Текст книги "Буря ведьмы (Др. издание)"
Автор книги: Джеймс Клеменс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]
Юноша тихонько ахнул, осознав, что произошло. К счастью, этот звук потонул в шуме голосов, никто и не глянул в его сторону. Перед глазами у Джоака потемнело, но он упорно переставлял ноги – шаг, еще один… Он поднял руку к лицу и сжал ее в кулак.
Свободен! Добрая Матушка, он выбрался из темницы! Тело снова принадлежит ему!
Заклятие стремительно теряло силу, и покалывание проходило. Джоак в немом недоумении отступал сквозь толпу. Грэшим, шедший рядом, ничего не заметил.
Худощавый мужчина в белом повернулся к мальчику. Его глаза восторженно светились.
– Это чудо! – выдохнул он. – Неужели ты не чувствуешь магии?
О чем говорит этот болван? Джоак попытался увернуться, но брат схватил его за руку.
– Посмотри, – воскликнул он, показывая на ветви огромного дерева. – Бутон распустился при свете дня! Это знамение!
Глаза Джоака инстинктивно переместились в указанном направлении, и юноша заметил пурпурный цветок среди зелени. Тот прятался в тени листвы, но, казалось, лепестки светятся. Что за причудливый обман зрения?
И все же, как только взгляд уловил волшебное сияние, судорожно бившееся сердце успокоилось. Вспомнилось нежное прикосновение жарких солнечных лучей к холодной коже, когда он выныривал из ледяного пруда Торкрест, – по телу разлилось то же приятное тепло. Джоак вдруг понял, что ключ от его темницы находился именно здесь. Каким-то неведомым образом магия цветка разорвала его путы.
И словно в подтверждение его догадки, лепестки отделились от стебля и пурпурными снежинками поплыли к земле. Вздох разочарования туманом поднялся над толпой. Очевидно, все ожидали чего-то еще, но внезапное увядание цветка свидетельствовало о том, что надеяться больше не на что.
– Все кончено, – сказал брат и выпустил руку Джоака.
– Не трогай моего мальчишку, – резко оборвал его Грэшим.
В его голосе не было прежней твердости, темный маг говорил рассеянно, словно опасаясь чего-то. Несколько мгновений он смотрел на дерево, потом повернулся, качнул посохом, и взгляд скользнул мимо Джоака. Когда последний лепесток коснулся земли, его слова вновь звучали уверенно:
– Оставь несчастного в покое. Он ничего не понимает.
– Как и я, – ответил брат. – Ты, старейший в Ордене, что скажешь?
– Отзвуки прошлого, – хрипло ответил тот. – Память древнего дерева, сон, достигший поверхности. Не вижу повода для вящей радости.
Худенький брат сник, свет в его глазах померк.
– Наверное, ты прав, – печально согласился он. – И все же я попытаюсь достать лепесток, пока остальные все не разобрали.
Джоак обратил внимание, что братья столпились вокруг огромного дерева, некоторые с огромным благоговением поднимали с земли лепестки.
Темный маг отвернулся и решительно зашагал прочь.
– Следуй за мной, – приказал он.
Джоак повиновался, но вовсе не из-за заклятия. Он просто не знал, как теперь быть. Очевидно, Грэшим по-прежнему считает его своим рабом, не замечая его пошатываний и обретенной свободы в движениях.
А что, если разоблачить темного мага? Он тут же отбросил эту мысль. Кто станет слушать безумного олуха? Кто поверит, что не только Грэшим, уважаемый член Ордена, но и Претор повинуются повелителю Гал'готы? И даже если удастся убедить братьев, среди них могут оказаться и другие темные маги. Сам глава Ордена повинуется Темному Властелину, как можно быть уверенным в остальных? Джоак отсечет только голову сорняка, а гнилые корни останутся. Пока нет смысла раскрывать предателей. Охваченный сомнениями, мальчик решил молчать. По крайней мере, сейчас, пока он совершенно бессилен.
Впереди маячили белые одежды Грэшима, а в голове формировался план. Ослабленные голодом ноги передвигались тяжело, и Джоак без труда изображал прежнюю походку. А что, если?.. Новая идея нравилась ему все больше и больше. Старик уже давно не обращал внимания на слугу, он едва его замечал, а Джоак за время заточения хорошо изучил повадки темного мага и знал теперь, чего от него ожидать. Но сумеет ли он продержаться до конца? Сможет ли сыграть раба, подвластного заклинанию? И как разузнать о намерениях хозяина? На последний вопрос ответа не нашлось.
Но даже если он не услышит ничего нового, можно попытаться выяснить, как выбраться с острова. Правда, в глубине души Джоак не сомневался, что путь к спасению когда-либо пригодится. По крайней мере, он не уйдет один.
Он вспомнил лицо сестры: веснушки на носу, морщинки вокруг глаз, когда она сосредотачивается. Джоак не представлял, где сейчас Элена, он знал только, что она идет в А'лоа Глен. Пусть он не сумеет найти и предупредить ее, но, оставаясь здесь, выяснит, какие ловушки готовит темный маг, и попробует их обезвредить.
Джоак брел за стариком, решив, что лучше всего поможет сестре, изображая раба, – он встретит огонь огнем, обман обманом и, следуя примеру Грэшима и Претора, наденет маску.
«Элена, – беззвучно прошептал он, – теперь я тебя не подведу».
Пурпурный цветок на мгновение возник перед мысленным взором Джоака, и в воспоминании его лепестки засияли даже ярче, чем в саду. Случайно ли он получил свободу? Или, подобно черным змеям, таившимся в складках белых одежд, в А'лоа Глен, остались и союзники света? И пусть они сейчас в тени, но можно ли довериться им в трудную минуту?
Грэшим смотрел вперед, и Джоак рискнул оглянуться: темное и светлое смешивалось в причудливом танце солнечных бликов на дорожках умирающего сада. Если здесь есть те, у кого стоит искать помощи, то как их найти? Как отличить добро от зла в их беспорядочной игре?
Всхлип одинокой чайки, парящей за высокими крепостными стенами над пустынным морем, эхом отозвался в груди Джоака. Он понимал, что положиться не на кого.
ГЛАВА 12
Крик чайки разнесся над волнами, и в пенной полосе прилива появилась головка Сай-вен. Перепончатые пальцы неустанно шевелились в соленой воде, удерживая тело на месте. Она проследила за полетом птицы, представляя увиденный той пейзаж: высоченные горные пики, темные леса и бескрайные пустынные луга. О них рассказывалось в легендах, но она никогда там не бывала.
Сай-вен запрокинула голову, чтобы оглядеть подернутые облаками небесные просторы, и волосы, колыхаясь на волнах, окружили ее зеленым ореолом. Чайка превратилась в точку на фоне яркого солнца, и Сай-вен, вздохнув, вновь обратилась к кипящей полосе прибоя, где вода с сердитым рокотом сходилась с берегом. Пена хлопьями летела в пронизанный лучами воздух, черные камни блестели, точно спины китов, а океан снова и снова с ревом атаковал скалистый остров, будто гневно пытаясь сдвинуть его со своего пути.
Сражение моря и суши завораживало Сай-вен, рождая глубоко внутри чувство, имени которому она не знала. Сай-вен рассматривала землю, не в силах оторвать глаз от вздымающихся вершин с зелеными склонами, от каскадов вешней воды. За этим островом горбатыми хребтами огромных морских животных, стремящихся к далекому горизонту, вырастали другие.
Архипелаг – уже одно это слово заставляло сердце биться быстрее. Вот тайна и неизвестные дали, запретная территория для мер'ай. Только изгнанникам доводилось бродить меж зубастых скал этих берегов.
Сай-вен забила в воде сильными ногами, чтобы удерживать голову над поверхностью, и тут же почувствовала, как в спину легонько толкнул знакомый теплый нос. Она грустно вздохнула и развела колени, позволяя Кончу, скакуну матери, подставить ей спину. Как только Сай-вен удобно устроилась, тот поднялся повыше, и вскоре лишь перепончатые пальцы мер'ай касались воды. Теперь за кипящей полосой прибоя она могла разглядеть башни и высокие здания – обитель тех, кого ее народ давным-давно изгнал из моря.
Она раскинула руки, подставляя ладони свежему бризу. Каково это – плыть по воздуху чайкой, заглядывая в окна тех, кто живет у самого берега? Скучают ли они по океану, плачут ли ночами о давно утерянном доме, как говорит ее мать?
Конч вынырнул на поверхность, и чешуйчатая нефритовая шея морского дракона заискрилась на солнце. Он шумно фыркнул, и клапаны его носа открылись, выпуская отработанный воздух. Конч закатил один большой черный глаз на свою всадницу и моргнул прозрачным веком – Сай-вен сжалась под строгим взглядом.
Она не была так тесно связана с этим великаном, как ее мать, но росла рядом с ним и научилась улавливать его настроения. Конч был ею недоволен. Он ненавидел, когда Сай-вен близко подплывала к островам, рассыпанным в море. И по тому, как подрагивало горло могучего зверя, мер'ай поняла, что тот встревожен. Она погладила длинную гладкую шею, почесала чувствительные чешуйки возле ушей, и прикосновение немного его успокоило. Когда Конч отвернулся, она улыбнулась. Дракон часто волновался по пустякам. С самого детства исполин постоянно находился рядом, и даже теперь, когда Сай-вен превратилась в молодую женщину, он тенью следовал за ней.
Девушку это часто раздражало – впрочем, скоро опекунство Конча закончится: пройдет совсем немного времени, и она, связав себя с собственным драконом, расстанется с ним. Она уже не ребенок. Последние десять лун вокруг нее то и дело крутились юные морские драконы, влекомые регулярными кровотечениями, – стаи белых, группы красных и даже несколько нефритовых, как Конч. Но она их прогоняла, прекрасно помня долг старшей дочери. Вскоре придется сделать выбор, но она пока не готова. Еще нет.
На глаза навернулись слезы: как же без Конча? Она не променяла бы его даже на редкого черного морского дракона, самого могучего из зверей.
После смерти отца Конч стал ее стражем и постоянным спутником. О настоящем родителе остались лишь смутные воспоминания – смеющиеся глаза да сильные теплые руки. Мать же, связанная множеством обязательств старейшины, редко покидала общинный дом, что находился в брюхе огромного левиафана, китоподобного существа, приютившего клан мер'ай. У Сай-вен не было братьев и сестер, и она очень рано узнала, каким пустынным может оказаться океан. Только Конч сопровождал ее в дальних плаваниях к коралловым рифам.
Позднее Сай-вен увлеклась островами. Быть может, к суше гнала нарастающая тревога: она взрослеет, и скоро на плечи лягут новые заботы. Или ей стало скучно среди беспредельных морских просторов. Сай-вен не знала ответа, не могла разгадать тоску, поселившуюся в сердце.
Или виной всему упрямство, вечная борьба с ограничениями. После первого путешествия к островам мать категорически запретила ей приближаться к Архипелагу, пугала гарпунами рыбаков, рассказывала, как те были сосланы на землю. Теперь изгнанники, лишенные своего истинного дома, всеми силами заманивали мер'ай к скалам и там убивали. Она никогда прежде не видела мать такой встревоженной, в покрасневших глазах гнев мешался со страхом. И когда голос ее пресекся от ярости, Сай-вен, как примерная дочь, лишь кивнула в ответ и покорно опустила глаза. Но, оставшись одна, тут же забыла о запретах.
Даже самые резкие слова не могли ослабить путы, охватившие девичье сердце, потому, вопреки воле матери, она часто ускользала из дома, чтобы в одиночестве поплавать вблизи островов. Здесь она, отдаваясь течениям, издали изучала сглаженные волнами и ветром берега и с любопытством искала изгнанников, а однажды даже проплыла совсем рядом с рыбацкой лодкой.
Но рано или поздно, как и сейчас, Конч отыскивал ее по запаху, и они вместе возвращались домой, в Великую Бездну.
Морской дракон так любил Сай-вен, что не рассказывал о путешествиях даже ее матери. Юная мер'ай прекрасно понимала, как непросто доброму великану дается молчание, и, разделяя его боль, старалась пореже выбираться к Архипелагу. И все же – обернувшись, она на прощание поглядела на землю – ее всегда тянуло обратно.
Сай-вен погладила дракона, давая понять, что готова. Конч втянул морской воздух, готовясь нырнуть, и его грудь раздулась. Перед погружением Сай-вен достала из-за пояса воздушный кокон и откусила клейкий кончик – во рту разлился соленый привкус водорослей. Она вдохнула немного, проверяя, не испортилось ли содержимое – нет, вполне пригодно. Впрочем, она знала, что Конч всегда позволит ей дышать через воздуховод у основания шеи. Традиция разрешала это делать лишь тем, кто связан с морским драконом, но Конч никогда не отказывал своей воспитаннице. Она сунула ступни в складки за передними лапами, и зверь стянул их, надежно закрепляя наездницу.
Сай-вен трижды легонько похлопала по могучей спине, и великан, вздрогнув, погрузился в воду. Волны коснулась лица девушки, и прозрачные внутренние веки закрылись, защищая глаза от соли. Кроме того, так она лучше видела на глубине.
Когда поток пузырьков рассеялся, Сай-вен смогла получше разглядеть удивительное животное, длина которого от носа до хвоста превосходила рост шести крепких мужчин. Мер'ай звали этих обитателей пучин драконами, и Сай-вен считала удачным имя, придуманное ее народом. Конч широко раздвинул передние конечности и расправил мощные крылья, плавные, но сильные движения которых помогали набирать скорость. Змееподобный хвост и когтистые задние лапы он использовал в качестве руля, легко маневрируя под водой. Великан по широкой дуге ушел от островов и направился в открытое море.
Конч опускался все глубже – по его телу перекатывались волны, косяки рыб суетливо расступались перед громадой, переливающейся синим и зеленым. Внизу мелькали рифы в желтых и красных актиниях, и казалось, водоросли машут путникам вслед.
Сай-вен смотрела на сменяющиеся картинки: верно, схожие ощущения испытывают птицы, паря над далекими горными кряжами. Она улыбнулась, сжимая зубами стебель кокона. Взор затуманился – так усердно мер'ай разглядывала проносящееся под ними морское дно, испещренное пятнами туч. Вот бы прокатиться на Конче по небу!
Вдруг дракон так резко дернулся к кораллам, что Сай-вен едва не упустила воздушный кокон. Что же так напугало его? Могучим животным нечего бояться в Бездне, кроме…
Сай-вен запрокинула голову: высоко на поверхности перемещались тени, но вовсе не от облаков, как она думала, а от небольших кораблей. Семь, нет, восемь лодок! Девушка прекрасно понимала, что это значит. Одиноких рыбаков с их удочками да сетями бояться не следовало, но охотников… Сердце отчаянно забилось в груди.
Сай-вен припала к спине Конча, и он опустился так низко, что брюхо едва не задевало острые рифы. На прибрежном мелководье они были слишком заметны, и дракон пытался отыскать место поглубже. Краем глаза она заметила струйку крови – зверь все же повредил живот. И тут откуда ни возьмись в черной воде появилась стая рифовых акул длиной в три человеческих роста. Мер'ай поняла: Конч сознательно оцарапался, выманивая крупных хищников из глубины, чтобы затеряться среди морских обитателей.
Дракон поплыл медленнее, позволяя преследователям окружить себя, затем аккуратно сложил оба крыла и вытянулся. Теперь он передвигался, едва заметно сокращая брюшные мышцы.
Сай-вен опасливо оглянулась: огромная рыба взмахнула мощным хвостом и проплыла над ними. Девушка еще теснее прижалась к могучей шее. Акула рискнет атаковать, только если будет уверена, что Конч умирает, – сейчас не она представляет главную угрозу.
Замыкающая лодка проплыла над головой, днища рыбацких суденышек уходили все дальше. Глядя через плечо, Сай-вен с облегчением выпустила воздух из заболевших легких. Спасены!
Выпрямившись, девушка ласково потерла шею дракона, соленые слезы облегчения мешались с морской водой. Детское любопытство едва не стоило благородному гиганту жизни. Там, где были бессильны слова, страх перед смертельной опасностью разорвал оковы, сжимавшие сердце. В груди зрело твердое решение: больше никогда. Она никогда не вернется к островам.
Мудрая мать была права в своих запретах, а она вела себя словно непослушное дитя. Сай-вен сжала кулаки. Возможно, самое время взглянуть иначе на собственное становление, посмотреть на мир глазами взрослого, а не мечтательного ребенка!
Она следила за последней лодкой. Никогда больше!
Вдруг морское дно вздыбилось, ил с песком взметнулись вверх, и тело Конча отчаянно сжалось. Хватка складок, удерживавших ступни, ослабла, и Сай-вен сбросило со спины дракона и швырнуло в сторону – воздушный кокон вырвался из зубов.
Море обожгло горло, но она попыталась поймать спасительный стебель в поднявшемся вихре. Падение замедлилась, и пальцы судорожно нащупали другой кокон, пристегнутый к поясу, Сай-вен торопливо поднесла его к губам. К счастью, он уцелел.
Девушка жадно вдыхала и перебирала перепончатыми ладонями, удерживая себя на месте. Теперь, когда легкие наполнились кислородом, к ней вернулась способность мыслить. Что же произошло? В непроглядной мути Сай-вен поплыла против слабого течения к просвету. Где Конч?
Неожиданно, словно солнце мелькнуло меж туч, песок осел, и Сай-вен увидела, что происходит в сердце бури. Дракон, свернувшийся кольцом, отчаянно сражался с кем-то, его лапы вспенивали воду, шея изгибалась. Казалось, он дерется с самим собой. И тут мер'ай рассмотрела противника. Тот плотно обвивал могучее тело, и чем яростнее великан сопротивлялся, тем крепче сжимал его враг. Сеть! В песке притаилась ловушка!
Черный глаз остановился на ней, на несколько мгновений морской дракон замер, будто говоря: «Беги! Я погиб», и мутное облако вновь скрыло зверя.
Нет! Отчаянно работая конечностями, Сай-вен поплыла к месту схватки. На поясе нож и парализатор, она не бросит друга. Девушка пробиралась сквозь тучи песка и ила, и темнота казалась бесконечной. Наконец черное облако осталось позади – где же Конч?
Внимание привлекло какое-то движение, и, запрокинув голову, она увидела, что его тащат в круг лодок. Добрая Матушка, не приведи! Она устремилась наверх, но было поздно: слишком много драгоценного времени отняла борьба с илистой тучей. На ее глазах Конча вытянули на поверхность.
Сай-вен поднималась к днищам. Девушка приблизилась к самому большому судну, скользнув под килем, коснулась рукой обросшего ракушками днища, вынырнула из воды и затаилась в тени подветренного борта.
Она услышала голоса, но непривычный акцент мешал разобрать, о чем говорили люди.
– Ты только посмотри на эту зверюгу! – крикнул кто-то из рыбаков.
Сай-вен опустилась ниже, над водой остались только глаза и уши. Она видела, что утомленный Конч все слабее бьется в сети.
– Да мы получим гору серебра. Разбогатеем! – радостно ответил второй.
– Держите нос зверя над водой, никчемные болваны! – донеслась до Сай-вен грозная команда. – Или вы утопить его вздумали?
– Нужен он нам живой! Какая разница…
– Джефферс, если ты еще раз ткнешь его, – снова прозвучал суровый голос, – я засуну копье в твою волосатую задницу!
– Он все еще дергается, кэп! – ответил первый.
– Оставь его в покое! Подождем, когда сонное снадобье доберется до его сердца. – Он понизил голос: – Добрая Матушка, не могу поверить. Значит, не зря судачили, будто кто-то видел морского дракона возле Архипелага. Вот так штука…
– Еще мой дед был мальчишкой, когда они в последний раз заплывали в наши края.
– Верно, но я слышал, что они живут в Великой Бездне. – Он присвистнул. – Интересно, как такого зверя занесло на мелководье? И почему он возвращался сюда?
– Верно, свихнулся на старости лет.
– Как бы то ни было, с ним серебра и золота нам хватит на всю жизнь. Только посмотрите, какая красота!
Слезы градом катились по щекам Сай-вен.
«Конч, – мысленно взмолилась она, – прости».
– Да, удачный улов, кэп. Того и гляди, поверишь в легенды о русалках.
Все рассмеялись.
– Флинт, с ума-то не сходи.
– Я говорю только, что тут есть о чем задуматься.
– Лучше задумайся о том, сколько мы выручим за живого зверя в Порт-Роуле. Кровь морских драконов ценится не меньше сердце-камня. Я слышал, что флаконы с кровью последнего, пойманного десять лет назад возле пристани Биггинса, стоят шесть золотых за каплю! Вот о чем подумай, Флинт!
Второй моряк едва сдерживал ликование:
– Даже представить не могу лицо старого змея Тируса, когда мы притащим это сокровище в порт!
– Придется привязать его к мачте, чтоб он не повыдергал свою вшивую бороденку от ярой зависти!
Рыбаки расхохотались.
– Мы умрем богачами, Флинт. – Вдруг голос снова посуровел, и над водой прокатилось: – Джефферс! Что я тебе сказал про копье?
– Но, кэп…
– Знаешь, сколько стоит каждая капля его крови? Самел, отведи Джефферса вниз. И следующий, кто тронет дракона, пойдет на корм. – Он понизил голос: – Болваны.
Сай-вен перестала прислушиваться. Она не спускала глаз с плененного друга, с могучего тела которого струилась кровь, привлекая акул. Плавники появлялись над поверхностью, но рыбаки тут же отгоняли хищников копьями. Конч больше не сопротивлялся, он неподвижно висел в воде, опутанный сетью. Девушка видела, что дракон дышит. Но как долго он протянет?
От с трудом сдерживаемых рыданий сводило грудь. Что же делать? До левиафана она доберется только ночью, Конча к этому времени увезут на один из множества островов Архипелага.
Мер'ай опустила веки, принимая решение. Его жизнь теперь в ее руках.
Открыв глаза, девушка вынула из-за пояса нож из акульего зуба. Прикусив стебель воздушного кокона, она ушла под воду и поплыла к своему другу.
Чуть поодаль, отогнанные копьями, опасливо кружили хищники, и Сай-вен видела нацеленные на дракона немигающие черные глаза. Она подобралась к зверю снизу, скрытая тенью его тела, и провела ладонью по сети. Из-под промасленных веревок, вонзавшихся в плоть, сочилась кровь. Заметив в складках крыла глубокую царапину, девушка невольно потянулась к ней, словно прикосновение могло исцелить.
«О Конч, что я наделала?»
Но прежде чем пальцы коснулись нефритовой кожи, что-то сильно ударило ее по ребрам. Сай-вен застонала, выпустила стебель и судорожно глотнула – ее выбросило туда, где солнце пронизывало воду. Мер'ай захлебнулась, море обожгло легкие. Почти ослепнув от боли, Сай-вен успела заметить нападающего, вновь устремившегося к ней, – акула! Поглощенная мыслями о плененном друге, девушка напрочь о них забыла, а ведь следовало помнить, что от запаха крови хищники теряют осторожность.
Сай-вен заработала ногами, уходя от преследователя, ее голова показалась на поверхности – одновременно появился и черный плавник, огромное чудовище возвышалось теперь над поверхностью. Кашляя и задыхаясь, она потянулась к парализатору, другой рукой сжимая маленький нож. Она сражалась с акулами прежде и не позволит тупому зверю помешать спасти Конча.
Девушка занесла нож, но воспользоваться им не пришлось: тяжелое копье пролетело над блестящей водой и глубоко вошло в основание плавника. Фонтан крови ударил в воздух, и животное взметнулось, извиваясь в предсмертных судорогах.
Несколько мгновений Сай-вен ошеломленно смотрела в огромную пасть с сотнями острых зубов, но, сообразив, что и раненое чудовище может ее убить, отчаянно попыталась отгрести подальше.
– Отличный бросок, Каст!
– Твердая рука!
Сай-вен обернулась: она по-прежнему у подветренного борта самого большого корабля, и на нее с бородатых, покрытых шрамами, лиц смотрят две пары черных немигающих акульих глаз. Она и не знала, что животные умеют ухмыляться.
В следующее мгновение на нее упала сеть. Мер'ай оттолкнулась от борта ногами, пытаясь спастись, но ступни скользнули по налипшим водорослям. Веревки, точно живые, схватили ее, нож выпал.
Она отчаянно сопротивлялась, но, как и Конч, лишь сильнее путалась в сетях. Морская вода заливала горло, и теперь она не могла ни добраться до поверхности, ни поднести к губам кокон. Сай-вен задыхалась, рвалась на свободу, но постепенно ее окружил мрак. Он легко, словно волны, подхватил мер'ай и унес прочь.
Не обращая внимания на шум за спиной, Каст стоял на носу «Попрыгунчика» и смотрел, как огромная акула, вожак стаи, умирает под его копьем. Теперь остальные твари отстанут от раненого дракона.
Взгляд невольно вернулся к играющей на солнце нефритовой чешуе. Рядом никого не было, лишь бочка с запасными копьями. К нему редко осмеливались подойти без приглашения: миндалевидные глаза, будто предостерегая, напоминали о его происхождении.
Каст родился и вырос в жестоких диких племенах дри'ренди, живущих южнее Проклятых Отмелей и промышляющих пиратством. Кроме того, на шее у него был выбит атакующий морской ястреб, слывший символом самого свирепого и хищного клана – кровавых наездников. Убирая черные волосы в длинный, до пояса, хвост, Каст выставлял татуировку на всеобщее обозрение, но не из желания похвастаться или ложной гордости, а в качестве предупреждения. Морской народ всегда славился буйным нравом, так пусть другие знают, кого могут ненароком оскорбить, и ему не придется напрасно проливать кровь. Этот знак заставлял даже самых отчаянных матросов держаться от него подальше.
В одиночестве стоя у бушприта, Каст разглядывал морского дракона, прикрываясь ладонью от солнца. Видение больше походило на мираж, однако зверь не растаял туманом и не исчез, напротив, он был не менее реален, чем его собственные кости и сухожилия. Он рассмотрел складки крыльев, опутанных сетями, узкие губы с торчащими кончиками жемчужных клыков, два черных, похожих на самоцветы, глаза размером с человеческий кулак.
Каст всю жизнь прожил на взморье, но ему и в голову не приходило, что подобные чудеса все еще встречаются. Он видел рифовых акул, способных целиком проглотить мужчину, мурен с серебристым брюхом, превосходящих по длине «Попрыгунчик», и даже колючих лангустов, убивающих одним прикосновением, но ему никогда не доводилось встречать драконов! Эти звери напоминали о тех далеких временах и эрах, когда легенды писались кровью.
Разглядывая великана, он коснулся татуировки. Неужели?.. Вспомнился лихорадочный блеск в слепых глазах прорицателя. Старик бился в агонии, крепко сжимая его ладонь, и беспрерывно что-то бормотал. Каст покачал головой, отгоняя прошлое, и отнял пальцы от шеи. Почему он до сих пор не забыл слова безумца?
За спиной раздался зычный голос капитана Джарплина.
– Тащите ее из воды, – приказал он. – Не то убьете.
Напряженность в интонации заставила Каста отвести взгляд от морского дракона, и он обернулся к корме, где уже собрались матросы.
Капитан склонился над бортом и закричал:
– Ну, быстрее! Давайте наверх!
Каст стало интересно, какое еще сокровище выловили рыбаки, к тому же акулы, почуяв кровь своего вожака, теперь вряд ли накинутся на дракона. Он жестом подозвал помощника, сдал ему пост и направился к матросам. Каста наняли за умение выслеживать и охотиться на безбрежных просторах, и возня с сетями не входила в его обязанности, но ему нравилось трудиться вместе со всеми. Его не особенно заботило мнение коллег, смущенных присутствием кровавого наездника, – пусть себе переживают. Дри'ренди ежедневно нагружал работой свои руки и спину, чтобы не терять навыков.
Каст хлопнул по плечу рыжеволосого гладковыбритого парня.
– Ток, что вы там еще поймали? – резко спросил он.
Юноша опасливо глянул на него и отступил на шаг.
– Точно не знаю, сэр. Мы думаем, заяц. Девчонка незаметно пробралась на корабль, а потом попыталась сбежать.
– Заяц? – Каст не сумел скрыть презрения.
Его народ связывал таких людей и сбрасывал в море на съедение акулам.
– Ее заметили братья Хорт, – нервно ответил Ток.
– Дорогу, бездельники! – рявкнул кто-то. – Вытаскивайте сеть.
Сквозь толпу матросов проталкивался капитан. В широких плечах и натруженных руках все еще жила молодецкая сила, и, хотя волосы посеребрила седина, Джарплин не уступал крепким юнцам из команды. Ничто не могло укрыться от его зорких зеленых глаз. Он был вспыльчив и часто принимал жестокие решения, но также уверенно управлял кораблем, и за три зимы, проведенные на борту «Попрыгунчика», Каст научился его уважать.
– Что за шум? – резко спросил Джарплин у бородатых братьев Хорт, а на остальных прикрикнул: – Убирайтесь отсюда!
Каст смотрел, как рыбаки перетаскивают через борт и опускают на мокрую палубу тяжелую сеть. Матросы расступились, и дри'ренди получше разглядел улов.
– Да она совсем девчонка, – сказал кто-то.
Каст нахмурился. По палубе распласталась маленькая женская фигурка, опутанная веревками, грудь едва наметилась. На ней были только штаны из гладкого материала – возможно, акульей кожи. Он не сразу понял, что темно-зеленые водоросли, захваченные сетью, это волосы девушки. Но возможно ли?.. Прошли века.
– Она не дышит, – услышал Каст собственный голос.
Он шагнул вперед.
Капитан Джарплин растолкал сгрудившихся вокруг незнакомки матросов.
– Освободите ее!
Ток подошел, вытащив нож.
– Убери это, – проворчал капитан. – Еще не хватало портить отличные сети из-за проныры, решившей бесплатно прокатиться на моем корабле.
Юноша застыл на месте, его веснушчатое лицо залилось краской. Каст решительно шагнул к распростертой девушке, в руке сверкнуло лезвие. Склонившись, он принялся резать веревки.
– Она вовсе не заяц, капитан.
– Мне наплевать…
Джарплин умолк, он только теперь разглядел драгоценный улов.
Первый помощник капитана, Флинт, стоял рядом. Он был худощав, с выдубленной ветрами, морем и штормами кожей. Он поскреб седую бородку и прохрипел:
– Неясно, Каст? Отойди от сети и дай…
Он осекся. Глядя на девушку, Флинт потер серебряную звездочку в мочке правого уха.
– И впрямь не заяц.
Капитан жестом заставил его замолчать.
Каст быстро и ловко разрезал путы. Всего несколько вздохов, и пленница освобождена – он поднял ее из переплетения веревок, взгляд остановился на матросах, и те расступились, никто не пожелал встретить его прямой взгляд. Он уложил девушку на мокрые доски, осторожно выпрямил ей руки и ноги и послушал, бьется ли сердце. Губы посинели, кожа стала бледной и холодной, но она все еще жива. Правда, едва ли надолго.
Каст перевернул ее на живот и обеими руками надавил на спину, выталкивая воду, – палубу затопило. Убедившись, что легкие очистились, он снова уложил ее навзничь, легонько приподнял голову и припал к ее губам в попытке восстановить дыхание. Он зажал ей нос, продолжая вдувать в рот воздух, а за спиной тихонько переговаривались матросы.
– Посмотри, волосы переливаются, точно водоросли в спокойной воде.
– Ты на ладони глянь! Перепонки, как у утки.
– Каст зря старается, Бездна уже забрала ее.
Остальные дружно согласились, только один из братьев Хорт рассмеялся:
– Да Каст и не станет попусту тратить время. Я бы и сам с удовольствием поцеловал такую красотку. А ее маленькие пончики выглядят весьма аппетитно!
Поглощенный работой, дри'ренди не обращал внимания на хриплый гогот. Он снова и снова нажимал девушке на грудь.
Наконец капитан положил ему на плечо тяжелую руку.
– Брось, она мертва. Море забрало свое дитя, – сказал он, пытаясь поднять Каста на ноги.
Тот неподвижно сидел на корточках и смотрел на юную утопленницу. Ее губы чуть заметно порозовели, и только, – она оставалась совершенно неподвижна. Каст тяжело вздохнул, признавая поражение: ее не вернуть.