Текст книги "Победы Космодесанта"
Автор книги: Джеймс Сваллоу
Соавторы: Бен Каунтер,Гэв Торп,Крис Райт,Роб Сандерс,Стив Паркер,Сара Коуквелл,Джонатан Грин
Жанр:
Эпическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
Си Л. Вернер
ЧЕРНЫЙ РАССВЕТ
В перегруженном космопорте Изо Примариса, столицы Вульскуса, суетились рабочие. За ними надзирали солдаты торговой гильдии, держа наготове свои лазганы. К стенам города Изо Примарис со всего Вульскуса стекались голодные люди в поисках лучшей жизни. Но вскоре им становилось ясно, что вся торговля в городе находится в железных лапах руководства гильдий и картелей. Работы хватало всем, но руководство жестко урезало зарплаты. Торговая гильдия прибегала к драконовским мерам, дабы никто из рабочих в надежде увеличить свой мизерный заработок не посмел сунуться в выгружаемые с прибывших кораблей контейнеры.
Когда тяжелый сервитор отъехал от стальных контейнеров, только что выгруженных им из трюма обтекаемого галиота, произошло нарушение обычаев космопорта. Несколькими часами ранее на Вульскус прибыл с грузом мрачный черный корабль, и владелец его, вольный торговец Цвейг Барсело, спешил покинуть космопорт, чтобы добиться аудиенции у губернатора планеты.
Свой груз Цвейг оставил, предупредив Хранителя порта о необходимости выгружать ящики с особой осторожностью и не подпускать к ним людей. Он четко дал понять, что члены гильдии сильно пожалеют, если им откажут в возможности торговать товарами, доставленными им в систему Вульскуса.
Содержимым большинства выгруженных сервиторами из галиота ящиков была экзотическая коллекция инопланетных товаров. Однако в одном из них находился совершенно иной груз.
Слабая вспышка света, тоненькая струйка дыма – и из стенки металлического ящика выпал круглый стальной фрагмент. Кусочек стали всего несколько сантиметров в диаметре чуть слышно звякнул о бетон, словно монета, выроненная из кармана беспечным зевакой. Небольшое отверстие в стенке ящика пустовало недолго: показавшийся из него тоненький бронзовый штырек сложился вдвое над миниатюрной подставкой и стал зачищать края отверстия. Иридиевая диафрагма на конце устройства раздвинулась, и наружу проступил многогранный кристалл оптического сенсора. Встав перпендикулярно стенке ящика, стержень инструмента медленно поворачивался в поисках очевидцев.
Завершив осмотр, компактная оптическая трубка втянулась назад в отверстие так же быстро, как и появилась оттуда. Вскоре посыпались искры и потянулись тонкие струйки дыма из противоположной стенки контейнера. Полосы раскаленного плавящегося металла искажали поверхность ящика, пока содержащийся в нем груз прорезал себе выход сквозь толстую сталь. Каждый разрез точно соединялся с остальными, образуя нечто вроде двери. В отличие от миниатюрного кружка, квадрат, вырезанный с другой стороны ящика, не брякнулся на бетон. Большие мощные руки тотчас подхватили его по углам закованными в керамит пальцами, не боящимися жара раскаленного металла, и отправили обратно в ящик, в таинственном пространстве которого он теперь бесследно исчез.
Когда процедура вскрытия контейнера завершилась, и из него почти сразу выбралась мощная фигура, скрывающая свои очертания под переливами оттенков камуфляжного плаща. Несмотря на тяжелую панцирную броню, которую носил этот человек под плащом, движения его были на удивление грациозны и по-военному отточены. В руках у него была тонкоствольная винтовка, лишенная приклада и магазина. Держа палец на спусковом крючке, он незаметно пересек бетонированную площадку.
Брат-сержант Кариус замер, когда мимо штабеля ящиков, за которыми он спрятался, проходила бригада рабочих в сопровождении надсмотрщиков гильдии. Единственный уцелевший глаз на его исполосованном шрамами лице уставился на главного надзирателя и пристально наблюдал за ним. Ведь именно этот человек будет отдавать приказы, случись кому-то из рабочих или охранников заметить сержанта. А значит, если дело дойдет до схватки, надзиратель будет первым, кто должен умереть.
Винтовка Кариуса издала мягкое шипение и из тыльной части прицела вытянулись длинные провода. Скаут-сержант слегка нагнул голову, чтобы провода соединились с оптическим механизмом, заменявшим его утраченный глаз. Когда провода вошли в голову, Кариус почувствовал, как с прицела винтовки в его сознание поступают постоянно обновляющиеся данные о потенциальных целях, расстоянии, препятствиях и приблизительной скорости.
Кариус пропускал информацию, поступавшую от винтовки, и больше сосредотачивался на том, что чувствовал сам. Винтовка подсказывала ему, как стрелять, но рассчитать, когда делать выстрел, она не могла. Скаут-сержанту приходилось самому выбирать момент, когда переходить из засады в наступление. Целей всего было десять. По его подсчетам, уложить их он мог за три секунды, но он не хотел доводить до этого, поскольку вероятность, что кто-то из них успеет вскрикнуть перед смертью все равно оставалась.
Бригада рабочих завернула за угол. Мотнув головой, Кариус отсоединил контакт, и соединявшие его с винтовкой провода втянулись обратно в прицел. Он поднялся с корточек и подал рукой условный знак своим затаившимся в сумраке спутникам. Тут же по безмолвной команде сержанта из темноты появились остальные скауты. Трое из них, высматривая, как бы кто из рабочих не проник в данный квадрант космопорта, образовали оборонительный периметр. Другие шестеро стали штурмовать феррокритовую стену складского помещения, пуская в ход мелта-секиры, установленные в тот же режим, который использовался для бесшумного разрезания стенки контейнера с грузом.
Кариус наблюдал за работой своих людей. Проделывать дыру в феррокрите дольше, чем в стальном контейнере, но лезвия мелта-клинков, в конце концов, разрежут и стену, будто коробку, обеспечив скаутам-десантникам надлежащий выход в Изо Примарис.
Вот тут-то и тогда начнется настоящая работа.
Маттиас сидел, прищурив глаза и подперев подбородок рукой в перчатке, и наблюдал, как его люди проводят в зал заседаний некоего колоритного чужеземца. В манерах губернатора Вульскуса и поселений-сателлитов, разбросанных по системе Борас, явно прослеживалось равнодушие и высокомерие, смешанное с наигранной толерантностью. Он считал, что именно такие эмоции к лицу человеку, в руки которого вверено управление семью миллиардами душ и промышленностью целого мира.
Но, как бы то ни было, появление такого гостя отнюдь не забавляло, да и не утешало губернатора Маттиаса. Ведь чужеземец был не просто коммивояжером, намеревавшимся торговать своими товарами на Вульскусе, и не богатым паломником, который прибыл сюда ради воздания почестей реликвии, хранящейся в часовне дворца губернатора.
Цвейг, как он называл себя сам, был вольным торговцем, чья хартия восходила еще к временам Ереси. Хартия ставила этого человека превыше любой власти, за исключением Инквизиции и самих верховных лордов Терры. Маттиас же большую часть своей сознательной жизни был абсолютным правителем Вульскуса и его близлежащих спутников, а по сему, сильно расстроился, узнав, что по его миру разгуливает человек, которого он даже не может приказать казнить.
На фоне мрачной готической атмосферы зала заседаний вольный торговец выглядел довольно вычурно. Казалось, что необычайно яркая ткань, из которой был скроен мундир Цвейга, испускает собственный цвет, подобно ухмылке упыря-мутанта из радиоактивного отстойника. Жилет представлял собой аляповатое переплетение слоев алого бархата с крестообразными надрезами. Искусственные бриллианты, коими был расшит спереди этот жилет, живо отражали свет голосфер, паривших под сводчатым потолком зала. Штаны Цвейга, пошитые из тонкого, почти прозрачного шелка, облегали тело еще плотнее, чем перчатки на руках Маттиаса. Завершали всю эту безвкусицу грубые ботинки из гроксовой шкуры, которые выглядели так, словно их отобрали у какого-нибудь орка-пирата. Губернатора передергивало каждый раз, когда эти уродливые ботинки ступали по роскошным коврам, устилающим мраморный пол зала. Он буквально видел, как психореактивная ткань корчится под грубыми подошвами, перемалывающими ее волокна.
Цвейг шествовал дерзкой походкой между украшавшими зал колоннами из отшлифованного обсидиана и висячими гнездами птиц никтиро, не обращая внимания на вульскианских экскубиторов в алых одеждах, бросавших ему вслед косые взгляды. Маттиасу так и хотелось приказать кому-то из солдат прострелить лазерным лучом своенравному чужеземцу колено, но атмосфера, создаваемая надменностью этого вольного торговца, заставляла его усомниться в мудрости подобного действия. Лучше сначала выяснить причину бравады Цвейга. Вольному торговцу не прожить долго, если он верит, что хартия убережет его от беды в любом посещаемом им захолустье. Империум велик, и вести о его кончине нескоро дойдут до тех, кто уполномочен что-либо предпринять по этому поводу.
Подойдя к столу Маттиаса, вольный торговец отвесил низкий поклон, почти касаясь ковров синими волосами, поставленными в высокий начес. Когда он выпрямился, на лице его играла все та же праздная ухмылка, обнажавшая ряд жемчужных зубов.
– Да пребудет с Домом Маттиаса благословение Императора и удача. Да будут плодовиты его стада и одарены его чада. Пусть его дело процветает, и да не оскудеют поля его, пока не погаснут звезды, – изрек Цвейг, следуя высокопарной архаичной форме обращения, которая все еще использовалась лишь в самых отдаленных и забытых уголках этого сегмента. От столь формального приветствия губернатор ощетинился, пытаясь понять, использует Цвейг эту древнюю форму обращения, потому что считает Вульскус изолированным захолустьем, где подобный язык до сих пор в обиходе, или же он просто хочет тонко оскорбить Матиаса.
– Можете обойтись без формальностей, – прервал Маттиас обращение Цвейга, раздраженно махнув рукой. – Я знаю, кто вы, а вы знаете, кто я, – каждый из нас знает, с кем имеет дело. – Точеное, словно маска, лицо Маттиаса исказила натянутая улыбка. – Я деловой человек, и у меня нет времени на праздную болтовню. Ваша хартия гарантирует вам аудиенцию у правителя любого мира, куда бы вас ни привели торговые дела. – Он сплевывал слова с языка, словно осколки стекла. – Однако продолжительность аудиенции определяю я.
Цвейг снова поклонился перед губернатором, на сей раз более сдержанно.
– Смею заверить, что я не потрачу даром времени его светлости, – промолвил Цвейг. Разглядывая зал заседаний, он задержал взгляд на двойной шеренге экскубиторов, затем уставился на толстомордых министров, сидевших за столом подле Маттиаса. – Тем не менее, я сомневаюсь, что то, о чем я буду говорить, следует слышать посторонним ушам.
От таких речей Цвейга лицо Маттиаса слегка побледнело. Как бы ни проверяли вольного торговца на наличие оружия перед тем как впустить во дворец, вероятность того, что сканеры не смогли распознать что-нибудь экзотическое все же оставалась. Губернатор был наслышан об оружии джокаеро, которое столь мало, что его можно спрятать в искусственном пальце, но при этом столь смертоносно, что в мгновение ока прожигает бронепластик.
– Мое правление безупречно, – изрек Маттиас, стараясь чтобы в его голосе не было ни малейшего намека на подозрительность. – У меня нет секретов ни от министров, ни от народа.
Цвейг пожал плечами, словно это заявление оскорбило его, но не стал возражать против требования Маттиаса о гласности.
– Вести о недавнем… удачном приобретении Вульскуса разошлись далеко. Возможно, дальше, чем вы предполагаете, ваша светлость.
Среди министров пронеслось нервное перешептывание, но сделанный Маттиасом жест быстро утихомирил чиновников.
– Адептус Механикус и Экклезиархия изучили реликвию, – сообщил Маттиас Цвейгу. – Они убеждены в ее подлинности. Впрочем, их слово здесь и не нужно. Достаточно оказаться вблизи реликвии, чтобы почувствовать энергию окружающей ее ауры.
– Болт-пистолет самого Робаута Жиллимана, – произнес Цвейг. В его напыщенной манере держаться проскользнул благоговейный трепет. – Оружие одного из святых примархов, сына Бога-Императора!
– Вульскусу выпала большая честь в том, что ему доверена забота о подобной реликвии, – сказал Маттиас. – Рабочие откопали ее, когда закладывали фундамент нового завода по переработке прометия в квартале Хиззак нашего старейшего города Изо Секундус. Все вульскиане с гордостью помнят, что именно там во времена Великого крестового похода примарх повел своих Адептус Астартес в последний бой против барона-еретика Унфирта, дабы положить конец многовековой тирании и вывести наш мир в свет Империума.
Цвейг кивнул, угрюмо соглашаясь с заявлением Маттиаса.
– Моим покровителям… известно о реликвии, а также о том, что она, очевидно, сулит Вульскусу процветание. Именно поэтому они… наняли меня… в качестве посредника.
Вольный торговец потянулся было к жилету, но остановился, увидев, как несколько экскубиторов взялись за оружие. Губернатор кивком разрешил ему продолжать, и тогда тот осторожно извлек из внутреннего кармана плоский адамантиевый диск. К диску восковыми печатями крепилась целая кипа молитв, деклараций и благодарностей, но то, что тотчас привлекло внимание Маттиаса с министрами, так это знак, отчеканенный на самом металле. Это был герб Дома Гераклиуса, одной из самых влиятельных в этом сегменте семей Навис Нобилите.
– Я здесь по поручению Новатора Прискоса, – объявил Цвейг. – Дом Гераклиуса желает утвердить свое превосходство над другими Великими Семьями, которым разрешено совершать перевозки в этот сектор. Новатор уполномочил меня провести переговоры с губернатором Вульскуса, чтобы получить эксклюзивное право перевозить паломников, желающих взглянуть на вашу священную реликвию. Соглашение не позволит совершить посадку на вашу планету ни одному судну без навигатора от Дома Гераклиуса.
На этот раз Маттиусу не пришлось заставлять своих министров замолчать, поскольку этому уже поспособствовала сама важность сообщения Цвейга. Каждый из присутствующих в зале заседаний понимал, что соглашение привлекло бы колоссальный приток паломников. Другие миры построили целые города-храмы для менее важных реликвий Великого крестового похода, и они принимают у себя огромное число пилигримов, совершающих межзвездные путешествия ради поклонения таким мелочам как выброшенный ботинок первого экклезиарха и помятая медная фляга, бывшая некогда в обиходе у примарха Лемана Русса. На Вульскус будут прибывать несметные толпы народу, жаждущего узреть столь важную реликвию как оружие самого Робаута Жиллимана. Передача монополии на их перевозку лишь одному дому навигаторов выходила за рамки обычных привилегий. Мысли губернатора понеслись вскачь.
– Я должен вынести этот вопрос на планетарный совет Вульскуса, – изрек Маттиас, обретя, наконец, дар речи. Опасно наживать себе врага в лице Дома Гераклиуса, но удовлетворение его просьбы не устроило бы остальные навигаторские Дома. Губернатор понимал, что выигрышных вариантов выбора нет, и поэтому предпочел передать этот вопрос на рассмотрение планетарному совету, чтобы потом было на кого сваливать вину за последствия.
Цвейг снова полез в карман и достал оттуда древний хронометр. Он демонстративно сдвинул крышку и принялся разглядывать кристаллический экран со шкалой. Наконец, кивнув, он произнес:
– Соберите руководителей вашего мира, губернатор. Я дам вам время обсудить решение. Новатор Прискос – человек терпеливый. Однако он рассчитывает на мое присутствие на вашем обсуждении, дабы гарантировать, что вопрос о передаче привилегии Дому Гераклиуса рассматривается серьезно.
В ответ на его заискивающую улыбку Маттиас нахмурил брови. Губернатор не любил людей, которые его заставляли выкручиваться.
– То, что служит во славу Бога-Императора, истинно и будет жить. А то, что вредит Империуму, построенному Его детьми, ложно, и должно быть искоренено огнем и мечом. С пылающим сердцем и холодным разумом мы должны победить все то, что перечит воле Императора. Победа нам уготована. Вера в Императора нам ее обеспечит.
Слова наполняли звоном древнюю богато украшенную часовню: они раздавались из вокс-трансляторов напоминающего череп шлема капеллана Валака и повторялись громкоговорителями, вмонтированными в каменных херувимов и горгулий, которые взирали с огромных базальтовых колонн, поддерживающих высокий потолок из витражного оргстекла. Сквозь полупрозрачную крышу светили звезды, отбрасывая небесные тени на собравшуюся в огромном храме толпу.
Все внимавшие речам Валака были гигантами, даже самый низкий из них был выше двух метров. Каждый из этих великанов носил на себе тяжелую керамитовую броню. Их увесистые блекло-зеленые доспехи были покрыты черными и коричневыми камуфляжными пятнами. Пятнистая камуфляжная раскраска или маскировочная сетка отсутствовала лишь на правом оплечье. Толстый слой брони, покрывавший правое плечо каждого из гигантов представлял собой оливково-зеленый щит, перечеркнутый скрещенными черными мечами. Этот символ возвещал об участи тысячи миров. Это был знак Адептус Астартес, ордена космодесантников, которых называли Приносящими Войну Императора.
– В этот день я напоминаю пятой роте об ее долге, – продолжал Валак, пронося свою закованную в броню тушу мимо золотой аквилы, красовавшейся над алтарем часовни. В отличие от остальных Приносящих Войну, которые сняли свои шлемы при входе в святилище, капеллан продолжал скрывать лицо под керамитовой маской, напоминавшей череп. И только он один не покрыл свои доспехи камуфляжем, оставив на силовой броне мрачно-черный цвет.
– Император ждет, что мы своими деяниями прославим Его имя. Все, чего мы достигли в прошлом – прах и тень. Значение имеет лишь грядущее. Мы не желаем подвести Императора. Одержав победу, мы докажем, что горды служить Ему, горды сознавать, что именно нас Он избрал своими грозными слугами.
Пятая рота готова ко всему. Сил у нее достаточно. Не допускайте сомнения в свой разум. У нас нет права решать, кто виновен, а кто нет. Мы – лишь разящий меч. Император узнает своих. Он отдал приказ, и мы первыми должны следовать его священным словам. В этот час размышления и созерцания мы видим впереди победу. Все что нам нужно, это отринуть соблазн сомнений, и тогда победа в наших руках. Таков наш долг в этот час!
В противоположной стороне часовни инквизитор Корм слушал, как капеллан Валак проповедует своим собратьям – Приносящим Войну. Будучи гостем на боевой барже космодесантников, инквизитор решил по возможности не выделяться. Даже Корм ощущал, как в сердце просачивается страх, когда слушаешь пламенные речи Валака и наблюдаешь за тем, как капеллан исподволь внушает припавшим пред ним на колена закованным в броню гигантам холодную и жестокую решимость беспощадно обрушиваться на всякого врага. Корм понимал, что под сводами часовни разносится звук, возвещающий о гибели всего города. Его сознание пронзил укол сожаления при мысли о том, что в считанные часы погибнет столько невинных людей.
Корм быстро подавил в себе это тревожное чувство. Слишком многое содеял он за свою жизнь, чтобы теперь прислушиваться к совести. Десять тысяч, да пусть даже миллион несчастных граждан Империума – не такая уж большая цена, чтобы заплатить за добытое им знание, – знание, которым обладал только он, ибо только ему одному была известна тайна реликвии, извлеченной из земли губернатором Маттиасом.
Высадить на Вульскус Приносящих Войну было для Корма жестоким решением проблемы, но инквизитор давным-давно усвоил, что силовое превосходство – самый верный путь к победе.
Если Приносящие Войну в чем-то превосходили других, так это в применении силы. Корм мрачно ухмылялся, слушая заключительные слова капеллана.
– А теперь встаньте, братья. И пусть враги Императора заплатят за ересь! Да разразится буря, несущая правосудие!
Вонзившийся в шею вибронож пробил сонную артерию, и рабочий осел безжизненным кулем. Кариус повалил измазанный сажей труп на облезлые линолеумные плиты, покрывавшие пол. Скаут-сержант прижался закованным в броню телом к грязной стене коридора и поднес носок ботинка к дощатой двери, которую рабочий отпер всего несколько секунд назад. Он осторожно толкнул дверь и тенью скользнул в помещение, закрывая за собой проход.
Скаут-сержант Кариус укрывался в пыльном арочном проеме, оставшемся от давно забытого мусоропровода, выжидая, когда фабрики Изо Примариса извергнут наружу свои человеческие ресурсы. Он наблюдал, как по коридору плетутся, едва переставляя ноги, изможденные до полусмерти рабочие. Он пропускал их всех, продолжая бдительно всматриваться, пока не увидел того, кто ему был нужен.
Жертвой Кариуса был человек совершенно незначительный, очередной безымянный винтик в экономике Империума. Единственное, что отличало его от прочих, это комната, которую он называл домом. Эта несущественная деталь и заставила Кариуса вонзить ему в шею пятнадцать сантиметров вибрирующей стали.
Переступив порог, Кариус остановился. Его слух привыкал к звукам унылого жилища, в которое он вторгся. Он слышал, как в трубах грохочет ржавая вода, как скребутся канализационные крысы, проделывающие ходы в стенной штукатурке, различал дребезжание воздуха в вентиляции. Все эти звуки не интересовали скаут-сержанта, но еле слышный шум шагов сразу привлек его внимание.
Жилище представляло собой жалкую лачугу с постепенно разваливающейся на части ветхой мебелью фабричной штамповки. На облезлом полу был кем-то расстелен потертый ковер, видимо в тщетной попытке придать этому месту хоть сколько-нибудь приличный вид. У стены стояла узкая кровать, в углу теснился поцарапанный шкаф. Стол, стулья, полуразвалившийся диван, да покосившаяся полка со скудной коллекцией хрустальных фигурок – это все, что было в квартире. И еще широкое окно с видом на бульвар.
Кариус направился туда, откуда были слышны шаги. К основной комнате примыкали два малых помещения – кухня и уборная. Звук доносился с кухни.
Скаут-сержант прокрался вдоль стены и остановился у двери, ведущей в кухню. По его обостренному обонянию ударил запах вареных овощей, пота и женских духов. Воткнув бронированный палец в стену, Кариус без труда отколупнул кусок серой штукатурки и, не отворачиваясь от арки, швырнул кусок прямо об входную дверь. Раздался стук, как будто дверь захлопнулась. Кусок штукатурки раскололся от удара на части, которые разлетелись по полу, простучав, словно чьи-то шаги.
– Андреас! – раздался женский голос. – Обед…
Выйдя из кухни, чтобы позвать мужа, жена рабочего не успела и глазом моргнуть, как из-за стены вывернула закованная в броню туша Кариуса, заполнив собою дверной проем. Вибронож вонзился женщине в горло, не дав ей даже вскрикнуть.
Кариус отпустил кнопку активации виброножа и, остановив дрожь клинка, убрал оружие в ножны. Отойдя от тела, сержант растолкал на своем пути мебель и приблизился к окну. Он глядел через глазурованное стекло и восхищался видом. Из этой комнаты действительно вышла выгодная позиция, как он и предполагал, когда осматривал здание снаружи.
Сержант так и не отвел взгляда от окна, когда за его спиной открылась входная дверь: он знал, что в комнату входят его люди.
– Докладывайте, – распорядился Кариус.
– Мелта-заряды размещены на электростанции, – сообщил один из скаутов. В его словах, лишенных всяких эмоций, прозвучала точная оценка проделанной работы.
– Мелта-заряды на девятой и седьмой оборонительных башнях приведены в боевую готовность, – сообщил другой скаут.
Кариус кивнул. Этим двум скаутам были поручены цели, ближайшие к текущей позиции. Остальным требовалось больше времени, чтобы добраться до своих целей и просочиться обратно. Сержант внимательно следил за хронометром, закрепленным на обратной стороне перчатки. До нападения оставалось еще несколько часов. Его подразделение как всегда опережало график. На момент завершения подготовительной операции все оборонительные сооружения Изо Примариса будут выведены из строя, и город не сможет отражать воздушные атаки до тех пор, пока не поднимет в воздух собственную авиацию. Кариус качал головой, прикидывая, много ли проку будет от допотопных истребителей СПО в сражении против «Громового ястреба». Оборонительные башни – это единственное, что могло представлять реальную угрозу для космодесантников в момент спуска с орбитальной боевой баржи «Торговец смертью».
Другие мелта-заряды разрушат центральный коммуникационный узел города и выведут из строя энергосистему. Изо Примарис погрузится в хаос и отчаяние еще до того как первые из Приносящих Войну высадятся в городе.
Планетарные силы обороны практически не вызывали опасений у Приносящих Войну. Утратив связь с центральным командованием, они будут вынуждены действовать самостоятельно, а к такому бою они не подготовлены. Во всем Изо Примарисе был лишь один фактор, который позволил бы некоторое время продержаться и отреагировать на разрушения перед штурмом Приносящих Войну.
Кариус провел рукой, указывая двоим космодесантникам занять помещения по обе стороны от удерживаемой им квартиры. Скауты выскользнули в вестибюль так же бесшумно, как и вошли. Кариус снял с плеча иглометную винтовку. Задняя часть прицела открылась, выпустив провода, которые скользнули в искусственный глаз.
Через призму прицела винтовки Кариус изучал похожее на крепость массивное строение из пластали и феррокрита, которое высилось над трущобами, словно железный замок. На каждой стене этого внушительного строения присутствовало выгравированное на бронзе изображение имперской аквилы. Это была закрытая территория здания суда городского контингента Адептус Арбитрес.
Арбитрес, эти суровые безжалостные исполнители Лекс Империалис, имперского закона, которому подчинялись все миры в Империуме, были хорошо вооружены, а также достаточно опытны и компетентны, чтобы стать при случае неприятным препятствием. Кариусу и его скаутам необходимо было позаботиться о том, чтобы такого случая арбитрам не представилось. По завершении подрывной миссии скауты должны рассредоточиться по всей территории здания суда. Арбитры будут прижаты снайперским огнем в крепости. Конечно через какое-то время арбитры найдут способ уйти от смертоносного огня, открытого Кариусом и его людьми, но к этому моменту Приносящие Войну уже закончат свою миссию в Изо Примарисе.
Кариус наблюдал за тем, как облаченные в броню арбитры расхаживают вдоль стены, отделявшей со всех сторон территорию здания суда от трущоб. Слегка касаясь пальцем спускового крючка, он следовал за плавными движениями винтовки в направлении выбранной цели.
Когда раздастся сигнал, Кариус и скауты будут готовы.
В том, что в одном из помещений губернаторского дворца собирался планетарный совет, не было ничего удивительного. Будучи правителем, Маттиас предпочитал создавать для своих подданных иллюзию представительности, однако как человек неглупый, он не позволял совету вести дела без его контроля. Хотя представители различных торговых гильдий и промышленных комбинатов порой бывали чрезвычайно упрямы, и в таких случаях Маттиасу приходилось вызывать экскубиторов для наведения порядка в зале заседаний.
Дискуссия по поводу предложения, с которым Цвейг прибыл на Вульскус, как раз и стала одной из таких напряженных ситуаций. Уполномоченные члены гильдий орали на жирных прометеевых баронов, полумеханические техножрецы огрызались на пылкие речи облаченных в мантии экклезиархов. Даже горстка поджарых прощелыг, представлявшая профсоюзы была готова оскалить зубы и потребовать ряд уступок в качестве компенсации толпам простых рабочих, которых они якобы защищали. Но стоило кому-то из промышленников или членов гильдий бросить профсоюзным деятелям подачку, как те сразу затыкались. Остальных утихомирить было гораздо труднее.
Шли споры, насколько мудрым будет решение пренебречь интересами прочих Великих Семей ради удовлетворения просьбы Дома Гераклиуса. Одни считали, что паломники должны иметь возможность добираться до Вульскуса любым способом, другие же заявляли, что станет меньше неразберихи и больше порядка, если контроль перевозок будет осуществлять одна семья навигаторов. Члены гильдий и промышленники, уже успевшие заключить с Домом Гераклиуса эксклюзивные контракты на перевозки через варп препирались с партнерами других навигаторов, обеспокоенными тем, как текущая ситуация скажется на их собственных соглашениях о поставках.
Наблюдая за тем, как планетарный совет спорит до хрипоты, Маттиас уже было призадумался, а не обойтись ли ему без них и не принять ли решение самому. Ведь всегда можно направить силы СПО для перевоспитания того, кому его решение придется не по нраву.
Маттиас бросил взгляд на пышное убранство галереи для посетителей, располагавшей сзади над ярусами зала. На создание впечатляющей роскоши в галерее с расходами не считались. Высоких гостей окружали яркие голопикты из истории и культуры Вульскуса. Стены были увешаны роскошными гобеленами с изображениями чудес промышленности и богатств планеты и ее спутников. И если кому-то из прибывших посланников становились неинтересны ожесточенные дебаты планетарного совета, то экзотических изваяний, изображавших вульскианские диковины, было вполне достаточно для развлечения.
Тем не менее Цвейг, оказавшись в галерее, даже не взглянул на ценные произведения искусства, которые его окружали. Он упорно продолжал наблюдать за тем, как внизу бушуют споры, невзирая на утомительность сего занятия. Видя, как Цвейг то и дело поглядывает на свой старинный хронометр, Маттиас решил, что, должно быть, вольному торговцу наскучило происходящее.
Губернатор посмеивался при виде испытываемого Цвейгом неудобства. Прежде всего, Цвейг сам об этом просил. И кто как не он донимал Маттиаса расспросами, когда соберется совет и все ли лидеры Вульскуса придут выслушать его доводы в пользу Новатора Прискоса. Цвейг особо настаивал на присутствии всех влиятельных лиц Вульскуса на его выступлении с предложением от навигатора.
Что ж, желание вольного торговца было удовлетворено. Он представил свое предложение планетарному совету. Теперь ему оставалось сидеть и ждать их ответа несколько недель.
Маттиас снова издал смешок, глядя на то, как Цвейг продолжает забавляться хронометром. Губернатор подумал, а не захочет ли вольный торговец продать эту вещицу. Маттиасу еще не доводилось видеть таких хронометров, и он был уверен, что эта вещица удачно пополнила бы его коллекцию чужеземных драгоценностей и безделушек.
Но тут хронометр полыхнул яркой вспышкой, и веселью губернатора сразу пришел конец. Сначала Маттиас решил, что, наверно в устройстве взорвалось какое-то реле из-за того, что Цвейг слишком много возился с ним. Он уже собрался приказать помощникам проверить, не ранен ли вольный торговец, но слова так и не вырвались из его уст.