Текст книги "Влияние женщины"
Автор книги: Джейн Энн Кренц
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
Он вытащил бумажник из заднего кармана, прошел к бару и достал несколько банкнот.
Баллард изумленно наблюдал за ним. Потом взглянул в лицо Ребекки, словно видел впервые. И что-то замеченное, должно быть, убедило его, что угроза вполне реальна. Глен задумчиво последовал за Кайлом к бару и тоже выложил несколько купюр.
Ребекка остро чувствовала ошеломленную тишину за спиной, когда повернулась и зашагала на улицу. Даже не оглядываясь через плечо, она была уверена, что Кайл и Глен последовали за ней.
Глава 7
– Если вы новая владелица «Долины гармонии», – произнес Глен Баллард, неотступно следуя за Ребеккой, направляющейся назад к магазину, – то скажу вам прямо, мэм, – вы не совсем то, чего я ожидал. Бьюсь об заклад, что и Стокбридж не ожидал такого. Эй, да здесь Эрб! Что случилось, старина? Вы выглядите взволнованным.
Эрб Крокет неловко остановился перед Ребеккой. Он оглядел и бесстрастное лицо женщины, и хмурые лица двух мужчин, идущих за ней по пятам.
– Все хорошо, мисс Уэйд? – тревожно спросил он.
– Все просто прекрасно, Эрб. Кайл и Глен только что совершили благотворительную акцию дня: оплатили по стаканчику выпивки для всех в баре. Если вы поторопитесь, то успеете получить бесплатное пиво.
– Они вошли в долю, чтобы оплатить выпивку? Ни за что не поверю. – Взгляд Эрба стал жестче. – Наверняка это какая-то ошибка. Я подумал, что начнется…
Он тут же замолчал, когда двое мужчин за спиной Ребекки уничтожающе уставились на него.
– Вы подумали, что начнется драка? – вежливо улыбнулась Ребекка. – Только не в этот раз. Сегодня господа Баллард и Стокбридж намерены вести себя прилично. Не так ли, джентльмены?
Кайл оперся одной рукой на ближайшую стену, вторую сжал в кулак на бедре.
– Это не смешно, Бекки.
– Можно сказать и так, – проворчал Глен Баллард.
Эрб ошеломленно переводил взгляд с одного мужчины на другого.
– Что не смешно? – наконец спросил он.
– Я объяснила господам Балларду и Стокбриджу, что, если любой из них затеет сегодня ссору, я отдам «Долину гармонии» какой-нибудь сектантской шатии-братии. И, как вы можете видеть, господа Баллард и Стокбридж, кажется, вполне способны договориться кое о чем, например, о том, что они не жаждут увидеть «Долину гармонии» забитой толпами пришельцев в фиолетовых тогах.
– В фиолетовых тогах? – Эрб Крокет выглядел еще более ошарашенным.
– Шагай прямиком в бар, Эрб. – Кайл казался скучающим. – Может, кто-то там и объяснит тебе эту шутку.
– Думаю, что именно так и поступлю. – Эрб обошел Ребекку и ее спутников. – Ваши покупки ждут вас, мисс Уэйд, – бросил он через плечо.
– Спасибо, Эрб.
Она четкими большими шагами снова направилась к магазину. Глен и Кайл следовали на шаг позади нее.
Все молчали, пока она забирала пакет с продуктами у изумленно смотревшей на нее Этель и переходила через дорогу к мотелю.
Глен Баллард наконец заговорил, поняв, что она скроется в своем номере, так и не сказав ни слова ни одному из двух мужчин, которые следили за ней, как осторожные волки.
– Мисс Уэйд, – произнес Глен, временно отказываясь от западного протяжного выговора в пользу более деловитого тона, – я хотел бы поговорить с вами.
– Поговорить о бизнес предложении?
Она повернулась на пятках и рассмотрела каждого мужчину по отдельности. Глен Баллард и Кайл Стокбридж отличались, как день и ночь, и были явными противоположностями. Если Кайл человек мрачный, погруженный в сумрачные тени, то справедливо признать, что его противник полон солнечного света и лукавого обаяния. И, если для того, чтобы хорошо узнать Кайла и понять, нравится ли он вам, требуется много времени, то Глен относился к тем людям, которые вызывают симпатию с первого взгляда. В том случае, конечно, когда не знаешь, зачем он включил обаяние.
– Я бы с удовольствием, – легко ответил Глен, – но моя жена не позволяет мне говорить о делах перед ужином. Она считает, что это вредно для желудка. Дарла любит трястись надо мной, и я первым готов признать, что мне нравится, когда надо мной трясутся. Кстати, я здесь именно из-за нее.
– Не могли бы вы объяснить поподробней?
Очаровательная улыбка Глена засияла несколькими тысячами ватт.
– Я забегаю вперед. Полагаю, должен начать все сначала. – Он насмешливо поклонился. – Глен Баллард к вашим услугам, мэм. Мы с моей женой Дарлой услышали о вашем появлении в городе и заинтересовались, не захотите ли вы присоединиться к нам на небольшой вечеринке, которую мы устраиваем сегодня вечером. Просто обычное барбекю для соседей. Как ни крути вас определенно можно считать новым соседом. Хотите познакомиться с несколькими местными жителями?
Если уж на то пошло, встреча с соседями звучало прекрасно. Однако Ребекка испытывала очень странное ощущение при мысли об общении с женщиной, которая когда-то была помолвлена с Кайлом. Но ведь она знала, что рано или поздно придется иметь дело с Баллардами. Обычное барбекю могло стать самым легким способом прочувствовать ситуацию.
– Звучит замечательно, – вежливо ответила она. – Я принимаю приглашение.
Кайл выругался.
– Не валяй дурака, Бекки. Я считал тебя достаточно умной, чтобы не поддаться шарлатанскому средству от всех болезней и слащавому обаянию.
– Почему бы тебе не позволить маленькой леди самой принять решение, Стокбридж? У тебя уже был шанс. Насколько я слышал, ты удерживал ее при себе больше двух месяцев.
– Маленькая ледисделает собственный выбор, – проскрежетал Кайл. – И она сама захотела оставаться со мной последние пару месяцев.
– А может, дело в том, что она не знала, почему ты держал ее у себя на глазах, а?
– Маленькая леди, – решительно перебила Ребекка, – не имеет никакого желания выслушивать эту чушь на собственном пороге. Надеюсь, вы извините меня, если я пойду перекусить.
– Мои извинения, мисс Уэйд, – поспешно произнес Глен Баллард с искренним раскаянием. – Не хотел расстраивать вас. Не обращайте на нас с Стокбриджем никакого внимания. Мы не можем находиться в одной комнате и пяти минут, чтобы тут же не начать ругаться. Это у нас в крови, вы же знаете. Наши отцы и деды шли той же дорогой.
Кайл стрельнул в Глена свирепым взглядом.
– Не позволяй ему очаровать себя, Бекки. Признаю, он вполне способен на это. Но все фальшивка. Он будет так же лучезарно улыбаться, отбирая у тебя все, чем ты владеешь.
– Мисс Уэйд производит впечатление умной женщины, и я уверен, что она сможет сразу отличить подлинную вещь от фальшивки, – негромко произнес Глен. – Господь свидетель, у нее было достаточно времени, чтобы выяснить, в какую категорию ты вписываешься. Почему бы тебе не отойти в сторону и не дать ей честный шанс узнать меня?
– Я не собираюсь отходить в сторону ни из-за тебя, ни из-за кого-либо еще, Баллард.
– Почему нет? – спросил Глен. – Ты уже так поступал. Пару раз в прошлом тебе приходилось отойти в сторону.
– Только потому, что это не имело для меня никакого значения, – рявкнул Кайл.
Ребекка увидела опасный блеск в глазах Кайла, и внезапно нехорошее чувство охватило ее. Глен, должно быть, намекал на то время, когда он женился на невесте Кайла, Дарле. По выражению лица Кайла было очевидно, что прошлое совсем не умерло. Она задумалась, насколько сильную боль до сих пор испытывает Кайл, будучи отвергнутым женщиной.
– Слушай, ты, сукин… – угрожающе начал Баллард.
– Прошу прощения, – решительно прервала его Ребекка, – у меня есть куда более интересные занятия, чем выслушивать все это. Будьте любезны помнить мои слова. Я не угрожаю необдуманно.
Она хлопнула дверью достаточно сильно, чтобы встревожить любого, кто по случайности находился в соседней комнате.
– Я заеду за вами через час, мисс Уэйд, – бодро заорал Глен через дверь.
– Не беспокойтесь. Я сама найду дорогу к вашему дому.
– Как вам будет угодно. Просто спросите парня, который управляет этим мотелем, он расскажет, как проехать. Дарла будет с нетерпением ждать встречи с вами, мисс Уэйд. Счастливо.
Ребекка привалилась спиной к дешевой деревянной двери и слушала, как Глен Баллард, насвистывая, шагает прочь.
Кайл самонадеянно забарабанил в дверь еще до того, как Баллард исчез из поля зрения.
– Бекки, открой. Я хочу поговорить с тобой.
– Не сейчас, Кайл. Я должна подготовиться к встрече со своими новыми соседями.
– Черта с два ты будешь с ними встречаться. Баллард просто хочет подставить тебя. Если ты в своем уме, то в дальнейшем не позволишь ему подойти к себе ближе, чем на тридцать метров.
– Запомню твой совет, – откликнулась она через дверь. – А теперь уходи, Кайл.
С другой стороны двери наступила тишина. Ребекка ждала, что Кайл попытается использовать другую тактику, но следующий звук, который она услышала, – ровное рычание двигателя «Порше».
По непонятной причине она была слегка разочарована, что на этот раз Кайл так быстро отступил.
Вздохнув, она распаковала продукты, сделала себе сэндвич и вернулась к дневнику Элис Корк.
Элис, как Ребекка обнаружила после чтения нескольких страниц, весьма подробно описывала свои наблюдения за двумя членами третьего поколения Баллардов и Стокбриджей. Очевидно, Элис в конце концов тоже пришла к выводу, что Глен и Кайл не являются точными копиями своих отцов.
Несколько часов спустя Ребекка наконец разыскала вытянутый дом Балларда на холмах за городом. Она припарковала свою малолитражку позади полного ассортимента транспортных средств – от нового «Мерседеса» до пятнадцатилетнего пикапа. Выглядело все так, будто большинство местного населения было приглашено на вечернее барбекю.
Она шла по каменной дорожке к задней части дома, где смеялась и болтала внушительная толпа людей, собравшихся вокруг большого бассейна. Множество детей носилось вокруг, крича и хихикая, аромат древесного дыма и жареного мяса наполнял воздух. Когда Ребекка приостановилась, гадая, кто из присутствующих женщин хозяйка дома, одна из них подошла к ней с широкой дружелюбной улыбкой.
– Вы, должно быть, Ребекка Уэйд. А я Дарла Баллард и очень рада, что вы смогли приехать, хотя и сказала Глену, что это будет просто чудо, если вы появитесь здесь. Уверена, вы сыты по горло Стокбриджами и Баллардами.
– Я просто не смогла сопротивляться соблазну поесть где-нибудь, кроме городского кафе. Я исчерпала свою квоту на гамбургеры на месяц вперед, – сообщила Ребекка.
Она быстро оглядела Дарлу. Жена Глена Балларда была красивой кареглазой блондинкой примерно одного возраста с Ребеккой и явно беременной. Такое состояние, казалось, вполне удовлетворяло ее – Дарла просто сияла.
– Бесплатная еда – наименьшее из того, что мы можем предложить. Пойдемте со мной, я хочу познакомить вас со всеми. Господь свидетель, к настоящему времени все наслышаны о вас. Здесь ничего не случается между Стокбриджами и Баллардами, что тут же не становится всеобщим достоянием. Представляю, как вы днем поразили всю клиентуру бара «У друга». Знаете, они называют вас новым городским шерифом. Говорят, вы вошли в местный салун и фактически утихомирили их, как в неспокойные старые времена, когда парни в черных шляпах палили из ружей по любому поводу.
– Все было не так уж красочно.
Ребекка следовала за хозяйкой дома через толпу, размышляя о том, как быстро разлетаются сплетни. И задаваясь вопросом, сколько ходило злобных слухов, когда Дарла разорвала помолвку с Кайлом. Мысль заставила внутренне вздрогнуть. Неистовая гордость Кайла, должно быть, разлетелась на куски, когда бывшая невеста передумала и вышла замуж за Балларда.
Но Дарла не похожа на женщину, которая может легко пойти на такой шаг. Ребекка пыталась оценить ее, пока жена Глена знакомила ее с присутствующими. Было очевидно, что Дарлу все любят, и ее улыбка была искренней. Ребекка поняла, что с очень небольшим усилием она тоже могла бы полюбить Дарлу.
– Эй, рад видеть, что вы нашли это место, – приветствовал ее Глен от дымящейся ямы для барбекю. – Принеси женщине выпить, милая, наверняка она нуждается в этом, ведь ей целый день пришлось иметь дело со Стокбриджем.
Дарла засмеялась.
– Чего бы вам хотелось, Ребекка?
– Стакан вина был бы в самый раз. У вас очень красивый дом, Дарла.
– Спасибо. Я очень жалею, что мы не проводим здесь больше времени, – сказала Дарла, пока вела Ребекку туда, где молодой человек в белой куртке разливал напитки. – К сожалению, бизнес Глена большую часть времени держит нас в Денвере. Мы не может позволить конкурентам опередить «Клиэ Эдвантидж Девелопмент», вы же понимаете.
– Удивлена, что мы ни разу не столкнулись друг с другом, – заметила Ребекка, принимая стакан вина.
– Шутите? – Дарла широко раскрыла изумленные глаза. – Чтобы Балларды и Стокбриджи общались друг с другом? Неслыханно. – Она сморщила нос в кривой гримасе. – Да и опасно тоже. Ни один умный и понимающий человек специально не сведет вместе Стокбриджа и Балларда в одном и том же месте, если будет хоть какой-нибудь выбор.
– Это так плохо?
– Это невероятно плохо. Вражда между Баллардами и Стокбриджами легендарна в этих местах.
– Все из-за «Долины гармонии»?
Дарла опустила быстрый пытливый взгляд.
– Все началось из-за долины, но за эти годы много других инцидентов поддерживало огонь. Это просто сумасшествие, вражда продолжается так долго, и нет никаких идей насчет того, как ее остановить. Иногда мне кажется, что никто на самом деле и не хочет, чтобы все это прекратилось. Конфликт обеспечивает слишком много сплетен и развлечений.
– Но вас-то вся эта ситуация совсем не развлекает, не так ли, Дарла? – мягко спросила Ребекка.
Дарла на секунду закрыла глаза.
– Нет. Я нахожу это глупым и опасным. Но, возможно, дело в том, что у меня есть опыт попадания в ловушку их перекрестного огня. – Она открыла глаза и спокойно посмотрела на Ребекку. – Думаю, вы слышали об этом?
Ребекка слегка улыбнулась.
– Только голые факты.
– Ну, голые факты верны. Я была обручена с Кайлом Стокбриджем. И, честно говоря, я бы не очень удивилась, если первоначальная причина, из-за которой Глен обратил на меня внимание, именно та, что я носила кольцо Кайла. Искушение еще раз ударить по Стокбриджу было, вероятно, слишком неодолимо для Глена, чтобы суметь воспротивиться ему. Хотя он до сих пор отрицает, что это единственное, из-за чего он начал ухаживать за мной. Мы говорим не о самых лучших семьях, Ребекка. Поверьте, я знаю, потому что родилась и выросла в этих местах.
Ребекка глубокомысленно закусила нижнюю губу.
– Но, кажется, у вас с Гленом все получилось, – заметила она.
Дарла фыркнула.
– Получилось, потому что Глен попался в собственную западню: он влюбился в меня. И я подозреваю, что он был так же удивлен, как и я, когда осознал, что произошло. Кайл всегда будет думать, что Глен намеренно соблазнил меня, но правда заключается в том, что я уже находилась на грани разрыва помолвки с Кайлом. Я сделала бы это неделями раньше, если бы хватило смелости.
– Смелости?
Ребекка нахмурилась.
Дарла кивнула и отпила фруктовый сок из стакана, который держала в руке.
– Требуется большая смелость, чтобы пойти наперекор Кайлу Стокбриджу. Уверена, вы это уже поняли. Я провела много времени, мучаясь над тем, как сказать Кайлу, что хочу закончить наши отношения, когда появился Глен и облегчил мне задачу. Он получил большое удовольствие, разговаривая с Кайлом вместо меня. Я никогда не должна была соглашаться и позволять ему делать это. Это была ужасная сцена. – Она задрожала. – Я никогда ее не забуду.
Ребекка оглядела толпу гостей.
– Почему вы захотели разорвать помолвку с Кайлом? – спокойно спросила она.
– По двум причинам, – прямо объяснила Дарла. – Первая: он всегда обладал способностью пугать меня до смерти. Проживая здесь, я, естественно, была наслышана о характере Стокбриджа, но мне лично никогда не приходилось сталкиваться с ним, пока я не обручилась с Кайлом.
Глаза Ребекки расширились от удивления.
– Он пугал вас?
– Боюсь, что да. Вы ведь достаточно долго общаетесь с ним, чтобы знать, каков он, когда выходит из себя?
– Ну, конечно, я видела его раздраженным, и, Господь свидетель, он может поднять шум, не получив того, чего хочет, но на самом деле при мне он никогда не выходит из себя.
– Вам повезло. А при мне он пару раз терял самообладание, и я не смогла стойко выдержать этого, Ребекка, – объяснила Дарла. – Каждый раз я тряслась от страха. Я просто не могла принять такое. Глен никогда не повышает на меня голос. О, я знаю, у него характер под стать любому Стокбриджу, но он редко демонстрирует его передо мной. И даже когда это происходит, он не пугает меня. Не так, как Кайл.
– У Кайла не такой уж невыносимый характер. – Ребекка удивилась, почему чувствует себя обязанной защитить его. – По-настоящему он никогда не теряет самообладания. Но, видимо, когда-то он понял, как полезно иногда проявить свой нрав, чтобы управлять какими-то ситуациями, и не прочь применять это на деле.
Дарла с сомнением посмотрела на нее.
– И он никогда не взрывался при вас?
– Я видела, как он злится на сотрудников, пару раз он орал и на меня, но я, конечно, никогда не думала о нем, как об ужасающем человеке.
– Удивительно, – сухо заметила Дарла. – Всякий раз, когда он злился рядом со мной, моим первым побуждением было бежать и прятаться. Но, даже если бы я перестала переживать по поводу этой стороны его личности, я все равно понимала, что не смогу справиться с другой вещью.
– Что за другая вещь?
Дарла снова отвела в сторону проницательные глаза.
– Я не знала, как справиться с его мрачной стороной. Внутри него, я ощущала это, существовала какая-то область, которую я никогда не постигну. Мы ни разу по-настоящему не разговаривали, не звонили друг другу. Думаю, большую часть времени он даже не вспоминал обо мне. Он был слишком занят, воплощая важные планы насчет «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз».
– Компания, безусловно, поглощает большую часть его жизни.
– Он потратил на нее все время нашей помолвки. Как только он надел кольцо мне на палец, то словно заключил еще одну сделку и стал готов уделить внимание чему-то другому. Я чувствовала себя отодвинутой в сторону и поняла, что на самом деле он не нуждается во мне, не любит меня. Я пришла к выводу, что он просто не способен никого любить. И тогда я осознала, что должна разорвать помолвку.
– Вы любили его? – этот вопрос было трудно задать, но Ребекка должна знать.
Дарла склонила голову на бок, обдумывая ответ.
– Не уверена. Независимо от того, что я чувствовала, это не продлилось слишком долго, так что, вероятно, настоящей любви и не было, хотя, возможно, чувство превратилось бы во что-то стоящее, если бы я когда-нибудь получила от него какой-либо отклик. В чем я совершенно уверена – что я очень нервничала и трепетала, когда Кайл начал встречаться со мной. Он был, в конце концов, сыном одного из самых уважаемых семейств края. И сначала, думаю, темнота в нем фактически привлекла меня. Это был вызов, полагаю.
– Кайл может быть вызовом, – признала Ребекка.
– Но я устала от этого вызова, когда осознала, что не властна изменить его. Я поняла, что мне нужен мужчина, который большую часть времени бывает добродушным и веселым. Более открытым. – Дарла усмехнулась. – Глен становится трудным человеком только в тех случаях, когда противостоит Кайлу, и тогда атмосфера приобретает все нюансы разгара событий в Додж-Сити[3].
– Не могу поверить, что эти двое годами вцеплялись друг другу в глотку.
– Я тоже не могу, но это факт. – Дарла с сожалением приласкала округлый живот. – И скорей всего, я произведу на свет еще одно поколение сражающихся Баллардов.
– А может, вам повезет, и вы получите маленькую девочку.
Дарла усмехнулась.
– Что, конечно, вставит им палки в колеса, не так ли? Но Балларды всегда, кажется, имеют мальчиков, так же как и Стокбриджи. Если Кайл женится, уверена, появится еще один мачо, который будет считать, что Балларды – низшая форма жизни на земле.
Брови Ребекки приподнялись. Она улыбнулась хозяйке дома.
– Не смотрите на меня таким взглядом, это меня нервирует.
– Извините. Но я слышала, что вы живете вместе с Кайлом, и не могла не задаваться вопросом…
– Мы прожили вместе всего лишь десять дней, – отрезала Ребекка. – Все закончилось, как только я узнала, зачем Кайл «случайно» первым нашел меня.
– «Долина гармонии»? Вы только недавно узнали об этом?
Ребекка кивнула.
– Адвокаты связались со мной позавчера. Через несколько часов я ушла от Кайла.
– И он последовал за вами, – рассеянно пробормотала Дарла.
– Верно. Потому что он еще не наложил лапу на «Долину гармонии».
Дарла сузила глаза.
– Это не похоже на него.
– Что не похоже?
– Не представляю себе Кайла, всерьез убеждающего женщину переехать к нему только для того, чтобы завладеть ее землей. Он и Глен, оба, прошли бы длинный путь за возможность завладеть «Долиной гармонии», но не думаю, что кто-либо из них зашел бы настолько далеко.
– Их отцы и деды собирались жениться из-за этого ранчо.
– Другие времена, другие мужчины, – философски промолвила Дарла. – Я могу ошибаться насчет Кайла. Признаюсь, что никогда не знала его по-настоящему. Но я знаю, что Глен не стал бы жениться только ради того, чтобы заполучить «Долину гармонии». – Она внезапно замолчала, словно какая-то мысль только что пришла ей в голову. – Но …
– Что – «но»? – потребовала Ребекка.
Дарла весело улыбнулась.
– Я подумала, что если Кайл оказался в ситуации, которая позволила бы ему заполучить и землю, и женщину, он не стал бы колебаться и воспользовался бы таким шансом. Глен, вероятно, поступил бы точно так же, до того как встретил меня. Нельзя отрицать тот факт, что Балларды и Стокбриджи используют в своих интересах любую возможность.
– Другими словами, если Кайла влечет к женщине, которая по случайности владеет «Долиной гармонии», он возьмет обоих, – прямо закончила Ребекка.
– Еслисможет получить обоих. Стокбриджи всегда славились удачей в делах, – мягко усмехнулась Дарла, – но не обаянием. Здесь все вам скажут, что Баллард стоял первым в очереди, когда раздавали обаяние. В любом случае закончим этот тягостный разговор. Пойдемте и посмотрим, сможем ли мы раздобыть стейк, который придется вам по вкусу. Глен проявляет свои лучшие качества, когда готовит барбекю. Он утверждает, что это у него в крови.
Следующий час пролетел быстро. Ребекка расслабилась и наслаждалась вечером. Глен Баллард был занят другими гостями и не предпринимал никаких попыток поднять вопрос о «Долине гармонии». Дарла представила Ребекку множеству своих друзей, которые непринужденно беседовали на самые разные не вызывающие споров темы. Было очевидно, что все слишком вежливы, чтобы говорить о вражде Стокбриджей и Баллардов или роли Ребекки в ней.
Ребекка начала задаваться вопросом, понравилась бы ей идея оставить «Долину гармонии» в своих руках. Можно построить новый дом, подумала она, и проводить здесь выходные. Она мрачно улыбнулась, представив, как отреагируют Кайл и Глен, узнав, что еще одна независимая женщина выбрала «Долину гармонии» своим местом проживания.
В разгар беседы с женой владельца ранчо Ребекка впервые услышала тревожные голоса у бассейна, вначале не очень громкие, но постепенно перерастающие в возбужденный гул.
– О, Боже, там Кайл Стокбридж, – ахнула женщина. – Он здесь. У бассейна. Хотите взглянуть? К разговору о нервотрепке. Бедная Дарла. – Шок, ужас и возбуждение отразились на ее лице. – Надеюсь, он не устроит сцену.
Но тон подразумевал, что вероятность сцена очень велика, и что она и все присутствующие были бы чрезвычайно разочарованы, если бы таковой не последовало.
Ребекка повернулась и увидела Кайла, стоящего около бассейна. Он не потрудился переодеться, на нем по-прежнему были отлегающие джинсы и обшарпанные ботинки, сменилась только джинсовая рубашка, бывшая на нем утром. Черная шляпа низко надвинута на глаза, и лицо выражало откровенный язвительный вызов. Он собирался устроить скандал и не заботился, что подумают об этом окружающие. Кайл поймал взгляд Ребекки и холодно улыбнулся.
Прежде чем Ребекка смогла пошевелиться, она увидела, как Глен Баллард начал пробираться сквозь толпу с банкой пива в каждой руке. Ребекка вздохнула с облегчением: Глен, по крайней мере, явно собирался попытаться избежать ссоры. Ребекка потеряла из виду мужчин, потому что толпа переместилась.
– Я должна была предвидеть, что Кайл выкинет какой-нибудь номер наподобие этого и постарается испортить мне вечеринку. Он не захочет оставить вас в наших когтях слишком надолго.
Ребекка посмотрела на стоящую рядом Дарлу. Та выглядела безнадежно смирившейся с ситуацией.
– Но, похоже, Глен собирается вести себя как цивилизованный человек. Кайл не станет устраивать скандал, если Глен откажется отвечать ему.
Жена владельца ранчо приглушенно фыркнула.
– Эти двое готовы затеять ссору в любом месте и в любое время.
– Боюсь, она права, – согласилась Дарла. – Ни один из них не в состоянии сопротивляться провокациям другого. Моя вечеринка пропала, я просто знаю это.
– И насколько большую катастрофу они могут учинить? – рассердилась Ребекка. – Они же респектабельные бизнесмены, а не парочка вооруженных бандитов. Невероятно, что они начнут ссориться на публике, ради Бога.
Жена владельца ранчо и Дарла уставились на нее жалостливыми взглядами.
Ребекка моргнула.
– Вы хотите сказать, что они могут затеять настоящую драку? Прямо здесь, у всех на глазах?
– Раньше такое уже случалось, – сообщила соседка.
– Когда?
Ребекка по-настоящему изумилась. Здесь же не забегаловка какая-нибудь!
– Самым известным случаем стал мой свадебный прием, – мрачно ответила Дарла. – Но были и другие.
– Не могу поверить. Двое умных взрослых мужчин?
– Подождите и увидите, – многообещающе пропела жена владельца ранчо.
Ребекка повернулась и началась пробираться сквозь толпу.
– Ну, уж нет, я не собираюсь ждать и смотреть. Я положу этому конец прямо сейчас. Кайл не имеет никакого права испортить вам вечеринку, Дарла.
– Ребекка, подождите, – поспешно попросила Дарла. – Вернитесь. Поверьте мне, вам не захочется оказаться в центре происходящего. Никто ничего не сможет сделать. Я слышала, как вы днем справились с ними, но не рассчитывайте, что у вас это получится во второй раз. Скорей всего, тогда вам просто удалось застать их врасплох. Но вряд ли вам снова так повезет. Поверьте мне, между ними очень серьезная вражда. Это правда. Баллард и Стокбридж всегда ссорятся, когда сталкиваются друг с другом.
Ребекка проигнорировала ее. Толпа расступалась с подозрительным рвением, пока она поспешно пробивалась к площадке у бассейна. Когда последний из гостей уступил ей дорогу, и она оказалась в нескольких метрах от мужчин, то испытала потрясение, услышав знакомую тему разговора.
– Отдаю тебе должное, Баллард, – цедил Кайл, – ты почти добился своего. Но я сразу понял, кто стоит за кулисами, как только мой человек начал объяснять, почему Джемисон передумал. Я узнал твой стиль. Ты будешь счастлив узнать, что я получил подпись Джемисона на том контракте в понедельник днем.
Глен пожал плечами.
– Но попытаться-то стоило, – сказал он, делая глоток пива. – Когда я обнаружил, что ты первым добрался до Джемисона в этой сделке, то здорово возмутился.
– В своем престарелом возрасте ты становишься медлительным, Баллард, – усмехнулся Кайл.
– Я всего лишь на полгода старше тебя, Стокбридж, и все еще могу отхлестать тебя одной рукой, даже если другая привязана за спиной.
– Ты ни разу не сумел захватить меня, и ты знаешь это. Помнишь, что случилось на свадьбе? Ты очутился лицом вниз в чаше для пунша.
– А ты ушел с лицом, залепленным свадебным тортом, насколько я помню. Надеюсь, твои манеры улучшились. Не велика забава бить парня, который спотыкается о собственные ноги. Все равно что ловить рыбу в бочке.
– Ловить рыбу в бочке – так можно сказать о твоей скорости, – насмешливо парировал Кайл. – Ты не сможешь справиться ни с чем более трудным.
– Я справлюсь с тобой в любой день недели, и ты знаешь это, но сейчас мне не до того. Дарла не одобряет публичные ссоры. – Он заметил Ребекку. – И подозреваю, что еще одной женщине это тоже придется не по вкусу, правда, Бекки? – он широко усмехнулся ей.
– Нет, не придется. – Ребекка впилась взглядом в Кайла. – Что ты здесь делаешь?
– Мое приглашение затерялось на почте, но я знал, что Баллард будет очень разочарован, если я не появлюсь.
Она услышала легкую невнятность в его голосе и была искренне ошеломлена.
– Кайл, ты что, пьян?
– Не настолько пьян, чтобы не вырвать Балларду руки и ими же избить его до полусмерти. – Кайл слегка расставил ноги в позе борца и сделал большой глоток пива, не сводя глаз с противника. – Ну, Баллард? Собираешься попробовать вышвырнуть меня со своей вечеринки?
– Если я решу выбросить тебя, не будет никаких попыток. Я просто сделаю это. Точка.
– Точно так же, как пыталсяувести Джемисона подальше от «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз»? – насмехался Кайл.
– Прекрати, Кайл, – прошипела Ребекка, разъяренная его поведением. – Ты затеваешь ссору, но я этого не допущу.
Кайл и Глен, оба, посмотрели на нее, как на невероятно наивную дурочку.
– И как ты этого добьешься? – многозначительно спросил Кайл. – У меня было время обдумать предыдущее обещание, и я понял, что ты не продашь «Долину гармонии» толпе чокнутых. Ваша угроза потеряла зубы, леди. Больше я на нее не куплюсь.
– Это очень милая вечеринка, а ты можешь все испортить, если не будешь вести себя как цивилизованный человек, – рявкнула Ребекка.
– Да, – протянул Глен, – ты собираешься все испортить, Стокбридж, и закатить отвратительную сцену. Шокировать соседей. Может, тебе лучше уехать, пока не довел дело до конца?
– Есть только один способ заставить меня уехать – отправить Бекки со мной. Я приехал сюда, чтобы забрать ее, и не уеду без нее.
Ребекка впилась взглядом в Кайла.
– Я уеду, когда захочу сама. Я здесь в гостях и собираюсь наслаждаться барбекю. Вечер был прекрасным, пока ты не появился.
– Черта с два.
Глен Баллард снова усмехнулся.
– Я действительно очень рад слышать, что вы наслаждались, мисс Уэйд. Дарла, безусловно, прониклась к вам симпатией. Говорят, вы обе могли бы стать хорошими подругами. Это прекрасно, потому что, возможно, мы будем соседями.
– Не слушай его, Бекки, – процедил Кайл сквозь зубы. – Ты не захочешь иметь никакого отношения к этому болвану.
– Почему нет? – неистово потребовала она.
– Потому что он Баллард, – взревел Кайл, – и ты принадлежишь мне, помнишь?
Все головы тут же повернулись к ним. Целая толпа наблюдала перепалку у бассейна.
Ребекку затрясло. Раньше она сказала Дарле, что Кайл по-настоящему никогда не пугал ее, но была вынуждена признать, что бывали времена, как сейчас, когда он явно демонстрировал ей свое неудовольствие.
– Перестань орать, Кайл. Ты ставишь меня в неудобное положение.