Текст книги "Это серьезно"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 3
Оба они, как тени, скользнули в комнату, закрыв за собой дверь. Гирланд хотел было выхватить пистолет, но сразу оценил всю безвыходность своего положения. Он сидел к ним спиной и видел в зеркало глушитель, навернутый на пистолет Томаса. Он не шелохнулся, чувствуя, как холодок пробегает ему по спине и понимая, что это, должно быть, те двое, которые замучили и убили Росленда.
– Где она? – спросил Томас.
Его голос звучал хрипло. В зеркало Гирланд видел его желтое лицо, испещренное капельками пота. Томас был очень напуган и не смог сохранить спокойствие в голосе. Он дал маху. Радниц предупредил его, что Гирланд не должен был встретиться с этой женщиной. Благодаря его тупости, Гирланд как-то проник в клуб и разговаривал с ней. Первый раз он не сумел выполнить приказ Радница.
Гирланд же чувствовал, что только секунды отделяют его от смерти.
– Она ушла, – сказал он не шевелясь, – минут десять тому назад.
Томас резко повернулся к Шварцу.
– Я его пристукну, а ты постарайся задержать ее.
– А разве вы знаете, как она выглядит? – быстро сказал Гирланд. – Я вот не знаю. Она была за этим дурацким зеркалом. Зачем зам меня убивать, мы могли бы договориться.
Он с облегчением заметил, что Шварц стоял прислонясь к двери и не шевелясь.
– Найди ее, – зарычал Томас, направляя револьвер в голову Гирланда.
И вдруг Гирланд испугался смерти. Он впился глазами в изображение пистолета в зеркале и увидел, как Шварц рванулся в сторону Томаса и сильным ударом выбил у него из рук оружие. Послышался легкий хлопок и на ковре появилась маленькая дырочка. Глаза Шварца предупредили Гирланда, что он куда опаснее бородатого юнца. Томас, тяжело дыша, уставился на Шварца, который, в свою очередь, не спускал глаз с Гирланда. Гирланд замер, а Томас, наконец, отвернулся от Шварца.
– Ты еще пожалеешь об этом, – закричал он пронзительно. – Я все скажу шефу. Нам сказали избавиться от него. Ты…
– Там есть телефон, – резко прервал его Шварц. Позвони и все расскажи.
– Нечего звонить. Дело поручено мне, – сказал Томас, пытаясь сдержать дрожь в голосе. – Тебе не сдобровать, олух ты!
Ты разве не видишь, что дело пропало. Его надо пристукнуть, и никто ничего не узнает.
– Это твоя ошибка, – сказал Шварц, – причем, первая. Пойди и сообщи ему, или сам отсюда не выйдешь… Ну, – продолжал настаивать Шварц, – пойди и доложи, что его любимчик допустил ошибку.
Последовала пауза и, наконец, Томас двинулся к телефону, который стоял на столе возле Гирланда. Когда он взялся за трубку, Гирланд сказал:
– Здесь коммутатор в гостинице, и телефонистка все будет слышать. Зачем так все обострять. Я готов сговориться с вашим боссом. Это дельце обещает мне деньги, а они мне нужны. Я сообщу ему, как сюда попал и вытащу вас из этой лужи. Давайте возьмемся за это вместе.
Томас посмотрел на Шварца.
– Поехали туда, куда вы хотите звонить, без шума и волнения.
Все, что вам нужно сделать, это позвонить хозяину и сказать ему, что я хочу с ним договориться. У меня с ней завтра встреча, и она ни с кем больше не встретится, кроме меня, так и скажите.
Они все еще молча смотрели на него.
– Мой пистолет в кобуре, можете его взять, – сказал Гирланд.
Это, наконец, возымело действие. Томас осторожно подошел к нему. Гирланд сидел, как каменное изваяние, пока Томас вынимал из кобуры оружие. Затем, подняв руки и держа их над головой, медленно поднялся. Руки Томаса скользнули вдоль его костюма, но у Гирланда не было другого оружия.
– Пошли, – сказал Шварц, а Гирланду он добавил. – На револьвере у меня глушитель – одно движение и ты труп.
– Не будь таким грубым. Я сказал, что хочу договориться.
Он пошел к двери и вышел в коридор. Шварц пошел вперед, а Томас следовал за ними. Они опять вошли в общий зал. Даже теперь, на краю смерти, Гирланд не мог не оглянуться – на красотку на эстраде. Она все же была милашка.
Наконец, они дошли до выхода.
– Надеюсь, вы хорошо провели – время, – услужливо сказал швейцар.
Гирланд криво усмехнулся, но, подталкиваемый Томасом, вышел из клуба и поднялся по лестнице.
На улице они направились к «ситроену», поджидавшему их у тротуара.
Гирланд быстро проскользнул на заднее сиденье, Шварц последовал за ним.
Томас с Боргом сели впереди.
Гирланд сказал:
– На углу этой улицы в кафе есть телефон.
Шварц быстро повернулся, прежде чем Гирланд успел увернуться, нанес ему сокрушительный удар в челюсть. Гирланд покачнулся вперед, и Шварц еще раз стукнул его по затылку рукояткой пистолета.
– Теперь поехали ко мне, – сказал Шварц. – Он нам не помешает.
– Что, черт возьми, произошло? – спросил Борг, сворачивая на широкую улицу.
– Заткнись, – огрызнулся Томас.
Борг недоуменно взглянул на него, но ничего больше не сказал. Томас сидел тихо на своем месте. Уже давно и часто Борг замечал, что Шварц ненавидит его, теперь это выплеснулось наружу. Ему надо быть внимательным. Что же произойдет, если Радниц узнает, что он не сумел помешать Гирланду встретиться с той женщиной.
Борг свернул на улицу, где Шварц занимал три комнаты в подвале под булочной.
Они со Шварцем вытащили тело Гирланда из машины и, открыв дверь дома, поволокли его по лестнице вниз. Пока Шварц открывал дверь и зажигал свет, Гирланд лежал на полу. Затем его втащили в большую небрежно обставленную комнату. Борг впервые был у Шварца и с любопытством смотрел по сторонам.
«Ну и нора!» – подумал он и презрительно сморщил и без того сморщенный нос.
На стенах пробивались пятна сырости, на полу лежал потертый небольшой коврик, напротив одной из стен стоял диван-кровать. Оставив лежать Гирланда у стола, Шварц подошел к телефону, который стоял на полке у кровати. Он набрал номер, а Томас с Боргом наблюдали за ним.
– Мистер Радниц, – сказал Шварц в трубку.
У Томаса защемило в желудке, когда Шварц передал ему трубку.
– На, расскажи ему все, – сказал Шварц.
Томас взял трубку, как будто касался змеи. После небольшой паузы, Радниц ответил:
– Да?
– Это Томас, сэр. Операция прошла не по плану. Он с нами в квартире Шварца. Нам не удалось помешать им встретиться.
Капли пота стекали с бороды Томаса, пока он ждал ответа Радница.
– Я полагаю, вы взяли и ее? – сказал Радниц холодным, безразличным тоном.
– Нет, она улизнула от нас. Здесь только Гирланд.
После другой паузы Радниц сказал резче:
– Понятно, ну ладно, я приеду, – и затем повесил трубку.
Томас тоже опустил трубку. Он сказал резко, пытаясь восстановить утраченный авторитет.
– Он сейчас будет. Положите его на диван!
Ни Шварц, ни Борг не пошевелились.
Томас крикнул резко:
– Я сказал, положите его на диван.
Шварц осклабился.
– Вот ты его и положи на диван, если тебе это надо.
Гирланд шевельнулся, застонал и открыл глаза. Трое наблюдали за ним.
Когда он попытался сесть, Шварц подскочил к нему и сильно ударил ногой под ребра.
Удар, как ни странно, привел Гирланда в сознание. Он перевернулся, схватил Шварца за манжет брюк и резко дернул. Шварц растянулся на полу. Борг рванулся к Гирланду, схватил его за волосы и оттащил от Шварца, который в это время поднимался с пола. С бледными от ярости глазами, он выхватил револьвер, придерживая его за приклад, и хотел ударить Гирланда рукояткой, но Томас схватил его за руку и оттолкнул.
– Он хочет говорить с ним, – сказал он, – перестань.
– Как-нибудь на днях мы с тобой, чучело, еще встретимся, – сказал Гирланд, – но уже в других условиях и тогда поговорим.
Шварц отстранил Томаса и сел на свой стул. Гирланд с трудом поднялся на ноги, держась за шею.
Борг достал плоскую фляжку с бренди из бокового кармана и, отпив жадно несколько глотков, передал ее Гирланду.
Гирланд взял фляжку и немного отпил из нее. Он вернул ее Боргу, который ему усмехнулся.
– Ну что ж, теперь, пожалуй, можно и закурить, – сказал Гирланд.
Борг бросил ему пачку, которую Гирланд поймал на лету.
Он вытащил сигарету, закурил и бросил пачку обратно Боргу, сказав:
– Держи!
Томас наблюдал за всем этим. Теперь он начал побаиваться Борга.
По-видимому, Борг решил, что с Томасом все кончено.
Пока Гирланд курил, все в комнате молчали. Боль в шее понемногу проходила, и Гирланд почувствовал облегчение. Время от времени Борг потягивал из фляжки. Шварц оставался неподвижным, устремив на Гирланда сверкающий взгляд.
Минуты медленно тянулись. Наконец, они услышали стук в дверь. Томас вскочил на ноги и побежал к двери. Открыв, Радниц бегло взглянул на Гирланда, затем махнул рукой в сторону трех.
– Выйдите и подождите за дверью, – резко сказал он.
Когда они ушли и дверь закрылась, Радниц снял плащ и положил его на спинку стула. Он осмотрел комнату, презрительно сморщился и направился к стулу, покрытому зеленой вельветовой тканью.
Как бы про себя он сказал:
– Даже свинья не стала бы жить в таком хлеву.
Гирланд наблюдал за ним. Радниц продолжал осматривать комнату. Наконец, его глаза остановились на Гирланде:
– Я, Герман Радниц, вы, наверное, слышали обо мне?
Гирланд ничего не ответил, и Радниц продолжал:
А я о вас кое-что слышал, мистер Гирланд. Вы агент и работаете на американцев. Работа у вас тяжелая, а платят вам мало. В этой игре вы человек маленький. Вы, очевидно, обладаете мужеством и недюжими талантами, но все это вылетает на ветер. Вы уже пять лет работаете агентом, а много ли вы заработали?
Гирланд усмехнулся, потирая свою ноющую шею.
– Из малого желудя вырастает большой дуб, – сказал он. – Я терпелив.
Думаю, что теперь и я начну расти.
Радниц сбросил пепел от сигары, он даже не обратил внимания, что пепел упал на ковер, оставив там свое пятно.
– Вы можете стать богатым человеком, мистер Гирланд, или превратиться в труп…
Гирланд достал пачку Борга со стола, вынул из нее сигарету и закурил.
– Может быть, поговорим о деле? – сказал он, выпуская дым из ноздрей. Вам бы ничего не дала моя смерть. Запугать меня тоже нелегко. Мы могли бы с вами договориться.
– Надеюсь, что могли бы, мистер Гирланд, – сказал Радниц. – Мы или договоримся, или вы отсюда не выйдете живым.
– Значит, давайте договариваться, – сказал Гирланд.
Радниц поерзал немного на стуле и затем резко спросил:
– Вы встретились с мадам Фачер?
– Да.
– А я сказал своим людям, чтобы этой встречи не было!
– Я прибыл в клуб до того, как они все оцепили, – сказал Гирланд.
– Она знает, где Кейри?
– Да.
– Вам она сказала, где он?
Гирланд пожал плечами и тут же пожалел об этом. Острая боль пронзила его, пот выступил на его лице.
– За эту информацию она хочет денег. Завтра мы с ней должны встретиться.
– Сколько она хочет?
Гирланд не колеблясь ответил:
– Пятнадцать тысяч наличными.
– Вот вы уже и начинаете расти, мистер Гирланд.
– Конечно, я же вас предупреждал.
– Итак, за пятнадцать тысяч долларов эта женщина скажет вам, где скрывается Роберт Кейри, так?
– Именно так! Она должна позвонить мне по специальному номеру завтра вечером, и я должен буду убедить ее, что имею деньги, тогда она мне скажет, где он.
– А где же вы достанете эти пятнадцать тысяч? – спросил Радниц и снова скинул пепел на ковер.
– У Дорн. Мне не следовало, по-видимому говорить об этом.
– Я знаю Дори, – сказал Радниц с непроницаемым лицом.
По-моему, мистер Гирланд, вы поставили не на ту лошадку. Кейри нужен мне.
Вы сказали пятнадцать тысяч долларов? А что же из этого достанется вам?
– Пока еще не знаю, – сказал Гирланд, думая, что пять тысяч будет неплохой компенсацией за синяк на шее.
– А не лучше бы было, если б вы могли положить пятьдесят тысяч в карман?
У Гирланда перехватило дыхание, услышав такую цифру.
Он часто мечтал о таких деньгах.
– Это было бы, конечно, лучше, – иронически заметил он.
– Я бы мог предложить вам такую сумму.
– Завтра я поговорю с этой женщиной. Дайте мне пока пятнадцать тысяч, и я смогу назвать вам место, где скрывается Кейри, – сказал Гирланд, – а после встречи с ней поговорим об остальном.
Радниц затянулся сигарой, кончик ее раскалился докрасна и теперь выглядел, как предупредительный сигнал.
– Если бы все было так просто, мистер Гирланд, – сказал он, – то жизнь была бы много проще. Недостаточно знать, где он. Я вам, конечно, дам пятнадцать тысяч, но для того, чтобы получить остальные, вы должны не только найти его, но должны быть готовы убить его, и принести мне все документы, которые ему удалось вывезти.
Гирланд вновь потер шею.
– Сначала я поговорю с ней, а потом подумаем о дальнейшем.
Радниц наблюдал за Гирландом, заложив ногу за ногу.
– Мистер Гирланд, вы пять лет проработали агентом и когда могли, то рады были сорвать сотню здесь, сотню там. Теперь перед вами открывается возможность заработать большие деньги, и я боюсь, ваш ум не может даже понять, что такое пятьдесят тысяч долларов. Вы, может быть, захотите надуть меня. Вы можете захотеть улизнуть из Парижа с пятнадцатью тысячами, но я хочу предупредить вас, что если у вас появится подобная мысль, это будет страшной ошибкой. Вы недолго будете жить. Я разыщу вас и под землей.
Гирланд твердо посмотрел на Радница, игнорируя его угрозы.
– Ваше дело доверять мне или нет.
– Я никому не доверяю, – сказал Радниц. – Но если мне что-нибудь нужно, я это получаю. Я хочу найти Кейри и думаю, что вы можете мне помочь. Раз вы уж найдете его, то убьете. За это я плачу вам пятьдесят тысяч долларов.
Принимаете такие условия?
Гирланд подумал о Роберте Кейри. Ни за какую сумму он не пошел бы на это, тем более не станет он убивать Кейри. Но Гирланду хотелось этих денег и он был очень самоуверен. Этого толстяка нужно было перехитрить, и он решил пока сыграть в его игру. Потом найдется время и возможность, когда он сможет сманеврировать.
– Договорились, – сказал он. – Кади таких денег я готов пойти на это.
– Вы твердо решили, мистер Гирланд?
Гирланд почувствовал угрозу в голосе Радница.
– Да, я решил, – сказал он.
– Постарайтесь, чтобы ваши старые методы не ввергли вас в соблазн надуть меня. Я многое знаю о вас, Гирланд. Раз вы пристали ко мне, вы со мной и останетесь. Запомните это.
– Я сказал – договорились, значит договорились.
Радниц удовлетворенно кивнул и поднялся.
– Завтра днем вам принесут деньги. Вы поговорите с женщиной и узнаете, где Кейри, затем придете в отель «Георг V» и все мне расскажете.
Радниц накинул на плечи плащ и пошел к двери.
Гирланд задумчиво смотрел ему вслед…
Джон Дори сошел со ступеней американского посольства, слегка сутулясь под холодным ветром. Открыв дверцу своего «Пежо-404», он сел в машину, включил подфарники. Посмотрев на серебряную «омену», купленную несколько лет тому назад в Женеве, Дори включил зажигание. Было без двадцати минут десять. Он привык работать поздно. Когда он работал, он съедал бутерброд и выпивал стакан молока, которые приносил один из его курьеров. Он жил один, так как давно развелся с женой, о которой никогда не вспоминал. Дори проработал в американском посольстве в Париже тридцать лет. Он сменил много должностей и теперь добрался до самого верха – он был главой французского отделения ЦРУ.
В течение ряда лет он успешно руководил деятельностью отдела, но теперь его постоянно сверлила мысль, что через три года ему придется уйти в отставку…
Два месяца тому назад Вашингтон прислал в Париж Тортона Уорли возглавить работу отделения. Тогда сказали, что Дори будет продолжать работать со своими агентами и развивать свои связи и контакты. Уорли же будет осуществлять общее руководство и заниматься перестройкой работы отдела. Хотя Дори ни с кем не делился, но про себя решил, что Вашингтон не доволен его работой и прислал Уорли, чтобы тот помог им найти предлог для увольнения его в отставку до истечения трехлетнего срока. Росленд был прав, когда говорил, что всякой информацией, полученной по почте или по телефону и сулившей легкий и быстрый успех, Дори занимался сам. Теперь он жил надеждой, что ему удастся сделать что-нибудь значительное, и Вашингтон не только не отзовет его, но, наоборот, продлит его срок пребывания на том же посту с трех до пяти лет.
Наконец, он подъехал к своему дому и, кивнув головой консьержке, вошел в лифт и поднялся на пятый этаж. Войдя в квартиру и сняв пальто, он быстро прошел в большую, хорошо составленную гостиную, по дороге щелкнув выключателем люстры. Подойдя к письменному столу, он вынул из кармана связку ключей и открыл ящик стола. В это время зазвонил телефон. Голос в трубке произнес:
– Джон?..
– Да, – ответил Дори.
– Это я, Джанин. Я заеду через полчаса.
– Пожалуйста, – сказал Дори и повесил трубку.
Он взял пачку бумаг со стола и начал просматривать их, совершенно не вникая в содержание. Раздался звонок в дверь. Поглядев в глазок, он снял цепочку и открыл дверь.
Джанин Долней быстро прошла за ним в холл. Это была женщина лет тридцати – тридцати пяти, стройная, среднего роста, брюнетка в норковой шубке. Ее большие темные глаза были чуть-чуть насмешливы. Мужчины считали ее неотразимой, но не Дори. Уже давно он пришел к выводу, что женщины не только опасны, но и скучны. Он старался не иметь с ними дела, хотя и понимал, что часто они необходимы.
– Проходи и садись, – сказал он, направляясь в гостиную. – У меня еще масса работы. Боюсь, что не смогу уделить тебе много времени. Что у тебя?
Она сняла пальто, бросила его на стул и прошла за ним в гостиную. Садясь, она немного одернула свое шикарное платье, стараясь прикрыть красивые колени.
– Это ты поручил Гарри Росленду работу? – спросила она.
Этот неожиданный вопрос насторожил Дори. Джанин никогда не пропускала изменения выражения в лицах мужчин, они для нее давно не были загадкой.
– А почему ты спрашиваешь? – спросил Дори осторожно.
– Послушай, Джон. Я работаю с тобой или нет? Я задаю простой вопрос: делал ли Росленд для тебя что-нибудь сегодня вечером?
Дори смотрел на ее точеное бесстрастное лицо и подумал о тех многих делах, которые она выполняла для него раньше. Он пожалел, что не посоветовался с ней раньше, чем обратился к Росленду.
– Да, он должен был кое-что сделать, – сказал он.
– Что-нибудь важное?
– Может быть, точно не знаю.
Джанина открыла дорогую сумочку, достала золотой портсигар, вынула сигарету и прикурила от золотой зажигалки.
– Тебе бы не хотелось рассказать мне об этом, Джон?
– А для чего тебе это? – Дори немного колебался. – Это не имеет к тебе никакого отношения, Джанин.
Она выпустила дым через маленькие ноздри и улыбнулась.
– Хорошо, делай как знаешь, – она разгладила платье на коленях. – Ну, тогда я расскажу тебе о том, что имеет отношение к тебе.
Она замолчала, а Дори сказал:
– Ты знаешь, что я тебе полностью доверяю, Джанин. Ты что-то знаешь, да?
Она вздохнула, стряхнула пепел в пепельницу.
– Хорошо. Совершенно случайно я вечером встретила Росленда. За ним шел какой-то молодой человек с бородкой, а спереди был другой хвост. Гарри заметил парня с бородкой, но не заметил того, впереди. В метро ему удалось оторваться от одного преследователя. Я не придала сначала этому значения и не остановила его. Затем я вспомнила, что где-то встречала этого бородатого парня-это человек Германа Радница.
Дори сел и нахмурился.
– Ты уверена в этом?
– Тебе бы пора знать, Джон, что я никогда не ошибаюсь. Я удивилась, зная, что Росленд работает на тебя. У меня было свидание, но я не пошла. Вместо этого я пошла в отель «Георг V». Радниц сидел в баре, поджидая кого-то.
Вскоре появился бородач, поговорил, с Радницем и ушел. Через пять минут он появился снова и позвонил по телефону. Во мне проснулось любопытство. Я позвонила Гарри, но никто не ответил. Тогда я позвонила тебе – и вот я здесь.
Дори снял очки и начал протирать их носовым платком. Некоторое время он сидел нахмурившись, а Джанин наблюдала за ним.
– Все это произошло так внезапно, что я не успел поговорить с тобой, наконец сказал он. – Я не отнесся к этому очень серьезно и решил, что Росленд с этим вполне справится.
– Ты очень самоуверен, Джон. Ты даже не заметил, что Росленд уже ни на что не годен. Я тебя предупреждала об этом раньше, но ты настолько привык к нему, что никак не можешь с ним расстаться. Ну… так в чем же дело?
– Сегодня утром мне позвонила женщина и назвалась мадам Фачер. Она хотела получить деньги за какую-то информацию. Она сказала, что не может входить в детали по телефону и настаивала на встрече. Она сказала, что это имеет отношение к безопасности Штатов. Назначив место и время встречи, она повесила трубку. Я решил послать к ней Росленда, он же передал это дело какому-то своему агенту.
– Кто же должен все-таки встретиться с ней?
– Я сказал тебе… какой-то агент.
– И ты даже не знаешь, кто этот человек?
– Нет, – сказал он мрачно.
– Когда же они встретятся?
– В одиннадцать.
Она взглянула на часы. Было без четверти одиннадцать.
– Ждать нечего. Дело принимает серьезный оборот.
Дори думал о том же. Он подошел к телефону и набрал номер Росленда.
Подождав некоторое время, он повесил трубку.
– Его нет дома.
Они посмотрели друг на друга.
– Он должен быть дома, – сказала Джанин и поднялась. – Нам надо идти к нему. Меня это беспокоит.
Дори кивнул, подошел к ящику и вынул из него автоматический револьвер 98-го калибра, проверил его и сунул в боковой карман пиджака. Он открыл дверь и вошел в холл. Джанин следовала за ним.
Через тридцать минут они уже поднимались на лифте к квартире Росленда.
Собираясь позвонить у двери, Дори вдруг заметил, что она приоткрыта. Достав револьвер и переложив его в карман поближе, он тихо открыл дверь и пошел в холл. Джанин вошла следом за ним. Двигаясь как тень, Дори заглянул в комнату. Он вздрогнул, увидев распростертое тело Росленда.
– Закрой дверь, – тихо произнес он. – Он здесь… убит.
Джанин прикрыла дверь и подошла к Росленду.
– Посмотри на его руку, – прошептала она с дрожью. – Похоже, что они тут не рылись. Они, видно, поторопились, заставили его заговорить, а потом убили.
– Пойдем, Джанин, – сказал Дори. – Лучше, чтобы нас здесь никто не видел.
Уже в машине Джанин сказала:
– Дело серьезное, Джон. Не следовало поручать его Росленду. Тебе надо было самому встретиться с этой женщиной. Где же этот клуб?
– В Баул Клиши.
– Поехали туда.
– Уже поздно. Сейчас половина двенадцатого.
– Все равно поедем, – ответила Джанин, – и поторопись.
Они доехали до клуба уже в полночь.
– Тебе лучше подождать в машине, – сказал он. – Я сейчас все узнаю.
Толстый администратор в зеленой униформе по имени Хассен встретил его у двери.
– Мне нужно поговорить с вами, – резко сказал Дори, доставая из кармана посольский пропуск.
В это дело могла вмешаться полиция, и администратор быстро сообразил, что если полиция пронюхает о том зеркале с секретом, то возникнет много неприятностей… Потому он ответил, отведя Дори в дежурку:
– Что вы хотели узнать?
– Здесь была женщина по имени мадам Фачер? – спросил Дори.
– Да, была, мсье.
– Здесь ли она еще?
– Нет, уже ушла.
– Она с кем-нибудь встречалась?
– К ней приходил какой-то американец.
– Что вы о ней знаете?
Хассен пожал плечами.
– Она приехала вчера, сняла отдельный номер и сказала, что сегодня встречается со знакомым в одиннадцать часов.
– Вы можете ее описать?
– Она была цветной, очень красивая, высокая и хорошо одета.
– С темной кожей? – спросил Дори, наклонившись вперед и уставившись на стоящего перед ним человека.
– Из Западной Африки.
«Наверное, из Сенала», – подумал Дори. Он вспомнил странный акцент, когда она говорила по телефону.
– Мужчина приходил?
– Да, мсье. Он только недавно ушел и с ним было еще двое.
– Кто были те двое?
– Я не знаю Они зашли в клуб, выпили. Через некоторое время они вышли с тем американцем, который встретился с мадам Фачер.
– Вы бы не могли их описать?
– Не обратил внимания, мсье В клубе так много народу, но один вроде бы был невысокий с бородкой.
– Ну, а американец?
Хассен довольно подробно описал Гирланда, но это ничего не дало Дори.
– Мадам Фачер раньше бывала здесь?
– Нет.
– У нее была машина?
– Не знаю. Она вошла, и я провел ее в номер.
– Она не назвала имени человека, с которым должна была встретиться?
– Нет, мсье.
Все это ничего не давало Дори, хотя ему и удалось узнать, что встреча состоялась и потом люди Радница увели с собой того человека. Он встал.
– Спасибо. Я думаю, вы мне все сказали, что знали.
Повернувшись, он вышел из клуба и присоединился к Джанин в машине. Она сказала:
– Ты, по-видимому, должен подать об этом рапорт Уорли, Джон?
– И не подумаю! – сказал Дори, не задумываясь. – Я буду заниматься этим сам. Надо постараться разыскать эту женщину из Сенегала. Сначала нужно выяснить в аэропорту! Она могла прибыть только в последние пару дней. Может быть, там ее кто-нибудь запомнил?
– А сейчас они выжимают сведения из человека Росленда. Они уже знают, то она и где ее искать. Я думаю, ты опоздал, Дори.
– Надо попытаться…