355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Скадамор » Клиника «Амнезия» » Текст книги (страница 8)
Клиника «Амнезия»
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:53

Текст книги "Клиника «Амнезия»"


Автор книги: Джеймс Скадамор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)

– Это я говорю на тот случай, если вы, мальчики, уже бреетесь, – с усмешкой пояснили Розовые Шлепанцы.

Фабиан ответил хмурым взглядом. Хозяйка вручила нам ключ от комнаты, который я тут же положил в карман, а также ключ от внешней двери гостинцы.

Она ушла, и я немедленно вытянулся на одной из кроватей. Фабиан, напротив, не собирался ложиться и был явно готов куда-то отправиться прямо сейчас.

– Я умираю от голода, – объявил он. – И вообще мы ведь здесь на отдыхе. Пошли.

Кафе, которое подсказали нам Розовые Шлепанцы, оказалось беленным известкой зданием с верандой и облупившейся вывеской с логотипом «Кока-Колы». Над входом висела свиная туша, подцепленная под нижнюю челюсть блестящим металлическим крюком. Снаружи она казалось целой, однако когда мы входили внутрь, я заметил, что задняя часть свиньи разрезана. На фоне бледной и щетинистой свиной кожи, освещенная полоской света, сверкнула красная сырая плоть.

– Ты то, что ты ешь, – пробормотал я.

– Свинья. Превосходно, – произнес Фабиан.

В глубине помещения на цементном полу высились штабелями ящики с пивом и прохладительными напитками. Пльзенское пиво. Спрайт. Инка-кола. Алюминиевая кастрюля с кипящей на газовой горелке водой. За столиком в углу трое индейцев играли в карты. Мы с Фабианом заказали меню из двух блюд. Когда заказ подали, суп оказался водянистым варевом, щедро приправленным кориандром. Кроме того, в каждой тарелке торчало по морщинистой куриной ноге. Фабиан мгновенно выхватил свою и энергично обглодал подчистую. Я молча передал ему свою порцию. Когда с первым было покончено, нам подали вилки и острые зазубренные ножи для второго блюда – риса и свинины с ломтиками жареных бананов и шкварками, а также пару бутылок пива.

Сытый и умиротворенный, Фабиан откинулся на спинку стула и произнес:

– Как здорово, что мы остановились в этом городке на ночлег, причем сразу по двум причинам. Первое – он недалеко от тех мест, где пропала моя мать. И второе – я слышал, что здесь имеется превосходный бордель.

«Интересно, нет ли в этом совпадения?» – едва не вырвалось у меня. Такую шутку мой друг, несомненно, оценил бы.

– Ты пойдешь к проститутке? Ты ведь еще слишком молод, и вообще у тебя не хватит духа.

– Неужели? – съехидничал Фабиан. – Все вполне законно. Почему бы и не сходить?

Я намеренно понизил голос:

– Ты ведь, надеюсь, не хочешь, чтобы твой первый трах состоялся с проституткой, верно?

– Первый трах! Да я перетрахал женщин больше, чем ты себе можешь представить! И вообще, почему мне нельзя сделать это в первый раз с проституткой? Ты такой наивный. Да я не знаю таких людей, у кого первый трах был с кем-то иным, кроме проститутки. Это самое правильное. Девки прекрасно знают свое дело, ты у них многому учишься. И когда найдешь себе подходящую женщину, то уже ни за что не опростоволосишься.

– Ты не мог бы говорить потише? – прошипел я. Индейцы несколько раз посмотрели в нашу сторону, стоило Фабиану повысить голос.

– Не бойся, они все равно нас не понимают, – заверил меня Фабиан. – Нет, что бы там ни говорили, а бордели зачастую оказывают посетителям просто неоценимые услуги. Ты посмотри на Суареса. Он любит шлюх настолько, что у него никогда не возникло мысли о женитьбе.

– Но ведь здесь никакого борделя нет. Это совсем другой город.

– Друг мой, проститутки имеются в любой горной деревушке от самой южной и до самой северной точки Анд. Здесь трахаются с той же легкостью, как срывают в поле подсолнух. Я тебе удивляюсь – прожил в моей стране целых два года и так и не понял, где находишься.

– Может, оно и так, – согласился я, – но я не верю, что Суарес регулярно ходит к проституткам. Он же врач и прекрасно знает, чем это чревато.

– Ты знаешь, что в этом году в Перу состоятся президентские выборы? – неожиданно сменил тему Фабиан.

– Знаю. Это связано с войной, – ответил я.

– Совершенно верно. Знаешь, какая там одна из главных тем,по поводу которых рвут глотки кандидаты в президенты? Закрывать бордели или не закрывать. Кандидат, выступающий против нынешнего президента Перу, главный его оппонент, упрекает гаранта конституции в том, что тот не требует закрытия борделей, поскольку сам является их завсегдатаем. Или ты думаешь, только потому, что кто-то является уважаемой общественной фигурой, он непременно забывает, что для людей главное в этом мире? То же самое можно сказать и про Суареса.

– Не понимаю, что общего между борделями и Суаресом? Чушь какая-то!

– Неужели? А откуда, по-твоему, мне известно о здешнем борделе, о его названии? Как ты думаешь? Ты даже представить себе не можешь, о каких вещах мы разговариваем с Суаресом, когда остаемся наедине. Это не то, что общаться с отцом. Дядя относится ко мне дружески, как брат.

– Так как же называется здешний бордель?

– «Заведение Этель».

Я не смог удержаться от смеха.

– «Заведение Этель»? Прекрасно. Восхитительно. Неподражаемо. Давай я угощу тебя пивом, – сказал я и, продолжая смеяться, встал из-за стола.

– Ты не сможешь купить мне пива, птенчик, потому что хозяин этой забегаловки не поверит, что ты совершеннолетний. Так что хочешь не хочешь, а тебе придется взять собственные слова назад, прежде чем закончится эта ночь.

– Сейчас уже полночь. Куда, черт побери, ты собрался? Все до единой двери этого города уже заперты. А нам рано утром нужно успеть на поезд.

– Ты что, думаешь, бордели открыты в строго положенные часы приема гостей? В общем, ты как хочешь, а я отправляюсь к Этель. Хотя бы потому, что в этом названии есть что-то английское. По-испански оно звучит не так смехотворно. Дело в том, что Этель была…

– Фабиан, можешь не затруднять себя с этой историей. Это совершенно надуманное, ненастоящее имя.

– И когда ты только избавишься от своей наивности? – вздохнул Фабиан.

– Я мог бы задать тебе точно такой же вопрос, – парировал я и, повернувшись спиной к нему, отправился за пивом.

Затем разговор перешел на другую тему – как нам завтра добраться до Педраскады. Нас, несомненно, ожидали трудности. Мы по-прежнему смутно представляли себе, как туда добираться, и успех мероприятия зависел от того, удастся ли нам сесть на нужный автобус, чтобы добраться до побережья сразу после того, как мы спустимся с Анд к морю на поезде, на который сядем завтра утром. У меня возникло ощущение, что вопрос о борделях больше обсуждаться не будет. Похоже, никаких других восхитительных планов не предполагалось. У Фабиана наверняка имелись свои собственные виды на это путешествие, и никакие сомнения насчет того, что ждет нас завтра, были не в состоянии остудить его пыл.

– Прекрасно, – сказал он, допив свою бутылку пива и вытерев губы рукавом. – Теперь я готов упасть в объятия женщины, знающей, что такое любовь.

С этими словами он повернулся к соседнему столику и заговорил по-испански с сидящими за ним индейцами. Я разобрал лишь одно слово – «Этель». Фабиан произнес его как «Эттель».

Индейцы принялись что-то оживленно обсуждать на смеси испанского и кечуа, затем взорвались громким смехом.

– Долбаные кампесинос.С ними всегда так, – прошипел Фабиан, когда мы выходили из кафе. – Что это за религия такая?! – выкрикнул он загадочную фразу, обращаясь к своим недавним собеседникам.

В ответ раздался новый взрыв веселого смеха.

Я заметил в руке у Фабиана нож, который он стащил со стола.

– Иди вперед. Я сейчас догоню тебя, – велел он мне, а сам метнулся назад к свиной туше, висевшей над входом.

– Эй, что ты там говорил, будто мне слабо? Будто у меня еще не выросли яйца? – спросил он, когда догнал меня.

Я увидел у него в правой руке окровавленный ошметок того, что раньше было мошонкой борова, украшавшего вход. Фабиан размахнулся и метнул свою добычу в окно кафе. Она ударилась о стекло с приглушенным шлепком и сползла на землю, оставив липкий мутный след.

Фабиан со смехом устремился в темный переулок, оставив меня одного расхлебывать заваренную им кашу.

Из кафе никто не вышел. Там, видимо, ничего не услышали.

Я медленно зашагал вслед за Фабианом.

* * *

Я был не вполне уверен в том, в какой стороне города следует искать нашу гостиницу, но, похоже, такого знания и не требовалось. Мне было приятно идти по темным незнакомым улицам, постоянно натыкаясь взглядом на Светоч Божий, хорошо различимый в теснине домов, и отпустив на волю воображение. Фабиан куда-то исчез, но меня это мало беспокоило. Я несколько раз свернул наугад, и тут до моего слуха донесся шум воды. В темноте я зашагал по направлению к этим звукам, ставшим для меня чем-то вроде ориентира.

Цели я достиг в том месте, где город фактически заканчивался, плавно переходя в склон горы, поросший узким клином пышного тропического леса, вернее, даже подлеска. Над низкими стволами деревьев лишь кое-где возвышались немногочисленные жилища – склон был уже довольно крут, чтобы его застраивать в массовом порядке. Из самой чащи деревьев, из какого-то острого выступа горы, устремляясь прямо в прорытую вдоль мостовой канаву, стекал поток, вернее, небольшой водопад. Я какое-то время разглядывал его, воспринимая плеск воды как своего рода белый шум – убаюкивающий, навевающий сон. Сунув руку в воду, я почувствовал ее леденящий холод. Много веков назад здесь возвышался величественный ледник. Стало ясно, что пора отправляться спать.

Я быстро отыскал обратную дорогу, нашел гостиницу и на удивление ловко открыл массивную входную дверь. Свет во всем здании не горел, и в темноте я мог видеть не дальше протянутой руки. На часах было почти два часа ночи, и мне не хотелось разбудить тех, кто уже спал. Я сделал шаг вперед. Дверь захлопнулась за моей спиной. Я сумел разглядеть лишь внутренний дворик и наугад двинулся вперед, пытаясь вспомнить местоположение лестницы.

Под ногами что-то громко хрустнуло. Наверное, наступил на какого-нибудь гигантского таракана, одного из множества мерзких тварей, обитающих здесь. Я наклонился пошаркал ногой. Затем посмотрел на подошву. На ней осталось что-то похожее на раздавленный мел. Оказалось, что это всего лишь растоптанный обломок половой керамической плитки. Я сделал еще шаг вперед. Снова хруст.

В темноте передо мной что-то зашуршало. Отчетливо различимый, хотя и негромкий шорох. Певчие птички бьются в клетках, дошло до меня. Я прошел мимо того места, где, как мне казалось, они находились, и вскоре нащупал ногой нижнюю ступеньку лестницы. Неожиданно что-то мокрое и тяжелое шлепнулось мне на левое плечо. Я тут же вспомнил о поселившихся под крышей лесных птицах и стал подниматься наверх, держась подальше от стены. А ведь есть люди, которые считают, что птичья какашка, упавшая на тебя, предвещает удачу.

Когда я, к своему великому облегчению, наконец-то попал в нашу комнату, то сразу повалился на кровать, застеленную пожелтевшими застиранными простынями. Лишь когда я начал проваливаться в сон, до меня дошло, что Фабиан так еще и не вернулся.

10

Насыщенные краски высокогорного рассвета: индейцы тащат плоды своих трудов через всю рыночную площадь на фоне густой зелени горных склонов и неправдоподобно синего неба. Откуда-то с высоты донеслись пронзительные звуки, напомнив мне о кондорах, однако когда я устремил взгляд в направлении гор, возвышавшихся над крышами домов, масштабы окружающего мира и его четкость вызвали у меня приступ головокружения, и я поспешил отвести взгляд. Первые лучи утреннего света в горах и без того ослепляют, но в то утро краски и фактура окружающих предметов, казалось, были слиты воедино так сильно, что резали мне глаза.

Еще одним мощным фактором, способствовавшим обостренному восприятию мира, было раздражение. Я буквально кипел от злости. Розовые Шлепанцы разбудили меня безумным стуком в дверь, а затем выперли из гостиницы столь стремительно, что я испугался, предположив, что до отправления поезда оставались считанные минуты, которых не хватит даже на то, чтобы позавтракать. И вот теперь я сидел возле локомотива, положив на колени наши рюкзаки. Вывод очевиден: времени у меня хоть отбавляй, зато мой спутник явно куда-то запропастился – ни слуху ни духу. Мою рубашку украшал засохший потек птичьего дерьма, шлепнувшегося на меня минувшей ночью. Я раздраженно пнул Фабианов рюкзак в надежде, что разобью что-нибудь ценное.

Железнодорожной станции как таковой в городке просто не существовало. Пути были проложены среди булыжника с одной стороны площади, там, где мы высадились минувшей ночью, так, чтобы к поезду можно было подойти и справа, и слева, совсем как к автобусу. Со стороны могло показаться, что большинство пассажиров просто воспользовались подвернувшейся возможностью куда-то съездить. Словно они подходили к составу без конкретных намерений отправиться в путешествие, но, увидев его, задумывались; а почему бы и нет? Чем заметнее утро переходило в день и чем меньше времени оставалось до нашего отъезда, тем больше и больше таких любителей путешествий стекалось к поезду со всего города. Тут были иностранные туристы с рюкзаками безвкусных расцветок, местные жители с видавшими лучшие дни чемоданами и сумками, однако Фабиана в этой пестрой толпе я не заметил. Локомотив, к которому цеплялись вагоны, работал на дизельном топливе, хотя лично я предполагал увидеть допотопный паровоз, каким его мне описывал Фабиан. Что ж, еще один повод выразить свое неудовольствие моему спутнику, когда тот наконец появится. Впрочем, два последних вагона отвечали нашим романтическим ожиданиям – деревянные, едва ли не антикварные, выкрашенные краской оттенка темного кларета с позолоченными буквам и на боку, которые складывались в надпись Ferrocarriles Ecuatorianos: Primera Close.Оба последних вагона с удивительной быстротой наполнялись пассажирами. Мужчины и женщины в разноцветных пончо терпеливо ожидали своей очереди за билетами, пока носильщики загружали их поклажу в багажное отделение вагонов второго класса. Эти не были окрашены, да и сидячие места в них отсутствовали. Фактически то были металлические товарные вагоны со скользящими дверями, но Фабиан так и предполагал. Он рассказывал мне, что лучше всего путешествовать на крыше такого вагона. Во-первых, это обходится в сущие гроши, во-вторых, дает возможность с высоты любоваться окружающим ландшафтом. Я тогда не понял, то ли это он из хвастовства, то ли просто в шутку. Может, Фабиан, как за ним водится, разыгрывал меня. Что ж, такое полностью в его духе – вынудить меня занять место на крыше вагона, а затем появиться за минуту до отправления поезда и со смехом спросить, с какой стати меня занесло на самую верхотуру. Нет уж, спасибо. Пока не видно, чтобы кто-то намеревался лезть на крышу. Не стану и я, тем более первым.

Дизельный двигатель пришел в движение, и вскоре над площадью повисло облачко дыма. Я глядел, как тугие потоки утреннего бриза врезаются в дым, разрывая его в клочья, И почувствовал, как меня охватывает возбуждение. Через этот городок проходил всего один поезд в день, и если мы сейчас не уедем, то наши планы попасть в Педраскаду так и останутся неосуществленными. Я был на грани нервного срыва. Черт, как это в духе Фабиана – опоздать на поезд, и все из-за того, что он решил доказать свою мужественность. Можно подумать, что сам факт опоздания служит доказательством тому, что он провел всю ночь с несуществуюшей красоткой из мифического заведения некой Этель. Я не располагал такой роскошью, как лишнее время, так что теперь, в эти мгновения, оказавшаяся в нашем распоряжении реальность представлялась мне гораздо привлекательнее того вымышленного мира, в котором жил Фабиан. Я с силой сжал пальцы в кулаки и, подхватив рюкзаки, встал.

Буквально в следующее мгновение предо мной возник молодой человек лет двадцати с небольшим. Он забросил свой рюкзак на крышу вагона и принялся небрежно подниматься наверх по прикрепленной сбоку лесенке. Судя по цвету кожи, он был местный – возможно, с небольшой примесью индейской крови, особенно если принять во внимание крупные черты лица и черные прямые волосы, – но его уверенная, едва ли не высокомерная походка наводила на мысль о том, что особа это все-таки нездешняя. Его английский, когда он заговорил, был безупречен, даже с легкой нью-йоркской гнусавинкой. На зубах фарфоровые коронки, правда, этот эффект несколько портили следы от прыщей на щеках. А еще от него сильно пахло кремом после бритья. Одет он был на американский лад, в духе закрытых частных школ. На голове бейсболка с логотипом команды «Янкиз». В руке он держал переносной магнитофон и новенький черный рюкзачок. Благообразные льняные рубашки или жилеты с этническим орнаментом, в которые принарядились другие туристы, заполнявшие вагоны поезда, были явно не в его стиле. Такое впечатление, будто этот парень перенесся сюда из студенческого кампуса, с той единственной разницей, что здесь, в горах, он явно пребывал в родной стихии» Иначе откуда взяться такой сноровке и уверенности в себе? Когда я принялся подниматься вслед за ним по лесенке, он нагнулся и, взяв мои рюкзаки, помог забраться на крышу вагона.

– Ты еще слишком молод, чтобы путешествовать в одиночку, – заметил незнакомец после того, как я поблагодарил его.

– Я не путешествую, – ответил я. – Я здесь живу.

– Круто. Надеюсь, тебе нравится моя страна. Я здесь неживу. Меня зовут Эпифанио, но друзья зовут меня Пиф. Я учусь за границей, но сейчас вернулся, чтобы немного попутешествовать.

Я был рад знакомству с Пифом, хотя и знал этот тип эквадорцев, который тотчас вызвал бы у Фабиана подозрения: парень из богатой семьи, получил образование в Штатах, вернулся, переняв некоторые иностранные манеры, домой, полагая, что его родная страна – не более чем развлекательный парк, этакий филиал проекта Великой Америки. Фабиан обожал разглагольствовать о таких типах. Он говорил, что знает немало подобных субчиков, среди них были и некоторые друзья детства или друзья семьи, правда, на несколько лет его старше. По его словам, все происходит по одному и тому же шаблону: «Они на несколько лет уезжают в Штаты, а когда возвращаются, их ничем не отличить от гребаных иностранных туристов».

В соответствии с портретом, который мне неоднократно рисовал Фабиан, от Пифа я ожидал примерно следующего: он должен жизнерадостно презирать свою страну, а существующее в ней неравенство находить в лучшем случае любопытным. Ему также категорически возбранялось испытывать духовное единение с собственным народом или желать ему лучшей доли, ибо он больше не воспринимал себя частью эквадорского народа, а скорее причислял себя к жителям великого континента.Мне в принципе плевать на это. Я, разумеется, знаю, что Фабиан презирает таких деятелей, так как существует вероятность того, что в один прекрасный день сам станет точно таким же. Сейчас же, в отсутствие Фабиана, я был рад познакомиться с Пифом. Настроен он был дружелюбно, открыт к общению, и в его обществе мне сразу же стало легко. Мне, пятнадцатилетнему мальчишке-иностранцу, живущему в чужой стране, такое новое знакомство показалось важным и ценным приобретением.

Поезд продолжал заполняться пассажирами: люди либо заходили в вагоны, либо поднимались на крышу. Дизельные двигатели постепенно набирали обороты, в воздух вздымались клубы черного дыма, но Фабиан по-прежнему как в воду канул. Раздался паровозный гудок, и состав пришел в движение.

– У тебя проблемы? – поинтересовался Пиф, заметив мое беспокойство.

– Жду друга, мы договаривались вместе сесть на этот поезд, – объяснил я. – Но он почему-то опоздал.

– Это не он, случайно? – спросил Пиф, указывая на толпу людей на рыночной площади.

Рассекая на крейсерской скорости человеческую массу, вслед тронувшемуся составу стремительно двигалась коричневая ковбойская шляпа. Фабиан на всех парах мчался за поездом, придерживая здоровой рукой свой новый головной убор. Пиф расхохотался, когда мой друг, на ходу поравнявшись с нашим вагоном, принялся кричать мне что-то совершенно неразборчивое.

– Не стоит волноваться, – успокоил меня Пиф. – Он успеет, и мы ему поможем.

Поезд между тем продолжал набирать скорость. Наконец Фабиан всем телом бросился на перекладины на боку вагона. Пиф схватил его за больную руку. На какое-то мгновение я представил комическую ситуацию: Фабиан, болтая в воздухе ногами, сейчас полетит на землю, а гипс останется в руке его спасителя. К счастью, этого не случилось. Под радостные восклицания других пассажиров – как и мы любителей путешествовать на открытом воздухе – Пиф ловко затащил моего друга на крышу.

– Добро пожаловать! – приветствовал он Фабиана.

– Спасибо, – поблагодарил тот и сел.

– Это Фабиан, – представил я его.

– Классная шляпа, – произнес Пиф.

– Где ты был? – сурово осведомился я.

Фабиан глуповато улыбнулся.

– Я же сказал тебе, куда иду, разве не так?

– Это Фабиан, – сказал я, обращаясь к Пифу. – Он едва не опоздал на поезд, потому что всю ночь резвился с проститутками.

– Замечательно, – отозвался Пиф с вежливой интонацией искушенного знатока. – Ну как, все нормально?

– У тебя остался кофе? – спросил меня Фабиан.

Я чувствовал себя неважнецки, то ли от недостатка сна, то ли от того, что давно не ел, однако чем дальше мы отъезжали от города и чем основательнее день вступал в свои права, тем большее воодушевление охватывало меня. Впрочем, иначе и быть не могло. Один только вид исполинских гор захватывал дух. С каждым новым склоном, который мы огибали, с каждым новым ложным горизонтом, сквозь который мы прорывались, наш железный конь, еще несколько часов назад на железнодорожной станции казавшийся столь огромным, утрачивал былое величие, все сильнее напоминая жалкую личинку, ползущую по шкуре великана-мамонта. Поезд с грохотом катил через сосновые леса, переезжал через железные мосты, скользил между гигантскими пыльными отвалами горной породы, преодолевая огромные пространства переменчивого горного ландшафта. Пару раз мы ныряли в тоннель, и над нашими головами со свистом проносился каменный потолок, словно промахнувшееся лезвие гильотины. Обволакивающая темнота казалась еще более тягостной и беспросветной от холодного и влажного воздуха, обдувавшего нас со всех сторон. Крики пассажиров, путешествующих на крышах вагонов, гулким эхом отдавались от каменных стен, стихая лишь за мгновение до того, как тьму разрезал свет, брезживший на другом конце тоннеля. Те, кто регулярно путешествовал железной дорогой и хорошо знал высоту тоннельных сводов, оставались стоять, приняв нарочито небрежные позы – картинно положив руки на бедра и едва ли не касаясь макушкой потолка. Я же продолжал седеть, скрестив ноги и пригнув голову. Примерно час спустя поезд въехал на небольшой горный полустанок. Пассажиры, которые ехали на крыше, оказались на одном уровне с окнами верхнего этажа дома, выходящими на железнодорожную станцию. Разбуженная поездом, на балкон вышла метиска со всклокоченными черными волосами, закутанная в простыню с цветочным орнаментом. Потирая один глаз, другим она рассматривала давно ставшую привычной картину. Я в душе позавидовал ей: как это все-таки здорово, каждый день просыпаться от грохота поезда и выходить из спальни на балкон. Я помахал ей рукой, но тут же смутился, застеснявшись своего глупого поступка. Она была совсем рядом – при желании я мог бы протянуть руку и дотронуться до нее.

Под ее окном, покрытая навесом, стояла длинная скамья, а перед ней стол. Все вместе это образовывало импровизированный кафетерий, в котором в этот утренний час завтракали несколько индейцев. Все они были в одинаковых шляпах и пестрых пончо, и невозможно было определить, кто из них мужчины, а кто женщины. Фабиан ловко соскочил на платформу и бросился на поиски еды. Вскоре я потерял его из виду, но тут мое внимание привлекла коза, которую передали какому-то пассажиру, сидящему на крыше вагона. Тот длинной веревкой привязал ее к лесенке, ведущей наверх, и животное сразу же принялось непринужденно разгуливать по крыше. Новый хозяин козы спустился вниз и как выяснилось позднее, провел остаток путешествия в самом вагоне. Девушка в окне напротив заметила, как я наблюдаю за козой, и улыбнулась. Лицо ее было опухшим и немного помятым от сна. Я подумал, что было бы здорово просыпаться каждое утро в одной с ней постели.

Вскоре вернулся Фабиан. В руках бутылка воды, каравай хлеба и пластиковый пакет, полный сваренных всмятку яиц. От меня не скрылось, что он так и не расстался с ножом, прихваченным вчера ночью в кафе. Фабиан не медля принялся за еду. Делал он это таким образом: срезал верхушку яйца и высасывал сердцевину, не обдирая скорлупу. У меня имелся свой метод: я тщательно снимал всю скорлупу, после этого впивался зубами в нежный упругий белок, дожидаясь следующего сладостного мгновения, когда мой язык добирался до мягкого, восхитительного на вкус желтка. Я был настолько голоден и настолько благодарен за то, что пищу все-таки удалось достать, что не заметил, как юная метиска скрылась в окне. В то мгновение, когда поезд тронулся, я снова бросил взгляд на дом, но балкон уже опустел. Вскоре мы проехали мимо вывески, на которой было сказано следующее:

В данный момент вы находитесь на высоте 2347 метров над уровнем моря. Путешествие, которое вас ожидает, представляет собой самый резкий в мире перепад высот для железной дороги: 2 километра за отрезок в 66 километров пути.

БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!

Солнце постепенно поднималось все выше и выше. Насытившись, мы улеглись на крышу. Вскоре я почувствовал, что мой затылок уже успел обгореть под яркими солнечными лучами. Мое внимание привлек Фабиан – он достал из рюкзака маленькую пластмассовую бутылочку и пачку ваты. Смачивая содержимым бутылочки ватные комочки, он принялся вытирать ими лицо.

– Спирт, – объяснил мой друг, перехватив мой взгляд. – Этому фокусу меня научила Евлалия. Очень удобно стирать с лица грязь, когда нет возможности умыться. Вот, смотри!

Он показал мне тампон, почти черный от грязи и головок угрей.

– Очаровательно. Расскажи мне лучше, ты остался доволен заведением этой Этель?

– Вот уж не думал, что тебе будет интересно, – отозвался Фабиан. – Я угодил в неприятности. Потому утром мне и пришлось на всех парах догонять поезд.

– Расскажи.

– Кажется, ее звали Анна, – ответил мой друг, состроив издевательски-мечтательную физиономию, – Представь себе такую картину: ржавая металлическая кровать, голая лампочка под потолком, загаженная мухами комната на чердаке. И в этом невероятно убогом месте обитает не ведающее о своей потрясающей, ошеломительной красоте создание, самое прекрасное, какое только можно себе представить. И при этом очень недорогое.

– Думаю, мне нет смысла слушать дальше, – произнес я.

– А мне и не нужно рассказывать тебе дальше. Я могу показатьтебе кое-что, а все прочее оставить твоему воображению, – хихикнув, добавил Фабиан. – Девушка была просто фантастическая.

Он вытащил из кармана огромные голубые трусы и развернул их прямо передо мной.

– Что ты на это скажешь? – с улыбкой спросил он. – Она подарила их мне на память.

– Даже не знаю, что и сказать, – промямлил я.

– Что тут у вас такое, парни? – спросил нас Пиф, подвигаясь к нам ближе на крыше вагона. – Понятно, трофеи завоевателя.

– Я стащил эту десятигаллонную шляпу у сутенера, – продолжил Фабиан уже с меньшей самонадеянностью, заметив, что аудитория увеличилась до двух человек. Правда, ему все равно пришлось перекрикивать грохот колес. – Мне не хватило денег, чтобы расплатиться. Оттого-то я и попал в хорошую переделку и был вынужден спасаться бегством.

– Вот история так история, – прокомментировал Пиф, беря трусы из рук Фабиана – Но меня удивляет другое, как тебе вообще удалось вырваться от нее. Ба, да этими трусами можно при желании весь поезд зачехлить!

Услышав его слова, несколько человек, сидевших неподалеку от нас, рассмеялись. Я тоже не смог удержаться от улыбки.

– Не уверен, что твоя шляпа – десятигаллонная, – продолжил наш новый знакомый. – Боюсь, это трехгаллонная шляпа, не больше. Зато трусы легко могли бы вместить дополнительно галлонов десять.

– Кто этот парень? – шепотом поинтересовался Фабиан.

– Твоему другу серьезно повезло прошлой ночью, – сказал, обращаясь ко мне, Пиф. – Он здорово рисковал, ведь его в два счета могли навсегда оставить в этом борделе. Но что мы будем делать вот с этим? Соорудим из них оболочку для воздушного шара?

– Я рад, что твои шуточки хотя бы веселят тебя самого, – заметил Фабиан. – Ничего не поделаешь, зависть – ужасная вещь.

– Да я не завидую, приятель, – отозвался Пиф, с видимым отвращением бросая трусы Фабиану. – Во-первых, они еще ненадеванные, это видно по неразглаженным складкам, а во-вторых, ты забыл оторвать от них бирку с ценником. Скажи честно, ты ведь купил их сегодня утром на рынке, верно?

– Да пошел ты! – огрызнулся Фабиан, и я заметил, что его пальцы ощупывают ткань трусов, явно в поисках ценника.

– Ничего страшного. Я все понял, – ответил Пиф. – Ты торопился и не проверил размер. Но запомни на будущее, если хочешь стать виртуозом лжи, не пренебрегай даже самыми незначительными деталями.

Фабиан засунул трофеи обратно в рюкзак. Натянул на глаза шляпу (которую, как я понял, должно быть, тоже купил на рынке) и сделал вид, будто собрался поспать. Пиф покачал головой, затем сел и достал фотоаппарат. Поезд продолжал двигаться вперед. Проносившийся мимо нас пейзаж оставался довольно неприглядным, лишь изредка радуя глаз кактусами, клочками травы да одинокой глинобитной хижиной, на пороге которой иногда стоял ребенок и махал нам вслед. Рядом с ним его родители или вывешивали на просушку только что выстиранное белье, или грузили на мула поклажу.

Какое-то время спустя мы остановились.

– Ага, это Нос Дьявола, – сообщил Пиф.

Фабиан сдвинул шляпу на макушку и принял сидячее положение.

Подобно автобусу вчерашней ночью, поезд теперь преодолевал спуск, двигаясь рывками, делая остановки, перемещаясь зигзагами – то вперед, то назад, сползая вниз по горному склону. Спуск был предательски коварен и вполне оправдывал свое название, Nariz del Diablo.Мне удалось разглядеть далеко внизу небольшую железнодорожную станцию и разводные стрелки на путях. С трудом верилось, что нам удастся туда добраться. Локомотив с рывком остановился Стало тихо, и до моего слуха донеслось пение птиц. Спуск предстоит нелегкий, объяснил Пиф. Машинист то и дело будет звонить по телефону, чтобы убедиться, что все стрелки переведены правильно. В противном случае поезду просто не преодолеть путь вниз. Пиф добавил, что выудил эти подробности из туристического справочника.

– Долбаные туристы, – нарочито громко произнес Фабиан, но Пиф сделал вид, будто не услышал его.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю