Текст книги "Право на мечту"
Автор книги: Джеймс Хедли Чейз
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
Глава 4
Резкий телефонный звонок разбудил Массино. Он зажег настольную лампу и посмотрел на часы. Было 4.15. Он сразу понял, что произошло нечто серьезное. Никто не осмелился бы потревожить его столь поздно. Он снял трубку и сел на кровати.
– Алло! – прорычал он со злобой.
– Патрон… Это Бени. Деньги исчезли… а у меня разбит череп. Что делать, босс?
Массино знал способности Бени. Это животное, кретин, но, во всяком случае, он сообщил о случившемся. Бешенство охватило его, но он сдержал себя.
– Звони в полицию, Бени, – приказал он. – Позови фликов. Я сейчас приеду.
Он резко положил трубку. Дина, крепко сложенная блондинка на пятнадцать лет моложе его, проснулась.
– Что произошло? Что ты делаешь?
– Заткнись!
Он надел брюки и, лихорадочно застегнув сорочку, набросил пиджак.
– Ты очень любезен, неужели нельзя ответить повежливее?
Массино вышел из комнаты, хлопнув дверью. Поколебавшись секунду, он вошел в кабинет и позвонил Энди Лукасу. Бухгалтер снял трубку спустя минуту.
– Сперли деньги… – сказал Массино. – Приезжайте и найдите ребят.
Он повесил трубку и спустился в гараж. Подъезжая к зданию, он заметил полицейскую машину и «линкольн» Тони, стоявшие у тротуара. «Наконец зашевелились», – подумал он и пошел по лестнице. Два агента стояли на лестничной площадке. Увидев Массино, они выпрямились. Оба агента были из квартального комиссариата и регулярно получали подачки. Массино вошел в кабинет Энди.
Бени сидел в кресле. Лицо у него было в крови. Тони стоял возле окна, а Эрни рядом с сейфом.
– Что произошло? – спросил Массино, остановившись возле Бени, который попытался подняться, но ему это не удалось.
– Появился огонь, босс, – проговорил он, трогая рукой голову. – Я открыл дверь и увидел горящую газету. В тот момент, когда я ее тушил, меня оглушили.
– Кто?
– Я ничего не знаю… Я никого не видел. Меня ударили по голове, и это все, что я знаю.
Массино подошел к сейфу и заглянул внутрь. Проверил замочную скважину и направился к телефону. Под заинтересованным взглядом Эрни и Тони он набрал номер.
– Дайте мне Курино, – сказал он, – передайте, что беспокоит Массино.
– А, мистер Массино, Джека нет. Он уехал в Нью-Йорк на конференцию.
Массино выругался и бросил трубку. Он вытащил из бумажника адресную книжку, поискал номер и набрал его. Ответил заместитель начальника полиции Фред Затецки. Он был возмущен тем, что его разбудили посреди ночи.
– Что произошло, черт возьми?
– Говорит Массино. Нужно закрыть все выходы из города. Перекрыть дороги, вокзалы, аэропорт, у меня только что украли сто восемьдесят шесть тысяч долларов, и эта скотина сейчас попытается скрыться. Поймите. Возьмите в кольцо этот проклятый город и не дайте ему улизнуть.
– С кем вы говорите? – заорал Затецки. – Позвоните в комиссариат. И послушайте, Массино, вы, может, и воображаете себя важным лицом в городе, но для меня вы только мыльный пузырь.
И он повесил трубку.
Массино покраснел от бешенства и заорал на агентов.
– Пошевеливайтесь! Найдите мне какого-нибудь начальника, который хоть что-нибудь сможет сделать, черт возьми!
Когда О'Брайен, старший из двоих агентов, бросился к телефону, вошел Энди Лукас. Он явно спешил, так как брюки и пиджак надел на пижаму. Энди осмотрел сейф и замочную скважину.
– Это сделал кто-то из своих, – резюмировал он. – У него был ключ.
– Нового вы ничего не сказали, – нервно проговорил Массино. – Вы думаете, я слепой? Курино нет, а эта скотина Затецки не хочет пошевелить и пальцем.
– Простите, мистер Массино, – сказал О'Брайен, – лейтенант Маллиган едет сюда с бригадой. Массино посмотрел вокруг.
– Где Джонни? Я хочу, чтобы все мои лучшие люди были здесь.
– Я ему звонил, но он не отвечает, – сказал Энди. – Его нет дома.
– Я хочу его видеть сейчас. Массино указал на Тони.
– Не стой здесь, как манекен… Найди мне Джонни. Когда Тони выходил из комнаты, Энди спокойно сказал:
– Я хотел бы поговорить с вами, мистер Джо. Массино что-то проворчал и сделал Энди знак головой.
– Отвезите Бени в госпиталь.
После этого он направился к себе в кабинет. Вслед за ним вышел Энди.
Массино сел в кресло и посмотрел на Лукаса.
– Ситуация серьезная, – сказал Энди. – Если в полдень мы не выплатим выигрыши, поднимется грандиозный скандал. Нужно найти деньги, мистер Джо, иначе мы пропали. Если газеты пронюхают об этом, мы получим ненужную рекламу нашей лотереи, да и Курино попадет в неприятное положение.
– Ну и что?
– Наша единственная надежда – это Танза. Это будет стоить дорого, но у нас нет другого выхода.
Массино сжал кулаки, но понял, что Энди прав. Послышался вой полицейской сирены.
– Займитесь Маллиганом, – распорядился Джо, – закройте город и потом позвоните Танза. Нет, лучше я сделаю это сам.
– Мне ясно, кто совершил кражу, но он уже далеко, – спокойно сообщил Энди, – но я все же сделаю необходимые распоряжения, Он вышел и закрыл за собой дверь. Массино схватил трубку, на мгновение задумался, но потом все же набрал номер. Он бросил взгляд на часы, стоявшие на столе. 4.25.
Карло Танза был шефом местной мафии, которому Массино еженедельно «отстегивал» немалую сумму от своих доходов. Танза ответил сам. Как и Массино, он проснулся сразу и понял, что телефонный звонок, разбудивший его, означает что-то важное. Его мозг моментально освободился от сна. Выслушав все, что ему сказал Массино, тут же предложил решение:
– Хорошо, Джо. Ты получишь деньги в десять часов. Газеты не должны знать об этом. Но это будет стоить дорого. Двадцать пять процентов. Но, поскольку у тебя нет выбора, придется согласиться.
– Подожди немного.
Массино быстро подсчитал. Это означало потерю сорока шести тысяч долларов.
– Ты не должен так поступать, сойдемся и на пятнадцати процентах.
– Двадцать пять процентов, – стоял на своем Танза.
– Деньги будут в десять в твоей конторе. Ты не найдешь их больше нигде. Но, кстати, кто это сделал?
– Все, что я знаю, так это то, что это сделал кто-то из своих. Я найду виновного, будь уверен. Сейчас перекрывают город, но вполне возможно, что эта сволочь уже далеко.
– Как только ты узнаешь, кто это, предупреди меня, – сказал Танза. – Я обращусь в организацию. Назови только его имя, и мы его быстро найдем.
– Это явно кто-то из моих парней… Хорошо, я отдам его тебе, Карло. Я знал, что могу рассчитывать на тебя. А что ты скажешь о двадцати процентах?
Танза усмехнулся:
– Ты упрямый, Джо. Если бы это зависело только от меня, я дал бы деньги и под десять, но этим распоряжается Нью-Йорк.
Танза повесил трубку.
Массино сидел неподвижно, скривившись от бешенства. Потом встал и прошел в кабинет Энди. Лейтенант Маллиган, толстяк с веснушчатым лицом, осматривал сейф. Два инспектора в штатском искали отпечатки пальцев. Бени и Эрни уже уехали. Энди стоял возле дверей и кусал ногти от нетерпения.
– Сейчас ставим патрули на дорогах, – сказал Маллиган. – Если он еще не удрал из города, мы его перехватим.
Массино, понимая, что потерял около тридцати минут, злобно поглядел на него и сплюнул на пол.
* * *
Тони Капелло получил приказ найти Джонни. Садясь в машину, он подумал, что Джонни, вероятно, сейчас у своей подружки Мелани. Тони завидовал ему. Эта девушка ему очень нравилась. У него поднялось настроение при мысли о том, что он вытащит Джонни из ее постели. Она, может, даже откроет сама? Он знал ее имя и адрес. Однажды он видел, как они выходили из ресторана, и, так как ему в этот момент было нечего делать, проследил их до самого дома.
Тони понадобилось несколько минут, чтобы добраться до ее квартиры, и первое, что он увидел, была машина Джонни, стоящая возле подъезда. Он улыбнулся. Джонни наверняка там. Он поднялся, нажал кнопку звонка и подождал. Наконец дверь отворилась. Мелани, закутанная в покрывало, с ужасом смотрела на него.
– Что вы хотите? – спросила она. «Вот это да! – подумал Тони. – Похоже, эта девка чем-то здорово напугана».
– Мне нужен Джонни, разбудите его.
– Его здесь нет.
Мелани хотела закрыть дверь, но Тони вставил ногу.
– Ну, куколка, не рассказывай сказок! Его машина стоит у дома. Он нужен шефу, – он повысил голос и закричал: Эй, Джонни! Босс хочет тебя видеть!
– Я вам говорю, что его здесь нет! – закричала Мелани. – Убирайтесь, его здесь нет!
Тони вошел, оттолкнув женщину.
– Тогда где же он?
– Я не знаю.
– Его машина там, внизу.
– Я вам говорю, что не знаю, – она показала ему на дверь. – Убирайтесь! Уходите!
В голове у Тони зародились подозрения: «Почему она так боится? Почему машина Джонни стоит на улице, а его нет?» Оттолкнув Мелани, он вошел в спальню и зажег свет. Осмотрев комнату, он заметил галстук Джонни, валявшийся на полу.
– Он был здесь? – спросил он дрожавшую Мелани. – Куда он делся?
– Я не знаю. Я ничего не знаю. Убирайтесь! «Черт возьми! – подумал Тони. Неужели это Джонни?
Нет, не он. Не может быть, чтобы он…»
Он схватил Мелани за запястье и бросил на кровать. Потом наклонился над ней.
– Ну, куколка, говори, или я рассержусь. Куда он пошел? Мелани, дрожа от страха, попыталась подняться, но Тони удержал ее.
– Где он?
– Я не знаю.
Он ударил ее по лицу.
– Где он? – завопил Тони, – давай, говори! Она лежала на кровати, оглушенная ударом.
– Я не знаю, – бормотала она, пытаясь защитить лицо, – я, действительно, не знаю.
Тони колебался. Он был почти уверен, что она лжет, но обращаться так с подружкой Биандо опасно. А вдруг он ошибается. Если Джонни застанет его с этой девушкой, он пропал. В этом Тони был совершенно убежден.
– Давай, одевайся, – принял наконец он решение. – Пошли.
– Я не пойду с вами, уходите! – перекатившись на кровати, она вскочила и бросилась в гостиную.
Тони, ругаясь, побежал за ней и поймал у самых дверей. Он силой втащил ее в комнату и, вынув пистолет, приставил к груди.
– Одевайся! – прорычал он в бешенстве. Она с ужасом посмотрела на оружие и больше не сопротивлялась.
Через двадцать минут Тони ввел ее в кабинет Массино.
– Произошло что-то непонятное, босс, – заявил он, – поговорите с ней.
Он рассказал Массино, что машина Джонни стоит у подъезда и как испугалась Мелани, когда он пришел за Джонни, и что Джонни не оказалось дома.
– Ты на что намекаешь? – прорычал Массино. – Что это Джонни украл деньги?
– Я? Нет, патрон. Пусть она вам все расскажет. Массино повернулся к Мелани и уставился на нее своими ледяными глазами. Она сжалась под его взглядом.
– Где Джонни? Она расплакалась.
– Я ничего не знаю. Он ушел на работу… Он именно так сказал. Не прикасайтесь ко мне. Он сказал, что я его алиби, а потом он потерял свою медаль…
Массино глубоко вздохнул.
– Садитесь. Тони, подай стул, – потом начал расспрашивать Мелани, которая, съежившись под его жестким взглядом, отвечала. – Хорошо, – наконец сказал Массино, – отвези ее домой, Тони.
Он поднялся и прошел в кабинет Энди. Лейтенант Маллиган уже собрался уезжать.
– Найдите мне Джонни Биандо, – сказал он. – Пошлите всех своих людей и постарайтесь сделать так, чтобы никто этого не знал, понятно?
Маллиган широко раскрыл глаза:
– Биандо? Вы думаете, это он? Массино криво усмехнулся:
– Я ничего не знаю, но, если вы не найдете его через несколько часов, я поверю, что это так и есть. Оставьте все остальное… Ищите Биандо!
* * *
В десять часов, сопровождаемый двумя телохранителями, приехал в «кадиллаке» Карло Танза. Улыбаясь во весь рот, он смотрел, как телохранители ставили на стол два тяжеленных чемодана.
Танза был маленький, коротенький итальянец, лысый и пузатый, с крошечными злыми глазками и губами, похожими на две красные черточки. Он пожал руку Массино, кивком головы приветствовал Энди и уселся в кресло.
– Вот деньги, Джо, – заявил он. – Только ты попросил, и они уже здесь.
Массино кивнул головой:
– Спасибо.
– Я позвонил шефу, – продолжал Танза, – он недоволен. Если ты хочешь продолжать лотерею, нужно несколько изменить методы работы. Этот сейф… Я его заменю. Я думаю, что это следует сделать как можно скорее. Так кто же взял деньги?
– Это еще не ясно, но кажется, Джонни Биандо. Он исчез.
– Биандо? – Танза подскочил. – Я считал его твоим лучшим работником.
– Я тоже, – Массино покраснел. – Но все указывает на то, что это именно он.
Массино рассказал Танза о разговоре с Мелани, об алиби, о машине Джонни, которая до сих пор стоит под ее окном.
– Ты уверен, что эта девка ничего не знает?
– Абсолютно уверен.
– Что же ты намерен делать? Массино сжал кулаки:
– Если он удрал из города, я хочу, чтобы организация его нашла. Если он еще здесь, я его и сам поймаю.
– Он может неплохо заплатить за защиту этими же деньгами, – задумчиво сказал Танза. – Договорились. Я поговорю с агентом № 1. Ты хочешь, чтобы мы его нашли… договорились. Если он не спрятался… в городе… Когда механизм организации приводится в действие, то его трудно остановить, и это стоит денег. Тебе следует сначала убедиться в том, что Биандо действительно нет в городе, а потом давать добро на розыск. Но если он скрылся, то к поиску следует приступать немедленно, а то он далеко заберется, – Танза усмехнулся, хотя расстояние не имеет никакого значения… Даже если он будет в Китае, мы его найдем. У нас еще не было неудач. Убедись, что его нет в городе, а потом мы им займемся, – он поднялся. – Я сказал это для того, чтобы ты напрасно не тратил деньги., Джо. Ведь мы не работаем бесплатно.
После ухода Танза Массино позвал к себе Энди, Тони и Эрни.
– Тони и Эрни, поезжайте и обыщите всю квартиру Джонни. Принесите мне все, что там найдете. Малейший клочок бумаги, любую мелочь. Пошлите людей для сбора сведений. Я хочу знать, кто его посещал.
Как только они ушли, Массино позвонил лейтенанту Маллигану.
– Что нового?
– Мне кажется, он скрылся из города, – ответил тот. – Никаких следов. Я высылаю вам его досье, фото и отпечатки пальцев. Это может вам понадобиться.
– Да, мне нужны все сведения, которые у вас есть.
– Я вам пришлю фотокопии немедленно, мистер Массино.
– Вы не знаете, у него есть семья?
– Очевидно, нет, судя по досье. Отец умер пять лет назад.
– Что о нем есть?
– Итальянец, работал на консервной фабрике в Тампо. Там и родился Джонни.
– Собака возвращается к своей блевотине. Вполне вероятно, что туда вернется и Джонни.
– Возможно. Может, мне предупредить полицию Флориды? Массино подумал, затем ответил:
– Нет. Я этим займусь сам. Но продолжайте прочесывать город, – и после некоторого молчания добавил:
– В следующий раз, когда вы будете в нашем районе, зайдите к Энди, у него есть кое-что для вас.
Массино повесил трубку, прежде чем Маллиган успел пробормотать слова благодарности.
В семь вечера Массино все еще сидел в своей конторе. Материалы, присланные Маллиганом, и вещи, найденные в квартире, были разложены перед ним на столе. За его спиной стоял Энди. Он курил одну сигарету за другой, не говоря ни слова.
– Ну и что? – внезапно спросил Массино.
– Это, наверное, он, – ответил Энди. – И нет никакого сомнения в том, что он покинул город.
– Черт возьми! Кто бы мог предположить, что Джонни нанесет мне такой удар! – сказал Массино, откинувшись в кресле. – Сволочь! Я напущу на него всю организацию. Сколько бы мне это ни стоило, я его все равно найду. И в этот день он пожалеет, что родился на свет.
Энди подошел к столу.
– Меня вот что заинтересовало, мистер Джо, – сказал он, беря смятый экземпляр журнала «Парусники и самоходные шхуны», который Тони нашел в квартире. – Зачем это нужно было Джонни?
– Откуда я знаю, – буркнул Массино. – Это ничего не значит.
Энди полистал журнал. Его внимание привлекло маленькое объявление, обведенное карандашом. Оно касалось двенадцатиметровой шхуны.
– По-моему, это что-то означает. Посмотрите сюда. Массино нахмурился:
– Ну и что?
– Почему Джонни интересуется шхунами? Вы не думаете, что он намеревается удрать морем? Массино чуть призадумался:
– Да… Это еще одна из возможных причин, по которой он направится на юг. Это наверняка так.
Энди взял новогоднюю открытку, найденную Тони. На обратной стороне было написано: «Надеюсь на скорое свидание. Джиованни Физелли. Джексон».
– Где находится этот Джексон?
– В пятидесяти милях от Джексонвилля. Во Флориде. В этот момент зазвонил телефон. Это был Эрни.
– Я кое-что обнаружил, босс, – возбужденно проговорил он. – Я только что говорил с одним парнишкой, который утверждает, что подвез на своей машине типа, похожего по описанию на Джонни Биандо. Он высадил его у дорожного кафе Фредди.
– Приведи его ко мне. Я покажу ему фото Джонни. Массино повесил трубку и посмотрел на Энди.
– Кажется, что Джонни покинул город автостопом и нашел попутную машину у кафе Фредди. Там как раз останавливаются грузовики, направляющиеся на юг. Так! Да, так. Все дороги ведут на юг. Туда эта сволочь и убежала.
Через четверть часа Эрни вошел в кабинет, сопровождаемый Джо. Массино пододвинул к нему фото.
– Это он, парень?
Джо посмотрел на фото и утвердительно кивнул.
– Да.
– Ты в этом уверен?
– Да, мистер.
– Хорошо.
Массино вытащил бумажник, достал из него банкноту в пять долларов и протянул ее парнишке.
– Запиши его имя и адрес, – велел он Лукасу.
– Минуточку, – сказал Энди. – Человек, которого вы подвозили, был с двумя большими чемоданами? Джо отрицательно покачал головой:
– У него не было никакого багажа.
– Даже саквояжа?
– Абсолютно ничего.
– Сволочь, – покраснел Массино, – он должен был везти с собой два мешка. Джо побледнел:
– Мистер, я уверяю, он был с пустыми руками.
– Ладно, – спокойно сказал Энди, – проводите его. Как только дверь за ними закрылась; Массино хмуро посмотрел на Энди:
– По вашему мнению, деньги все еще в городе?
– Нет. Но это требует размышления, мистер Джо. Энди начал ходить по комнате, и, поскольку Массино знал, что этот маленький человечек не дурак, он молча ждал.
Наконец Энди остановился.
– Биандо одинок. У него явно нет друзей. И, несмотря на это, получил новогоднее поздравление. Он покинул город, но денег с ним не было. Если он их спрятал, то никогда не осмелится вернуться сюда, чтобы захапать их. Я думаю, что он работал не один. Допустим, что это только интуиция, мистер Джо, – Энди сделал паузу, а потом продолжал:
– Предположим, что его сообщник увез деньги из города, пока Биандо искал свою медаль. Вы следите за моими рассуждениями, мистер Джо? Биандо с напарником забрали деньги из сейфа. Напарник их увез, а Биандо возвращается к своей девке. Он убежден, что его никто не заподозрит. И в этот момент он замечает, что потерял свою медаль. Он знает, что попался, если эту медаль найдут в моем кабинете. И ему нужно убедиться, что Бени уже вызвал полицию. Тогда Биандо в страхе покидает город и направляется на юг, чтобы присоединиться к сообщнику. – Энди наклонился и постучал пальцем по новогодней открытке. – Физелли. По-моему, это и есть второй.
Массино хмуро посмотрел на него:
– Вы сошли с ума… Физелли? Откуда вы можете знать, что он сообщник Биандо? Только потому, что он послал новогоднюю открытку?
– Я не могу ничего утверждать, но Биандо одинок, и вдруг появляется кто-то, кто был в контакте с ним… Кто-то, кто живет на юге.
Массино подумал:
– Да… Возможно. Я скажу Карло. Он пошлет людей во Флориду проверить этого Физелли.
– Минуточку, – сказал Энди, – не нужно вводить Танза сразу в курс дела. Мы сможем решить это и сами. Вы знаете, сколько потребует агент № 1, когда найдет Джонни? Он потребует почти половину – восемьдесят три тысячи долларов. Вполне возможно, что он потребует и больше. Мы знаем его методы. Если ему надо кого-то убрать, то рано или поздно, но этот парень будет убит. Это может длиться год или два, но человек, приговоренный агентом № 1, – мертвый человек. Может быть, мы начнем с того, что пошлем Эрни и Тони осмотреть Джексонвилль и найти Физелли. Если он не виновен и Биандо нет в тех местах, обратимся к Танза. Мы потеряем несколько дней, но это, в конце концов, ничего не изменит. Как вы думаете?
Массино подумал и утвердительно кивнул головой.
– Вы поработали мозгами, Энди. Я согласен. Посылайте ребят туда первым же самолетом. Посмотрим на этого Физелли.
* * *
Тони и Эрни прибыли в аэропорт Джексонвилля чуть позже одиннадцати часов. Они направились в бюро фирмы «Герц» и наняли «шевроле».
Ожидая, пока им подадут машину, Эрни узнал, как проехать в Джексон. Это было в пятидесяти милях от Джексонвилля, по Национальному шоссе. Эрни устроился в пассажирском кресле. Каждый раз, когда представлялась возможность избежать работы, он использовал ее. «В конце концов, Тони младше его на пять лет, и вполне естественно, что он сел за руль», – размышлял Эрни.
– Давай договоримся, Тони, – сказал он через несколько километров. – Если наткнемся на Джонни, ты возьмешь его на себя, я же займусь Физелли.
Тони сжался.
– Почему именно я должен заниматься Джонни? Эрни иронически усмехнулся:
– А ты разве этого не хочешь? Ты всегда говорил, что проворнее Джонни. На мой взгляд, сейчас или никогда можно определить, кто из вас стреляет проворнее.
Тони замер в своем кресле. Репутация Джонни его всегда смущала.
– Может быть, будет лучше, если мы оба займемся им. Эта сволочь умеет стрелять.
– Ты тоже, – Эрни откинулся на своем сиденье. – На прошлой неделе ты мне говорил, что Джонни уже постарел. Займись им.
Тони почувствовал, как капли пота выступили у него на лбу.
– Значит, договорились, – сказал Эрни, развлекаясь. Тони ничего не ответил. Страх тяжелым камнем лег на сердце.
Несколько километров они ехали молча, потом, видя, что Эрни засыпает, он сказал:
– Ты думаешь, что Джонни действительно украл эти деньги?
– А почему бы и нет. Эрни фыркнул и закурил.
– Черт возьми, я бы знал, что делать с таким куском. Знаешь, что я тебе скажу. Тони? У Джонни больше мозгов, чем у нас с тобой, вместе взятых.
– Скорее всего, он не выкрутится. Если мы его не найдем, то № 1 обязательно.
– Он сволочь.
– Возможно, но он рискнул, тогда как мы никогда не осмелимся. В конце концов, кто знает, может быть, он и выкрутится.
Тони посмотрел на своего компаньона:
– Что ты говоришь! Никто и никогда не сможет скрыться от организации. Может быть, пройдут годы, но его все равно найдут.
– А я думаю о том, что он будет делать с этими деньгами, даже если ему осталось жить всего два года.
– Плевать на деньги, я предпочитаю оставаться живым.
– Вот указатель, – сказал Эрни, – Джексон – восемь километров.
– Я умею читать, – пробурчал Тони, и страх железным обручем сдавил его горло.
Джексон оказался маленьким городишком, жители которого занимались выращиванием фруктов. В нем была центральная улица, несколько консервных заводов и фруктовые сады – насколько хватало глаз.
Тони проехал по центральной улице. Там был небольшой ухоженный отель, почта, продовольственный магазин, кинотеатр и кафе.
– Ну и дыра, – пробурчал он, останавливаясь перед кафе. – Пойдем выпьем по стаканчику и, может быть, узнаем что-либо о Физелли.
Было заметно, что жители этого небольшого городка, особенно пожилые мужчины и женщины, смотрят на них с любопытством.
Они вошли в кафе, подошли к стойке и забрались на табуреты. Хозяин, толстяк с улыбчивым лицом, подошел к ним.
– Две кружки пива, – попросил Эрни.
– Как приятно видеть новые лица в Джексоне, – сказал хозяин, наливая пиво. – Меня зовут Гарри Дюк. Добро пожаловать.
Несмотря на любезность хозяина, Эрни понимал, что Дюк с любопытством их осматривает, как будто пытается угадать, кто они такие и что им надо в этом городке.
– У вас прекрасный маленький городок, – Эрни, как всегда, начинал разговор, а Тони смотрел и слушал.
– Вы очень любезны. Да, он неплохой, правда, уж очень тихий. Здесь живет много пожилых людей. Но вечером, когда молодежь заканчивает работу, он оживает.
– Я думаю.
Величественным жестом Эрни вытащил бумажник и извлек визитную карточку. Случаев, когда эта визитная карточка позволяла избежать неприятностей и добыть сведения, было очень много. Он положил ее на стойку перед хозяином.
– Это вы мне?
– Посмотрите, пожалуйста.
Тони присвистнул. Эрни толкнул его в бок, и он умолк.
«Осторожность! Частное полицейское агентство. Сан-Франциско, – было написано на визитной карточке. – Представитель – детектив первого класса Джек Луизи».
Владелец кафе поднял глаза, снял очки и открыл рот.
– Это вы? – спросил он, показывая на карточку.
– Да, а вот мой помощник, детектив Морган Ларни. Дюк слегка свистнул. Это произвело на него впечатление.
– Что я вам могу сказать? Я подозревал, что вы не просто проезжие. Значит, вы детективы.
– Частные, – серьезно добавил Эрни. – Вполне возможно, что вы сможете нам помочь.
Дюк сделал шаг назад. Вид у него был обеспокоенный.
– В нашем городишке нет ничего такого, что может вас заинтересовать. Я вам гарантирую.
– Выпейте стаканчик с нами.
Дюк секунду колебался, потом налил три кружки и ожидал продолжения разговора.
– Нам поручают самую разнообразную работу, – заявил Эрни. – Вы даже не можете представить себе какую. Вам ничего не говорит имя Джиованни Физелли?
Дюк напрягся. Его взгляд стал неприязненным.
– Что вы от него хотите? Эрни улыбнулся:
– Ничего плохого, мистер Дюк. Совсем наоборот. Он живет здесь?
Теперь Дюк был настроен явно враждебно.
– Если вам нужны сведения о мистере Физелли, идите в полицию. Мистер Физелли – порядочный человек. Спрашивайте о нем фликов, а не меня.
Эрни выпил немного пива.
– Вы не совсем правильно меня поняли, мистер Дюк. Нас предупредили, что он хороший человек. Мы хотим оказать ему услугу. Между нами, ему досталось наследство. Его тетка умерла в прошлом году, и мы ищем наследников.
Враждебность Дюка тут же растаяла.
– Кроме шуток, мистер Физелли может получить деньги?
– Конечно. Я не имею права говорить вам сколько, – Эрни подмигнул ему заговорщически. – Немало. Мы узнали, что он живет здесь, но не знаем точного адреса. Как я говорил, нам поручают самую разнообразную работу, и эта одна из приятных.
Тони восхищенно слушал Эрни и завидовал ему. Сам он никогда не смог бы вести такой разговор.
– Это действительно мне нравится, так как мистер Физелли – мой хороший друг. Он сейчас в отъезде, так что вам не повезло. На прошлой неделе он уехал на север.
Эрни выпил немного пива.
– Вы не знаете, когда он вернется?
– Нет. Мистер Физелли время от времени уезжает на север. Иногда он остается там на неделю… иногда на месяц, но всегда возвращается обратно.
Дюк улыбнулся:
– Он закрывает свой домик и уезжает.
– Но куда именно?
– Не имею ни малейшего понятия. Он приходит, заказывает кружку пива и заявляет: «Ну, Гарри, придется мне съездить на север. Увидимся по возвращении». Мистер Физелли никогда не говорит мне о своих делах, я же не задаю ему вопросов.
Эрни закурил сигарету.
– Кто-нибудь охраняет его домик?
Дюк засмеялся:
– Там нечего охранять. Нет, я думаю, что этим никто не занимается. Это очень изолированный уголок.
– А поточнее, где он?
– В Хэмптон-Хилле, но раз вы не местные, то вам это ничего не говорит.
С трудом сдерживая нетерпение, Эрни согласно кивнул.
– Значит, так. Вы едете по главной улице до конца, затем сворачиваете на проселочную дорогу, налево, поднимаетесь на холм в трех или, самое большее, четырех километрах и доезжаете до фермы Неда Джентона. Затем вы проедете еще примерно с полтора километра и увидите домик Физелли.
– Проще будет написать ему, – сказал Эрни и допил пиво. – Его адрес: Хэмптон-Хилл, Джексон?
– Да, так. Я очень доволен, что ему достается наследство. Вы говорите, тетка? Она, должно быть, уже не первой молодости. Мистеру Физелли самому уже перевалило за семьдесят.
Эрни вытаращил глаза:
– Семьдесят?
– Немного больше. Семьдесят он отметил два года назад. Но так еще бодр, что вы ни за что не дадите ему таких лет.
– Ну, хорошо, нам нужно ехать. Я рад был с вами познакомиться, мистер Дюк.
Тони и Эрни пожали ему руку и вышли из полутемного кафе на солнечный свет.
– Купи что-нибудь из продуктов, – приказал Эрни, направляясь к машине. Консервов, хлеба и бутылку виски.
– Зачем, черт возьми?
– Купи столько, чтобы мы могли продержаться пару дней. Ты видишь, как они смотрят на нас.
Пока Тони ходил в магазин, Эрни уселся в машину, надвинул шляпу на глаза и задремал. Через некоторое время вернулся Тони с большим пакетом и бутылкой виски. Он положил все это на заднее сиденье и устроился за рулем.
– Теперь куда поедем?
– В этот чертов Хилл, где обитает старик.
– Я не понимаю, зачем нам это.
– Поработай мозгами. Мы прилетели самолетом, а Джонни и старик – на автомобиле. Мы опередили их часов на пять-шесть. Уверяю, что они привезут деньги сюда. Когда они приедут, мы накроем их. Но вполне возможно, что нам придется некоторое время подождать.
Тони мгновенно подумал и буркнул:
– Согласен.
Они быстро поехали по широкой улице, направляясь к Хэмптон-Хиллу.