняет тебя, что разрушил ее жизнь, но в остальном в порядке. Ее дружок Ходдер был отпущен под честное слово, когда проделал этот трюк с похищением. Его отправят прямо в тюрьму, где, вероятно, он останется еще какое-то время. Отец девицы, наш клиент, безмерно благодарен, конечно.
– Первое, что сделаешь утром, пошлешь ему счет. Можешь с таким же успехом воспользоваться преимуществом такой признательности.
– Вот это да, у тебя отвратительное настроение, не так ли?
Маккрей открыл стеклянную дверь, и Джош, хромая вышел в холодную ночь Сиэтла.
– Знаешь что, приятель?
– Что?
– Тебе нужна передышка. Может, на месяц или вроде того.
– Послушай, Маккрей…
Маккрей поднял ладонь.
– Я серьезно, Дженьори. Ты сейчас ни на что не способен, тебя побили, и ты в плохой форме. Все, что тебе нужно, это месяц отдохнуть.
Нужно, чтобы кто-нибудь присмотрел за твоими ранами. Тебе нужна домашняя стряпня, чай с лепешками днем и покой. Короче, тебе нужна полная смена обстановки.
– Ты что-то конкретное имеешь в виду? – раздраженно спросил Джош.
– Собственно говоря, да.
Маккрей открыл пассажирскую дверь своего потрепанного голубого «олдсмобиля».
– Я получил письмо и хочу, чтобы ты его прочел.
– Откуда? Ох! Катись все к черту.
– Так, дай мне эти костыли. Я положу их на заднее сиденье. Письмо на приборной панели.
Джош осторожно опустился на сиденье, поморщился, когда осторожно поместил левую ногу внутрь машины. Он увидел конверт прямо перед собой на приборной панели. Взял его и посмотрел на адрес. Свет, лившийся из окон больницы, осветил надпись – «Перегрин Мэнор».
Джош открыл конверт. Выпала красочная брошюра, изображающая причудливый викторианский особняк, с приложенным к ней письмом. Взгляд, брошенный на брошюру, выхватил слова, что Перегрин Мэнор обещает самую лучшую уютную роскошь и кухню для гурманов на впечатляющем вашингтонском побережье.
Письмо же обещало работу.
– Думаю, тебе нужно воспользоваться случаем. – Сказал Маккрей, усаживаясь за руль.
Джош пробежал содержимое письма.
– Это не случай. Это шутка. У этой мисс Маргарет Гледстоун явно живое воображение.
– В том-то и дело, – разъяснял терпеливо Маккрей, пока выезжал со стоянки. – Легко устроишься. Лакомый кусочек. Легкая прибыльная работа. Ты получишь все преимущества фантастически роскошного пансиона на месяц, а взамен немного пошпионишь для этой маленькой очаровательной старой леди, что написала письмо.
– Лакомый кусочек, да? Почему ты думаешь, что эта мисс Маргарет Гледстоун очаровательная старая леди?
– Кто еще может написать подобное письмо, помимо старомодной старой девы? Что ты теряешь? Тебе нужно уехать куда-нибудь на время, Джош. Мы оба знаем это. Ты не пригоден для работы в БИС, пока пребываешь в этом мрачном настроении, как и все последние месяцы. Как я уже сказал, ты ни на что не способен, парень. Слишком долго проработал в этом бизнесе.
– Ты в нем столько же, – проворчал Джош.
– Да, но для меня это не так тяжело. Я не втянут непосредственно. Я работаю за столом.
Геройство никогда не вознаграждается, подумал снова Джош. Он бросил взгляд на письмо, лежащее на коленях. Что-то подсказывало ему, что мисс Маргарет Гледстоун не маленькая старая леди, очаровательная или наоборот. А его интуиция никогда не подводила.
Джош удивился, почему вдруг его охватило любопытство узнать больше об этой женщине, которая написала столь сумасшедшее письмо с обещанием не менее безумной работы. Может, ему на время нужен отпуск?
Глава 1
Черная машина свернула на подъездную дорогу и подъехала прямо к парадному входу Перегрин Мэнор. Было пять часов и уже стемнело. Сильный ноябрьский дождь барабанил в окна гостиной так, что собравшиеся в ней люди не могли разглядеть, кто приехал в машине. Возникли сомнения, как установить личность вновь прибывшего.
– Полагаю, это наш парень, – сказал удовлетворенно Полковник. Он вынул золотые карманные часы из поношенного смокинга и сверился с ними. Его белоснежные усы задергались. – Точно в срок. Хороший знак. Восхищаюсь людьми, которые осознают всю важность пунктуальности.
– Надеюсь, мы правильно поступили, – пробормотала Одесса Хокинс обеспокоено. Она сидела подле Полковника со стаканом шерри в руке, унизанной кольцами. Она тоже оделась к обеду. Ее поблекшее голубое платье было таким же древним, как смокинг Полковника, но она носила его величественно и элегантно, насколько можно в ее шестьдесят пять лет.
– Мы обсуждали это уже сто раз, Одесса. Ты же знаешь, у нас, похоже, нет выбора. Мэгги права. Порой самому нужно взять в руки оружие, чтобы справиться с такими проблемами.
Ширли Смит сделала глоток мартини и послала Одессе гневный взгляд сквозь инкрустированные фальшивыми бриллиантами очки.
Ширли было примерно столько же лет, что и Одессе, но ее положение существенно отличалось. Никто не обучал ее манерам в нежном возрасте. Для нее одеться к обеду означало влезть в туфли на высоченных каблуках и в крайне узкое платье без бретелек из шокирующе розового атласа, которое заканчивалось выше ее узловатых коленей. Этим вечером она напялила всю свою коллекцию фальшивых бриллиантов. На голове ее даже была тиара, возвышающаяся над высоко взбитыми рыжевато-белокурыми волосами.
Полковник важно кивнул и нежно похлопал Одессу по руке.
– Ширли абсолютно права, дорогая. Не нужно волноваться. У нас не было выбора. Пора действовать решительно.
Мэгги обвела взглядом лица троих постоянных обитателей Перегрин Мэнора и мысленно скрестила пальцы. Она искренне надеялась, что поступила правильно. Нанять частного детектива для нее было внове. Тем не менее, она прочитала достаточно детективных романов, чтобы четко представлять, что ожидать от человека в черной машине. Волнение переполняло ее. Сейчас она встретится с настоящим частным сыщиком!
– Я пойду представлюсь и провожу его в комнату. Поездка из Сиэтла была долгой. Уверена, он захочет переодеться к обеду. Мэгги поставила стакан шерри и вскочила на ноги.
– Да, конечно, – царственно промолвила Одесса. – Напомни ему, что здесь в Перегрин Мэноре мы одеваемся к обеду. Она поджала губы. – Надеюсь, он из приличных детективов. Один из представителей старой школы, что всегда распутывают восхитительные британские тайны – а не из тех наглых молодых типов, что вечно лихо размахивают своим оружием по телевизору.
– Разрази меня гром, нам может понадобиться парень, который знает, как обращаться с револьвером, – зловеще объявил Полковник.
– Чертовски верно, – согласилась Ширли. – Последнее, что нам нужно, это скучный коротышка-сноб. Это работа для настоящих парней, так всегда говорил мой Рикки.
Мэгги задержалась на пути к двери.
– Он из Бизнес Интеллидженс энд Секьюрити, Инк. Это одна из самых первоклассных фирм на Западном Побережье. Нам повезло. Уверена, что он не простой человек. И потише, пожалуйста. Мы же не хотим, чтобы он услышал, как мы его обсуждаем.
– Иди и поздоровайся с ним, моя дорогая, – сказала Одесса.
– Да, – добавила Ширли с усмешкой. – Мы будем вести себя хорошо.
Мэгги поспешно вышла в холл, по пути бросив взгляд на свое отражение в большом зеркале в позолоченной раме, которое висело около конторки. Она остановила свой выбор сегодня на черном шелковом комбинезоне, который, по ее мнению, подчеркивал ее стройные формы.
Масса рыжевато-коричневых кудрей была зачесана наверх, скреплена золотой заколкой и каскадом спускалась вдоль шеи до плеч.
Мэгги критически нахмурилась, глядя на себя, и понадеялась, что выглядит разумно и по-современному. Ей хотелось, чтобы воображаемый частный детектив видел в ней опытную и деловую женщину. Жители больших городов иногда думают, что могут обвести вокруг пальца народ, живущий в маленьких городках вроде Перегрин Пойнта. Она не хотела, чтобы этот высокооплачиваемый эксперт по безопасности вообразил себе, что может пребывать здесь бесплатно месяц, писать короткие рапорты, а потом смыться. Мэгги рвалась в бой.
Что-то тяжело громыхнуло в дверь. Не похоже было на вежливый стук. Мэгги схватилась за ручку и распахнула дверь.
Она изумленно уставилась на человека, стоящего на крыльце. Сердце опустилось от разочарования. Он явно не был частным детективом, которого они, в итоге, ожидали.
Бедный парень явно был выпущен из ближайшей больницы. Он балансировал на костылях, а на его левой ноге была толстым слоем забинтована лодыжка. На лбу была белая повязка. А вокруг обоих глаз были темно-фиолетовые синяки.
– О, боже, – сказала Мэгги. – Мы ждали кое-кого еще.
Мужчина сердито посмотрел на нее сверху. Нахмуренные брови только наложили дополнительный отпечаток полной безжалостности на это и без того уже суровое лицо. Отросшая за день щетина только усиливала впечатление. Его черные волосы промокли от дождя, так же как хлопчатобумажная рубашка и джинсы. Может, ее первое впечатление было ошибочным? Он был достаточно высок, чтобы соответствовать образу профессионала, и такого худощавого крепкого сложения, как она себе представляла. Было нечто крайне опасное в выражении его холодных серых глаз.
Но можно было держать пари, что ни один настоящий частный сыщик не являлся на дело, выглядя при этом как ходячее бедствие.
– Не возражаете, если я войду? – прорычал незнакомец низким хрипловатым голосом. Прозвучало так, будто недавно он подвергся ряду несчастий, и ему надоело достойно проявлять терпимость и смирение.
– Здесь чертовски мокро.
– Да, конечно. Заходите внутрь и обсохните. – Мэгги быстро отступила назад. – Но, боюсь, остаться у нас вы не можете. Мы не принимаем постояльцев до конца года. Может до весны. Мы на реконструкции. Вы не зарезервировали, случайно, номер? Полагаю, я осведомлена обо всех подтвержденных заказах. Кто вы?
– Дженьори (январь – Прим. пер.).
– Да, то, что я имела в виду. Надеюсь, мы откроемся снова в январе. Поживем-увидим, знаете ли. А сейчас, если вы сделали заказ, а вас не уведомили, что Перегрин Мэнор закрыт на некоторое время, прошу прощения. Я, вероятно, смогу подыскать вам комнату на ночь в других пансионах в городке. В это время ни один не переполнен, за исключением уик-эндов.
Мужчина прошел в холл, ловко управляя костылями, но в явном раздражении.
– Говорю вам, я – Дженьори, Джошуа Дженьори. – Он изогнул черную бровь. – Полагаю, вы посылали за мной.
Мэгги в шоке открыла рот.
– Вы Дженьори? Частный детектив из Бизнес Интеллидженс энд Секьюрити, Инк.?
– Верно. – Он взял оба костыля в левую руку и провел правой рукой по темным волосам.
Дождевые капли обрызгали потертый восточный ковер на полу.
– А сейчас я буду признателен, если мне кто-нибудь поможет с багажом. Трудновато обращаться с чемоданами в таком виде.
Он показал на костыли.
– Но, мистер Дженьори…
– Зовите меня Джош.
Он бросил нетерпеливый взгляд в сторону маленького коридора.
– Где ваш посыльный?
– У нас его нет. Послушайте, мистер Дженьори, это, должно быть, какая-то ошибка.
– Никакой ошибки.
Ненадежно балансируя на костылях, он выудил из нагрудного кармана знакомый лист бумаги.
– Это ведь Перегрин Мэнор, не так ли?
– Ну, да. Но…
Он развернул лист бумаг и мрачным голосом начал монотонно читать вслух.
– «В обмен на услуги профессиональной службы расследования я готова предложить месячное проживание в одном из самых очаровательных пансионов на Северо-западе. Перегрин Мэнор является настоящим замечательным образцом викторианской архитектуры, предлагающим уникальные и особенные номера в указанном стиле».
– Да, но …
– «В особняке, – продолжал Джош безжалостным тоном, – вы сможете расслабиться и наслаждаться всем великолепием вашингтонского побережья зимой, что является здесь особенным временем года. Вас будут будить каждое утро сердечно приготовленным, домашним завтраком, а днем вам сервируют чай с лепешками.»
– Пожалуйста. Мистер Дженьори…
По вечерам вы сможете наслаждаться беседой и выпить бокал шерри с другими постояльцами особняка перед обедом в нашем изысканном ресторане. После обеда вы будете проводить уютные вечера у камина. Присоединяйтесь к нам в Перегрин Мэнор и доставьте себе удовольствие безмятежной обстановкой этого восхитительного первозданного…
– Хорошо, мистер Дженьори. Вполне достаточно, спасибо. Я узнаю свои собственные слова.
Он оторвал взгляд от письма, и Мэгги впервые осознала, насколько холодными были его глаза. Они были ледяного оттенка серого, в котором не отражалась теплота. А еще меньше терпение. Джошуа Дженьори подходило его имя.
– Ладно. Достаточно. – Джош сложил письмо и засунул его обратно в карман. – Вы, как я понял, мисс Маргарет Гледстоун.
– Ну, да.
– Прекрасно. Я – лицензированный частный детектив, которого вы наняли. Думаю, дело улажено. То самое место, те самые люди, значит, все сходится. Я хотел бы получить ключ от моей комнаты, если не возражаете.
Мэгги уставилась на него.
– Но вы… вы же…
Она растерянно взмахнула рукой, жестом указав на его костыли и повязки.
– Вы не то, что мы имели в виду, мистер Дженьори. Я очень сожалею о ваших трудностях, это не ваша вина, но мы чувствуем, что нам нужен человек действия – если вы понимаете, что я имею в виду. У нас тут проблемы в Перегрин Мэноре, и нам нужен следователь в хорошей физической форме.
Его губы скривила напряженная улыбка, в которой отсутствовал юмор.
– Хорошая физическая форма? Еще сверх того? Не слишком ли много, исходя из того, сколько вы платите?
Мэгги разгневалась.
– А сейчас послушайте, мистер Дженьори, я обеспечиваю комнаты и стол в одной из лучших гостиниц побережья на целый месяц. Это не жалкие гроши.
– А вы имеете представление, сколько обычно стоят почасовые круглосуточные услуги БИС, мисс Гледстоун? – очень мягко спросил Джош.
– Ну, нет.
Безусловно, она не побеспокоилась навести справки. Мэгги очень хорошо понимала, что у нее нет столько денег, сколько стоит круглосуточная служба безопасности. Она редко оплачивала счета за электричество в нынешние дни.
– Я не ознакомилась с вашими обычными расценками, так как полагала то, что я готова предложить в обмен на услуги вашей фирмы, будет адекватной компенсацией.
– Даже близко не стояло, мисс Гледстоун.
– Тогда почему вы согласились взяться за это дело?
– Скажем так, у меня случайно было филантропическое настроение, когда пришло ваше письмо. Вы – мой добрый поступок в этом году, леди. Сейчас, если не возражаете, я хотел бы получить ключ от комнаты. Мне также хотелось бы, чтобы кто-нибудь принес мой багаж наверх, поскольку сам я не в состоянии справиться. Предполагаю, меня обслужат не за страх, а за совесть, по словам моего партнера.
– Почему меня не покидает ощущение, что вы редко совершаете акты милосердия, мистер Дженьори?
Он неожиданно усмехнулся, и сквозь его превосходные зубы проглянуло что-то крайне хищное.
– Возможно потому, что вы очень восприимчивая женщина, мисс Гледстоун. Мы можем сдвинуть дело с мертвой точки, наконец? Не очень удачный день. Фактически, у меня была не очень удачная неделя и даже месяц. Я более чем готов доставить себе удовольствие в небольшом спокойном месте.
Мэгги окинула его взглядом и решила, что перед ней невыполнимая задача, даже если она позовет Полковника на подмогу. Джош Дженьори мог шататься на костылях и, казалось, неважно выглядел, но он все еще производил угрожающее впечатление.
– Полагаю, раз вы уже здесь, то можете все-таки остаться на ночь.
– Ах, долгожданная демонстрация обещанного мне великодушного очарования.
Джош склонил голову в шутливом поклоне.
– Благодарю, мисс Гледстоун.
– Я дам вам ключ.
Она проследовала позади него и зашла за стол взять ключ в одном из маленьких ящичков на стене.
– Номер 312.
– Третий этаж? – Он с досадой посмотрел на нее. – Забудьте. Я не собираюсь карабкаться и спускаться на два этажа каждый раз, когда буду покидать комнату. Вы сказали, большинство комнат для гостей пустует. Должно быть что-нибудь подходящее на первом этаже.
Он был прав, но Мэгги была слишком задета его тоном, чтобы согласиться. Она схватила другой ключ из ящика.
– Номер 210 в восточной башне.
Это была комната по соседству с ее собственной, вздрогнув, осознала она. Неважно, решила Мэгги. Она автоматически впала в обычную болтовню продавца.
– Совершенно очаровательная комната, если позволите так сказать. Прекрасный вид на море. Кровать с пологом. Личный камин, отапливаемый дровами. Сейчас, если вы поднимитесь, я присмотрю за вашим багажом.
Джош нахмурился и бросил взгляд через открытую дверь, где под дождем стояла черная машина.
– У вас есть кто-нибудь поблизости, кто мог бы вам помочь?
– Безусловно, – солгала Мэгги сквозь зубы. – Ваш багаж не создаст проблем. Его скоро принесут.
– Вам видней.
Он пожал плечами и затем поправил костыли под мышками.
– Чую запах чего-то вкусного. Я ужасно проголодался. Как тут обстоят дела с обедом?
– Мы, э, ждали, что вы присоединитесь к нам здесь в доме, – ответила взволнованно Мэгги. – Но, возможно, вам лучше съездить в город, – прибавила она с надеждой. Там есть пара замечательных мест, где подают блюда из морепродуктов.
– Слишком хлопотно. Я буду есть здесь. Рассчитываю на домашнюю пищу. Спущусь, как только приму душ и переоденусь. Боже, я бы сейчас выпил. Чертова дорога.
Костыли клацнули о нижнюю ступеньку.
Мэгги поджала губы, наблюдая, как он тяжело и медленно поднимается по лестнице.
– Не помню, упоминала ли я в письме, но мы, то есть другие постояльцы, в особняке установили небольшую традицию переодеваться к обеду. Что я и собираюсь сейчас сделать.
Она обвела взглядом джинсы и рабочую рубашку.
– Я до некоторой степени полагаю, что вы сделаете то же самое.
– Не беспокойтесь, – откликнулся Джош на полпути с лестницы. – Я оденусь. Я редко выхожу к обеду голым.
Мэгги зажмурила глаза в мгновенном отчаянии, а затем открыла их снова, когда почувствовала холодный порыв ветра, дунувший через открытую дверь в холл. Она схватила зонтик со старомодной стойки, сжала зубы и вышла под ливень достать багаж Джоша Дженьори.
Девушка стала размышлять, не сделала ли огромную ошибку, наняв, не глядя, экспромтом, частного детектива. К тому же у нее было предчувствие, что будет необычайно трудно эту ошибку исправить. Мистер Дженьори оказался не из тех, кого можно легко уволить.
На самом деле, решила Мэгги, пока открывала багажник машины, Джошуа Дженьори не похож на человека, который будет делать что-то, что ему не по нутру.
Дождь стучал по верхушке зонта, когда она обвела взглядом темную внутренность автомобиля. Она громко простонала, когда разглядела очертания багажа. Очевидно, мистер Дженьори не верит в путешествия налегке. Женщина залезла внутрь и вытащила один из чемоданов поменьше. Он был на удивление тяжелым и сделан из металла. Она пронеслась до парадной двери поставила кейс в холле. Из гостиной появился Полковник. Его глаза вспыхнули, когда он увидел металлический кейс.
– Ого, компьютер, я вижу.
Полковник кивнул в знак одобрения, выглядев в высшей степени довольным.
– Наш парень использует высокие технологии в расследовании. Превосходно. Превосходно.
Мэгги глянула на кейс и почувствовала волну облегчения.
Компьютер – хороший знак, сказала она себе. Возможно, Джошуа Дженьори знает свое дело, в конце концов.
– Слышала, большинство современных сыщиков имеют дело с компьютерами.
– Уверен, что старые методы еще работают, – сказал Полковник. – Ничто не заменит расследование на месте, надеюсь. Но не сомневаюсь, что компьютеры – ключ ко всем записям, которые заводят на людей в наш век. Да, скажу я вам, сэр. Наш человек производит впечатление, что он знает свое дело.
Мэгги было любопытно, пришел ли Полковник к таким выводам, если бы увидел в данный момент костыли и повязки на «нашем человеке». Она повернулась и устремилась под дождь за другими чемоданами.
Через пять минут у нее в наличии были два чемодана, сумка для одежды и компьютер. Все в целости и сохранности стояло в холле. Она взглянула на лестницу, мысленно вздохнув.
– Вам нужно помочь, моя дорогая? – галантно осведомился Полковник.
– Нет, спасибо, они легкие, как перышко. – Мэгги выдала сияющую обнадеживающую улыбку. Полковник, будучи джентльменом, более или менее обязан был предложить помощь, но они оба знали, что доктор категорически запретил ему нагружать спину.
– Я быстро подниму их наверх и спущусь через несколько минут. Мистер Дженьори сказал, что с удовольствием присоединится к нам за обедом.
– Превосходно. – Полковник повернулся и медленно прошествовал в гостиную.
Мэгги подождала, пока он скроется из виду, а потом наклонилась и подхватила два чемодана. Она, шатаясь, тащилась по лестнице, сгорая от любопытства, не был ли вес одного из них обусловлен наличием какого-либо очень большого оружия.
Взобравшись на второй этаж, она перевела дух, затем снова схватилась за чемоданы, прежде чем пуститься в трудный путь по холлу до комнаты 210. Дженьори был прав, размышляла она. Третий этаж, это было бы слишком.
Минутой позже она поставила чемоданы во второй раз и коротко постучала в комнату.
– Подождите. Я буду через минуту, – прорычал Дженьори.
Мэгги воспользовалась передышкой, чтобы восстановить дыхание. К тому времени, когда дверь распахнулась со стуком, она уже не дышала тяжело. Но вида Джошуа Дженьори, одетого только в полотенце, обернутое вокруг его стройной талии, и с остатками крема на лице хватило, чтобы ее дыхание участилось снова.
– А, это вы.
Джош посмотрел на багаж, наклонился и поволок один из чемоданов, а затем и все остальные в комнату.
– Я могла бы сама это сделать.
У Мэгги вдруг пересохло во рту, а пульс подскочил так, будто она все еще карабкалась на лестницу с чемоданами. Затем она заметила огромные темные синяки на ребрах и предплечьях.
– Боже мой! Должно быть, это и в самом деле было трудное путешествие для вас.
Он проследил направление ее взгляда, посмотрев на свою грудь.
– Синяки всегда выглядят хуже спустя пару дней после аварии.
– Могу я чем-нибудь помочь?
– Глоток виски и приличная еда после того, как спущусь, позаботятся обо всем. Где мой компьютер?
– В холле. Я принесу его и сумку для одежды заодно.
Видение широких мускулистых плеч, мерцающих в неярком освещении его комнаты производило странный эффект на ее нервы.
Возможно, неловкое впечатление у нее создавал вид кровати с пологом на четырех столбиках позади него. Вся сцена была слишком интимной.
Притащив компьютер наверх, она быстро постучала.
– Я это оставлю за дверью, мистер Дженьори, – прокричала Мэгги, не входя. – Ждем вас внизу.
ЗА ДВЕРЬЮ ВАННОЙ Джош соскребал остатки крема с подбородка и вслушивался в шаги Мэгги Гледстоун, торопливо удаляющиеся по направлению к холлу.
Прекрасно, продолжай в том же духе, Дженьори. Применяешь замораживающий фактор, почему бы и нет, и вынуждаешь единственную интересную представительницу прекрасного пола, которая тебе встретилась за, Бог знает, какое долгое время, бежать в противоположном направлении.
Его подозрения оправдались. Мэгги Гледстоун хоть и была старой девой, но, черт возьми, совсем не старой. На самом деле она была чрезвычайно привлекательной в несколько необычной манере.
Хотя ее возраст уже приближался к тридцати, было в ней что-то невинное, ласково смотрящее на мир широко распахнутыми глазами. Он был готов поспорить, что она всю жизнь провела в провинции.
Может, учительница или библиотекарша. Она, вероятно, читала много детективных романов и думала, что частные сыщики – это последние рыцари – одинокие крестоносцы, которые сражаются за правду и справедливость на стороне слабых.
Явно не его типа.
Тем не менее, Джош не мог отрицать, что чувствовал почти непреодолимое желание запустить пальцы в эту массу рыжевато-коричневых кудрей, что каскадом спускались вдоль ее шеи. Мэгги выглядела блестящей и гибкой, округлой во всех нужных местах в этом своем черном шелковом комбинезоне. Он подумывал о сексе. Должно быть, выздоравливает.
Он задумчиво уставился на свое темное непривлекательное отражение в зеркале и изумился, зачем, черт возьми, он согласился тащиться ради этой странной работы в Перегрин Поинт.
Он был не в себе, дав уговорить себя Маккрею. Должно быть, подействовало болеутоляющее, что всучили ему в госпитале. Единственное разумное объяснение.
Джош осмотрел свои синяки и избитое тело. До свадьбы заживет. На этот раз. Но нельзя отвернуться от факта, что он уже не так быстро может уворачиваться, как пять, десять или пятнадцать лет назад.
Он определенно становится слишком старым, чтобы лихо преследовать в темных переулках типов, у которых отсутствует запрет на то, чтобы бросаться на людей с ножами или другими подобными орудиями убийства.
Слишком стар, чтобы играть в героя. Когда, черт побери, он это усвоит? – Мрачно размышлял Джош.
Он сдержал стон, когда наклонился над раковиной смыть крем с лица. Может, в этот раз ему и нужен месяц на выздоровление, как предлагали Маккрей и тот доктор.
И всегда еще есть книга. Ему нужно сцепить зубы и начать продвигаться в написании детективного романа, который он обдумывал последние пару лет. Мэнор – подходящее место, где человек может осесть и выяснить, предназначено ли ему стать писателем.
Джош сдержал проклятия, когда с трудом, хромая, выбрался из крошечной ванны. Лодыжка была всего лишь растянута, а не сломана, но когда он нечаянно повернул ее, чертову штуку, казалось, пронзила боль гораздо большая, чем при переломе. По крайней мере, синяки исчезнут через несколько дней.
Мужчина обвел эту фривольную комнату одним пренебрежительным взглядом и покачал головой. Со своими круглыми башенными стенами, тяжелыми бархатными драпировками и пряничными украшениями на мебели это место выглядело, будто явилось из волшебной сказки. Кровать представляла собой богато украшенное излишество. Джош сообразил, что почувствует себя идиотом, когда будет карабкаться на нее по маленьким деревянным ступенькам. Ему было любопытно, не кладет ли администрация старомодную грелку в кровать на ночь.
По некоторым причинам эта мысль снова вызвала в памяти образ Мэгги Гледстоун.
Джош кинул чемодан на эту дурацкую кровать и открыл его. Внутри он обнаружил белую рубашку и шелковый галстук. В одежной сумке были довольно пристойная итальянский пиджак и пара широких брюк. Почему кто-то озабочен переодеванием к обеду в месте, подобном этому, было выше его разумения, но он был готов пойти навстречу указаниям. Вплоть до мелочей.
Он мимолетно усмехнулся, представив выражение Мэгги, когда она увидит его в незашнурованных кроссовках, итальянском пиджаке и при галстуке. На его опухшую левую ногу никак не натянуть парадные туфли.
Спустя двадцать минут Джош уже медленно и осторожно спускался по покрытой ковром лестнице. В холле носился фантастический аромат, свидетельствующий, что обед – это не выдумка. Дела налаживаются. Он почти пожалел, что рычал и резко разговаривал с бедной маленькой мисс Мэгги Гледстоун.
Потом мужчина достиг передней гостиной, увидел остальных клиентов, ждущих его, и снова изменил свое мнение.