355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Оплата – наличными » Текст книги (страница 3)
Оплата – наличными
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:30

Текст книги "Оплата – наличными"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Он достал меня свингом правой, в который вложил изрядную силу. У меня все поплыло перед глазами. Я пытался взять его в клинч, дожидаясь, пока в голове прояснится, а он лупил меня по лицу. Тогда я попятился, закрываясь, и, когда он кинулся вперед, я ударил его левой в голову. Но он понял, что я немного поплыл, и наносил теперь удары со всех сторон. Большинство я отразил, а остальные погасил. Минута была тяжелая, но я держался начеку, дожидаясь, когда он откроется. И он открылся. Кид провел удар правой, который раскрыл его, как безбрежный океан, а я шагнул вперед и хорошенько приложился левой в челюсть. Он повалился, словно его толкнули под коленки.

Не успел рефери начать счет, как звякнул колокол. Секунданты Кида подбежали к нему и утащили его в угол.

Я медленно подошел к своему табурету и сел. Пепи поджидал меня.

– В следующем раунде, – прохрипел он мне в ухо. – Тебе приказали.

– Пошел! – ответил я, и Уоллер, осмелев, отпихнул головореза от ринга, а сам начал промокать мне лицо. Уоллер тяжело дышал и озабоченно мне улыбался.

– Вы молодец, – сказал он мне. – Следите за его правой. Он еще может ударить.

Я глянул в противоположный угол ринга. Над Кидом суетились как сумасшедшие – его хлопали полотенцами, подносили к носу ароматические соли и растирали ему шею у затылка.

– Да, пожалуй, – согласился я. – Наступает последний раунд.

– Да, – сказал Уоллер. – Подраться ему все же пришлось. Вы никого не обманули.

Я оглянулся на нее. Она, улыбаясь, помахала мне рукой.

Прозвучал удар колокола, и я поднялся. Кид сразу попятился. Рядом с носом у него появился синяк, под глазом – ссадина, а на ребрах – там, куда попали мои удары, – красные пятна.

Я загнал Кида в угол и добавил ему по поврежденному носу. Оттуда брызнула кровь, словно я разбил о стену перезрелый помидор. Когда Кид качнулся и вошел в клинч, толпа хрипло заорала. Мне пришлось держать его, иначе он бы упал. Я держал его за запястья, стараясь делать вид, будто мы боремся, до тех пор, пока он не смог стоять на ногах без моей помощи.

– Ну-ка, мальчик, – сказал я ему на ухо, – покажи свой лучший удар.

Я отпустил его и сделал шаг назад. Он нанес удар левой; этот удар не пробил бы и рисовый пудинг. Я поднырнул под его руку и пошел на сближение, широко раскрывшись. Каким-то образом он ухитрился собрать силы на приличный апперкот. Я упал на одно колено. Мне не было больно, но, если я собирался поддаться, следовало сделать это убедительно.

Могу спорить, что крики толпы слышали даже в Майами.

Надо мной встал рефери и начал счет. Я поднял взгляд на Кида. Смешно было видеть, какое облегчение появилось на его лице. Он прислонился к веревкам, с носа у него текла кровь, а ноги дрожали.

Я встряхнул головой, словно прогоняя головокружение, и поднялся на счет «шесть». На лицо Кида в этот момент стоило посмотреть. Он-то был уверен, что я не поднимусь. Вместо того чтобы идти на меня, Кид начал пятиться, и толпа засмеялась. Его секунданты орали, чтобы он пошел в атаку и добил меня. С явной неохотой Кид переменил направление и двинулся ко мне. Я отвел его удар левой и нанес ему очередной прямой правой по избитому лицу. Ему придется потрудиться, чтобы заработать победу. Задыхаясь от боли и злости, он нанес удар – как раз в тот момент, когда я открылся. Кид попал мне в челюсть. Я упал.

Я сам пошел вперед, нарываясь на удар, и получил, что ожидал.

На первые три секунды я вырубился, а потом, открыв глаза, обнаружил, что лежу лицом вниз и гляжу как раз на нее. Она стояла, ее глаза горели, и, когда наши взгляды встретились, она крикнула мне:

– Вставай и дерись! Вставай, притворщик!

Она была так близко, что могла бы дотянуться до меня. Половина зала вскочила на ноги, все что-то мне кричали, но я слышал только ее.

– Вставай, Джонни! – кричала она. – Ты не можешь сдаться!

Злость, презрение и разочарование, отразившиеся на ее лице, словно наэлектризовали меня. Именно это мне и было нужно. Мелькнула мысль, что все равно я не собирался подчиняться приказанию Петелли, а полный презрения пронзительный голос и горящие черные глаза лишний раз напомнили мне об этом.

Я слышал, как рефери считает:

– …Семь… восемь…

Я кое-как поднялся, опередив руку, выносящую мне окончательный приговор, на какую-то долю секунды, и, только Кид бросился вперед, я схватил его за локти и повис на нем. По тому, как отчаянно Кид пытался высвободиться, я понял – он догадался, что я хочу обмануть Петелли, и ему предстоит проиграть, если только не удастся вырубить меня раньше, чем я приду в себя после предыдущего нокдауна.

Я вис на нем, несмотря на все его усилия и не обращая внимания на рефери, который пытался растащить нас. Чтобы в голове прояснилось, мне надо было всего четыре-пять секунд, и когда я наконец решил, что можно расцепиться, то нанес удар левой в избитое лицо Кида, прежде чем он успел сконцентрироваться.

Разъяренный Кид, тяжело дыша, кинулся ко мне, но я уклонился, уйдя назад, и оставил его впустую размахивать руками. Теперь Кид разбушевался, как взбесившийся слон, и беспрерывно наскакивал на меня, а я все уклонялся и отступал, пока не пришел в себя полностью. Тогда, как только он пошел на меня в очередной раз, я остановился и нанес ему хук правой. Он пришелся прямо в челюсть, и Кид, разбрызгивая кровь, упал, перевернулся и затих.

Считать над ним – только впустую терять время, но рефери выполнил все процедуры. Он досчитал до десяти, а Кид все еще лежал на спине, недвижный, как труп.

Бледный и напуганный рефери подошел ко мне и поднял мою руку с такой осторожностью, словно перчатка была начинена динамитом.

– Победил Фаррар!

Я взглянул на нее. Она стояла красная от возбуждения и послала мне воздушный поцелуй. Потом ринг со всех сторон окружили репортеры и фотографы, и я потерял ее из виду.

Из толпы появился Петелли. Он улыбался, но глаза у него были злые.

– Хорошо, Фаррар, – сказал он. – Теперь ты знаешь, чего ожидать.

Он отошел, чтобы поговорить с менеджером Кида, а ко мне подошел Уоллер, у которого лицо было серым, а глаза вылезали из орбит, и набросил на мои плечи халат.

Вылезая с ринга, я заметил Пепи – он стоял наверху, в проходе, и натянуто улыбался.

Глава 7

Я чувствовал себя в безопасности, пока в раздевалке было полно репортеров и болельщиков, которые пришли пожать мне руку и сказать, что я хороший боксер, но, когда все начали расходиться, я понял, что беда приближается.

Уоллер вернулся в раздевалку вместе со мной. Он был очень напуган и, как только закончил массировать меня, сразу начал бросать на дверь отчаянные взгляды. Заходил Том Рош, но я быстро от него избавился. Я не хотел, чтобы он попал в переделку.

Сейчас оставалось только два газетчика да трое болельщиков, и они спорили в углу, у кого из старых тяжеловесов был самый сильный удар, а на меня не обращали внимания.

– Генри, – произнес я, повязывая галстук, – не жди меня. Спасибо тебе за все.

– Я ничего не могу для вас сделать, – сказал Уоллер. – Вам лучше поскорее выбраться отсюда. Надо, чтобы они не застали вас одного. – Он вытер свое блестящее лицо тыльной стороной ладони. – Вам не надо было этого делать.

– Чего не надо было? – услышал я женский голос.

У меня по спине поползли мурашки, и я обернулся. Пришла она – в своем яблочно-зеленом полотняном костюме; черные глаза смотрели прямо на меня, а в пальцах руки, затянутой в белую перчатку, дымилась сигарета.

– Джонни, чего вам не надо было делать?

Уоллер отошел в сторону и незаметно ускользнул прочь из комнаты, оставив меня, как глухонемого паралитика, таращиться на нее. Группка в углу замолчала и голодными глазами разглядывала женщину.

– Идемте, ребята, – сказал один из репортеров, – это как раз тот случай, когда боксер хочет остаться без друзей.

Они расхохотались, как будто он сказал что-то ужасно смешное, но ушли. Когда последний из них покинул помещение, маленькая комнатка внезапно показалась огромной и пустой.

– Привет, – сказал я и взял пиджак. – Вы что-нибудь выиграли?

Она улыбнулась. У нее были маленькие ровные зубы, ослепительно белые на фоне алых губ.

– Тысячу, но у меня чуть сердечный приступ не случился, когда вы упали. Мне бы пришлось потерять четыре, и я было решила, что все к тому и идет.

– Простите, – сказал я. – Я не очень хорошо сосредоточился. У ринга сидела девушка, которая меня все время отвлекала.

– Ого! – Она глянула на меня из-под ресниц. – Как это ей удалось?

– Она просто оказалась самой красивой из всех, кого я встречал.

– Вам надо ей об этом сказать. Девушки любят, когда им такое говорят.

– Вот я и говорю.

– Понятно. – Она продолжала улыбаться, но взгляд ее стал жестким. – Это очень льстит, но я не верю. Мне показалось, что вы нарочно поддались.

Я покраснел:

– Что вы об этом знаете?

– Все было ясно видно. Какие-то толстяки, нашептывающие вам в ухо. То, как вы открылись. Я хожу на все бои. Такие вещи случаются часто. Почему вы потом передумали?

– Из-за девушки, – ответил я. – И из-за всех этих простаков, которые на меня поставили.

– Кажется, девушка произвела на вас сильное впечатление, – произнесла она, разглядывая меня. – Джонни, мне кажется, вы очень красивы.

Я прислонился к стене, сознавая, что теряю драгоценное время. Мне не следует разговаривать с этой девушкой. Мне следует выбираться отсюда, пока не разошлись зрители. Ускользнуть от Пепи и Бенно я мог только так. Но в этот момент из комнаты меня не выгнал бы и сам Петелли.

– Кто вы? – спросил я. – Зачем вы пришли?

Лицо ее стало серьезным, но взгляд был по-прежнему таким, что у меня по спине бегали мурашки.

– Это не важно. Называйте меня Делла, если вам надо как-нибудь меня называть, – ответила она. – Я пришла потому, что у вас неприятности, и мне кажется, что отчасти виновата в этом я. Ведь у вас неприятности?

– Да, но вы ничем не сможете мне помочь.

– Насколько плохи ваши дела?

– Меня караулят два головореза. Если они меня схватят, мне конец.

– Вы обманули Петелли?

Это меня удивило.

– Вы его знаете?

– Это жулик! Я не стала бы иметь с ним дело, даже если бы он был последним мужчиной на земле! Но мы теряем время. Я помогу вам выбраться. – Она подошла к окну. – Вы можете спуститься на стоянку по этой трубе.

Я подошел к ней и тоже выглянул в окно. На стоянке оставалось совсем немного машин.

– Вон там моя машина – первая справа во втором ряду. Если вы незаметно доберетесь до нее, вы спасены.

– Погодите, – сказал я, глядя на низкий двухдверный «бентли». – Я не могу втягивать вас в это. Головорезы Петелли очень опасны.

– Не глупите. Они ничего не узнают.

– Давайте подойдем разумно…

– Не спорьте! Я иду к машине. Заприте за мной дверь. Как только вы увидите меня внизу, спускайтесь. Я к вам подъеду. Забирайтесь на переднее сиденье, а остальное предоставьте мне.

Еще раз глянув на «бентли», я заметил дорого одетого субъекта. Он стоял у машины, глядя по сторонам.

– Вашему другу это не понравится, – сказал я. – Он ждет вас.

Она засмеялась – невесело и незвонко – так, что я с удивлением посмотрел на нее.

– Это не друг, а мой муж, – ответила она и быстро пошла к двери. – Добраться до машины у меня займет не больше пяти минут. Никого не впускайте. – И ушла, прежде чем я смог остановить ее.

Я пересек комнату и закрыл дверь на задвижку. Теперь, когда я остался один, комната казалась ужасно пустой. Я повернулся к окну. Ее муж ходил взад-вперед у машины. На ходу он вытащил портсигар и прикурил сигарету. По тому, как он бросил на землю спичку, я понял, что он крайне раздражен.

Позади меня раздался едва слышный звук, и я резко обернулся, глядя на дверь. Дверная ручка начала медленно поворачиваться. Кто-то по ту сторону осторожно надавил на дверь. Задвижка выдержала, и ручка медленно вернулась в исходное положение.

Ну вот они и пришли. Я понял – они решили, что теперь, когда стадион почти опустел, можно без помех взяться за меня. Из динамиков неслась танцевальная музыка – она звучала достаточно громко, чтобы заглушить звук выстрела.

Я на цыпочках подошел к двери и посмотрел на задвижку. Она была не очень крепкой. За дверью кто-то шептался. Я не слышал слов, но от самого шепота волосы у меня на затылке зашевелились.

Я взялся за массажный стол, подтащил его к двери и подсунул край под дверную ручку. Сейчас я соображал быстро – я был напуган, но не паниковал. Планировка стадиона им известна гораздо лучше, чем мне. Они, наверное, знали, что из моего окна нетрудно вылезти, и как только обнаружат, что им не войти в комнату, то сразу догадаются, что я попытаюсь бежать через окно, и Пепи будет поджидать меня внизу.

Им потребуется меньше трех минут, чтобы спуститься по лестнице и выйти через боковую дверь на стоянку. Может быть, Пепи уже идет. Мне надо вылезать.

Когда я свесил ноги с подоконника, кто-то навалился плечом на дверь. Стол держал ее. Я не стал оглядываться, а вылез на карниз.

Торопясь добраться до водосточной трубы, я оступился, и нога у меня сорвалась. Мне удалось вцепиться в неровности бетонной стены и не сорваться. Это был поистине ужасный момент. Если бы мои пальцы были слабее, я бы непременно упал. Но кое-как мне удалось удержаться. Я медленно подтянул ногу и нащупал карниз. С бьющимся сердцем я двинулся дальше, добрался до трубы и начал спускаться. Футах в десяти от земли я отпустил руки и прыгнул.

Послышался звук запускаемого двигателя. И звук торопливых шагов. У меня появилось искушение кинуться к машине, но потом я решил, что будет безопаснее оставаться в тени стены, а не выскакивать на ярко освещенную стоянку.

«Бентли» резко повернул ко мне. Фары не были включены. Позади машины, далеко слева, я заметил Пепи. Он был от меня примерно в сотне ярдов. Стоя неподвижно, головорез смотрел на окно раздевалки, словно ожидая, что я сейчас вылезу. И мне стало ясно – он не знает, что я уже спустился вниз. Тут раздался громкий треск, и я догадался, что они высадили дверь моей раздевалки.

«Бентли», подъехав ко мне, притормозил, передняя дверь распахнулась.

– Садитесь скорее! – крикнула Делла; автомобиль продолжал ехать.

Я забрался на сиденье рядом с ней, и она рванула вперед. Кое-как я закрыл дверь, и машина понеслась к широкому выезду.

– Они вас видели? – спросила она, наклоняясь вперед и включая фары.

– Не знаю.

Я резко обернулся. На заднем сиденье находился смуглый мужчина, которого она назвала своим мужем. Было слишком темно, и я не мог разглядеть его лица. Никакая машина нас не преследовала.

– Кажется, нет, – сказал я. – По крайней мере, они не гонятся за нами.

– Делла, ты сошла с ума, если встряла в такое дело! – взорвался мужчина. – Останови машину и выпусти этого парня!

Она рассмеялась:

– Заткнись, Пол. Его хотят пристрелить. Я не могу позволить им сделать это после того, как выиграла на нем тысячу.

– Ты дура! Вечно впутываешься в неприятности!

Она снова рассмеялась:

– Мне это очень нравится.

Он проворчал что-то и откинулся на спинку сиденья.

– Тогда давай побыстрее выбираться отсюда. Как только мы отъедем от стадиона, остановись и выпусти его.

– Не обращай на него внимания, – сказала она мне. – Мы едем в Линкольн-Бич. Хочешь с нами?

– Да, – ответил я.

Мы приближались к центральным воротам стадиона, и мне вдруг пришло в голову, что Петелли мог приказать задержать нас на выезде. Я сказал об этом Делле.

– Пригнись. Может быть, ты прав.

Впереди нас целая вереница машин медленно проезжала через ворота, и Делле тоже пришлось снизить скорость.

– Там два охранника, они заглядывают в каждую проезжающую машину, – прошептала мне Делла. – Я хочу остановиться и пропустить другие машины вперед.

– Сзади машина, и она быстро нагоняет нас, – сказал Пол с ужасом в голосе.

– Лучше выпусти меня, – сказал я, но она положила руку мне на плечо и прижала меня к сиденью.

– Тихо!

Она обернулась, чтобы глянуть назад. Там, где я сидел согнувшись, на полу, открывался прекрасный вид на длинную красивую ногу и маленькую ступню в туфельке из оленьей кожи. Еще мне был виден отсвет фар идущей сзади машины – она подошла совсем близко. Делла притормозила, и сзади раздался сигнал.

– Лучше не останавливайся, – сказал Пол. – Держись середины дороги, чтобы они не могли тебя обогнать, и продолжай ехать.

«Бентли» тихо двинулся вперед.

– Машин впереди все меньше, – сказала мне Делла, – мы приближаемся к воротам.

Я посмотрел наверх. Автомобиль поехал быстрее. Через окно я увидел мужчину в форменной фуражке – он смотрел прямо на меня.

– Эй! Вы! Погодите! – воскликнул он, распахивая дверцу.

Я схватился за внутреннюю ручку, с силой захлопнул дверь, а Делла нажала на педаль акселератора. «Бентли» ринулся вперед, а охранник что-то закричал. Я сел. Впереди на дороге чей-то автомобиль загораживал нам путь. Делла крутанула руль, мы промчались по травянистой обочине, проскочив мимо чужой машины всего в нескольких дюймах, и снова выскочили на шоссе.

Делла прибавила скорость.

– Они у нас на хвосте! – закричал Пол. – Проклятье! Я говорил тебе – не шути такими вещами!

В ответ она вдавила педаль газа в пол. Стрелка спидометра подскочила к девяноста. Поколебалась и переползла на девяносто два… три… и остановилась на девяносто четырех.

Свет фар преследующей нас машины отдалился.

– Сейчас я от них оторвусь! – крикнула она, глядя вперед, на дорогу, освещаемую фарами «бентли». – Теперь они нас не догонят.

– Смотри вперед, а то еще перевернешь нас! – закричал Пол, придвигаясь вперед, чтобы глянуть через лобовое стекло. – Впереди крутой поворот. Тормози!

– Отстань! – отрезала она. – Я не хуже тебя знаю дорогу!

Я оглянулся. Преследовавшая нас машина была не так уж далеко, не дальше чем в двух сотнях ярдов, а когда Делле пришлось притормозить перед поворотом – здесь дорога изгибалась в зарослях пальм, – большой «кадиллак» начал нагонять нас.

Делла ехала по середине дороги. Спидометр показывал семьдесят шесть миль в час – на таком повороте это очень много.

– Смотри! Впереди машина! – крикнул я, увидев встречный отсвет фар.

Делла переключила фары и убрала ногу с акселератора.

Встречная машина летела, как посланец ада. Она выскочила прямо перед нами. Я услышал визг покрышек по асфальту позади нас и, обернувшись, увидел, что «кадиллак» останавливается. «Бентли» резко взял вправо. Я глянул вперед. Встречная машина шла как раз по середине дороги, и ее огромные фары слепили нас.

Делла резко взяла руль еще больше вправо. Колеса запрыгали по обочине. Я увидел, как девушка отчаянно крутит руль, пытаясь удержать машину.

Водитель встречного авто, кажется, не видел нас.

Я услышал, как закричал Пол.

Машина была прямо перед нами. Проносясь мимо, она задела нас крылом. Делла закричала. Послышался скрежещущий, скребущий звук. Машина, задевшая нас, крутясь, пролетела по дороге и врезалась в заросли пальм. Почувствовав, что наш автомобиль переворачивается, я схватился за переднюю панель. Лобовое стекло внезапно покрылось паутиной трещин. Раздался хруст ломающегося дерева, потом сильный удар; ослепительный белый свет закрыл мне обзор. Среди хруста и скрежета я услышал крик Деллы, а потом белый свет погас, и на меня опустилась тьма.

Часть вторая Затемнение

Глава 1

Запахи эфира и йодоформа подсказали мне, что я в госпитале. Я сделал усилие и приподнял веки, которые, как мне показалось, весили целую тонну. Надо мной стоял тощий высокий парень в белом халате. За ним виднелась толстая медсестра. На ее лице было усталое, измученное выражение.

– Как вы себя чувствуете? – спросил тощий парень, склоняясь ко мне. – Вам лучше?

Он очень беспокоился, и у меня не хватило мужества сказать ему, что я чувствую себя просто отвратительно. Я выдавил из себя улыбку и закрыл глаза.

Перед моим взором вспыхивали искры. Я чувствовал, как уплываю в туманную темноту. Я не сопротивлялся. Зачем волноваться? Умираешь только один раз, подумал я.

Темнота окружала меня со всех сторон. Время стояло на месте. С края бытия я скользил в мир тумана и молчания.

Мне показалось, что я пробыл во тьме достаточно долго, но через некоторое время свет замерцал снова, и я осознал, что лежу в кровати, и почувствовал простыню, которая меня покрывала. Потом я понял, что передо мной белая ширма. Со всех сторон кровать закрывали высокие белые ширмы, и это меня беспокоило. Кажется, я припомнил – кровать отгораживают ширмами, когда пациент собирается отдать концы.

Еще я осознал, что рядом со мной сидит какой-то плотный человек. Шляпа у него была сдвинута на затылок, он жевал зубочистку, и его мясистое небритое лицо имело усталое выражение. На нем было написано крупными буквами, что он – полицейский.

Он не сразу заметил, что я открыл глаза, а когда заметил, подался вперед, чтобы внимательно посмотреть на меня.

– Я бы ни гроша не выиграл, если бы ставил на вас, – с отвращением сказал он. – Кому, может, и везет, но только не мне. Вы пришли в себя, когда я уже собрался закрывать лавочку.

Из-за ширмы появилась медсестра. Она тоже посмотрела на меня – это была не та толстушка, а миленькая блондинка.

– Привет, – сказал я, и мне показалось, что мой голос звучит откуда-то издалека.

– Вам нельзя разговаривать, – строго произнесла она. – Закройте глаза и постарайтесь уснуть.

– К черту «уснуть»! – вскрикнул полицейский. – Он должен говорить. Не вмешивайтесь, сестра. Он сам хочет говорить, а, парень?

– Привет, ищейка, – сказал я и закрыл глаза.

Когда я в следующий раз открыл их, надо мной стоял тощий парень в белом халате.

– Как мои дела, доктор? – спросил я.

– Отлично, – ответил он. – Вы просто творите чудеса.

Я поморгал, чтобы сфокусировать на нем взгляд. Он был молод и полон энтузиазма. Мне он понравился.

– Где я? – спросил я и попытался поднять голову, но она оказалась слишком тяжелой.

– Вы попали в аварию. Не переживайте. Вы отлично поправляетесь.

Из-за его спины появился полицейский.

– Я могу с ним поговорить? – спросил он раздраженно. – Только один или два вопроса. Это ему не повредит.

– Покороче, – сказал доктор, – у него было сильное сотрясение.

Он отошел, и полицейский занял его место. В левой руке он держал блокнот, а в толстых пальцах правой – дюймовый огрызок тупого карандаша.

– Парень, как тебя зовут? – спросил он. – Да ты не переживай. Нам просто надо все выяснить.

– Джон Фаррар, – сказал я ему.

– Адрес?

– У меня нет.

– Тебе ведь надо где-то ночевать, а?

– Я ехал автостопом.

Он надул свои толстые щеки и возвел глаза к потолку, словно собрался помолиться.

– Хорошо, ты ехал автостопом. У тебя есть папа, или мама, или жена, например?

– Нет.

Он повернулся и посмотрел на доктора:

– Теперь вы верите, что мне никогда не везет? Из всех ребят, которые попадают в автокатастрофы, мне достается сирота.

– Вы лучше заканчивайте побыстрее, – сказал доктор, считая мой пульс. – Он еще не готов к разговорам.

– Минуточку, – ответил коп, облизывая свой карандаш. – Мне надо кое-что узнать. – Он снова повернулся ко мне: – Хорошо, парень. Значит, тебя никто не ищет. Ну а дама, с которой ты был? Кто она?

Перед моими глазами встал ее образ – угольно-черные волосы, алчный взгляд и аппетитные формы.

– Не знаю. «Зови меня Делла, если тебе надо как-нибудь меня называть». Так она сказала. А фамилию свою она мне не назвала.

Коп застонал.

– Что с ней? – спросил я. – Она ранена?

– С ней все в порядке, – ответил доктор. – О ней не беспокойтесь.

– А ее муж?

– Какой муж? – спросил коп, уставившись на меня.

– Парень, который был на заднем сиденье. Она сказала, что его зовут Пол. Как он?

– О нем тоже не надо беспокоиться, – сказал доктор.

Полицейский провел ладонью по лицу и потряс головой. Кажется, он беспокоился очень сильно.

– Как это случилось? – спросил он. – Может быть, ты все расскажешь? – Но особой надежды в его голосе я не услышал.

Я бы не смог рассказать о Петелли. На это ушло бы слишком много времени. Мне хотелось закрыть глаза и забыть об аварии.

– Нам навстречу ехала машина, – сказал я. – Она ехала очень быстро. Кажется, шофер нас не сразу увидел. Он пытался свернуть, но все равно нас задел. Что с ним случилось?

Коп тяжело вздохнул.

– Теперь уж я отвечу, – с тяжеловесным сарказмом начал он. – О нем тоже не надо беспокоиться. Слушай, парень, давай-ка соберем все, что у нас есть, и посмотрим, что получилось. Если ты ехал автостопом, как ты оказался за рулем этого «бьюика»?

Пришла моя очередь таращить на него глаза.

– Это был «бентли», и за рулем была она. Я сидел с ней рядом, а ее муж, Пол, – сзади.

– Бабушке своей рассказывай! – воскликнул полицейский. Он снял шляпу и вытер лоб тыльной стороной ладони. Потом он снова надел шляпу и яростно дернул за поля. – Ты был за рулем! Она была на заднем сиденье! И никакого чертова мужа там не было! – Он подался вперед и, погрозив мне пальцем, рявкнул: – А ехали вы в сучьем «бьюике»!

Я пришел в волнение.

– Вы не так поняли! – сказал я, хватаясь за простыню. – Говорю вам, она вела машину. Двухдверный «бентли». Нас задела встречная машина. Спросите у водителя. Он вам подтвердит.

Коп сунул мне в лицо блокнот:

– Не было никакой другой машины! Почему ты врешь?

– Хватит, – резко сказал доктор. – На него нельзя сейчас кричать. Оставьте его, сержант.

– Я не вру, – сказал я и попытался сесть. Это меня доконало. В моей голове что-то вспыхнуло, и я провалился в темноту.

Когда я в следующий раз открыл глаза, было светло. Ширму в ногах кровати убрали, но с боков все закрыли. Напротив меня стояла еще одна кровать. По звукам вокруг я определил, что нахожусь в палате.

Я огляделся, чтобы посмотреть, нет ли полицейского. Его не было. Я лежал неподвижно, ощущая, что мне лучше, что голова не болит, хотя все еще тяжелая, а когда я шевелил руками, то мне это удавалось без всяких усилий.

Через некоторое время я стал раздумывать над тем, что сказал мне полицейский. И начал беспокоиться. Другой машины не было, не было и мужа, машина была не «бентли», а «бьюик», и я сидел за рулем. Что он имел в виду? Может, полицейский мне приснился? Может быть, он – часть тумана и тьмы? Наверное, так, или он с кем-то меня путает.

Из-за ширмы вышел доктор и весело мне улыбнулся.

– Можете не говорить, что вам лучше, – сказал он. – Я и так это вижу.

– Я прекрасно себя чувствую, – сказал я. – Как долго я тут лежу?

Он заглянул в табличку в изножье моей кровати.

– Вас привезли в половине двенадцатого вечера шестого сентября. Сегодня двенадцатое сентября. Значит, вы здесь уже шесть дней.

– Сентября?

– Да.

– Вы хотели сказать – июля? Как это – сентября? Мы столкнулись с машиной двадцать девятого июля – в тот вечер, когда я дрался с Майами Кидом.

– Не знаю. Вас привезли шестого сентября.

– Не может быть. Не мог же я пролежать без сознания больше месяца, прежде чем меня нашли.

Доктор улыбнулся:

– Конечно нет. На самом деле вас обнаружили почти сразу. Дорожный патруль услышал звук столкновения, хотя самой аварии не видел. На место происшествия они прибыли через пять минут после аварии. Через час вас привезли в больницу.

Я облизал губы. Рот мой неожиданно пересох.

– Доктор, а вы меня не обманываете?

Он покачал головой:

– Нет. Я вас не обманываю. – Он присел на край кровати. – Но вам не стоит беспокоиться на этот счет. Со временем все прояснится. Сейчас у вас налицо все признаки сотрясения. У вас была серьезная черепно-мозговая травма. Вам повезло, что вы остались в живых. Некоторое время вас многое будет смущать: даты, люди, которые были с вами в машине и которых не было. И вообще ваше прошлое может показаться вам странным, но со временем все встанет на свои места. Сейчас вы убеждены, что авария произошла двадцать девятого июля. Вам кажется невероятным, что она могла случиться шестого сентября. Но не волнуйтесь. Примерно через неделю ваша память восстановится. И главное – не давайте полиции запугивать вас. Я им все объяснил, и они поняли. Они хотят, чтобы вы помогли им по мере сил, но теперь они знают, что если вы ошибаетесь, то не намеренно. Все, что вам сейчас нужно, – это не волноваться и отдыхать. Поправка – дело времени.

Он был хороший парень и старался, чтобы мне было как можно лучше, но я не мог не беспокоиться. Я-то знал, что дрался с Кидом двадцать девятого июля и авария случилась тем же вечером. Что бы доктор ни говорил, этот факт изменить нельзя.

– Не хочу с вами спорить, доктор, – сказал я. – Но сделайте мне одолжение, а?

– Хорошо. Что вы хотите?

– Делла – эта девушка, с которой я был. Она тоже здесь, да? Она скажет вам, что это было двадцать девятого июля. Спросите ее мужа. Он скажет то же самое.

Доктор стал чуть менее любезен.

– Видите ли, вот в чем дело, – сказал он. – Муж… Вы должны быть ко всему готовы, не правда ли? В машине нашли только ее и вас. Никакого мужа не было.

У меня гулко застучало сердце.

– Хорошо, мужа не было, – сказал я, стараясь, чтобы мой голос не дрожал. – Тогда спросите ее. Она-то вам скажет. Вы ведь не станете говорить, что ее тоже не было? Спросите у нее!

Он провел рукой по своим гладким черным волосам и больше уже не улыбался.

– Пару дней назад вы еще недостаточно хорошо себя чувствовали, – мягко произнес он. – Теперь же я могу вам сказать. У нее был перелом позвоночника. Когда вас нашли, она была мертва.

Глава 2

В полдень ко мне пришел лейтенант полиции Билл Рискин. Если бы сестра мне не сказала, я бы ни за что не поверил, что он полицейский. Ему было лет пятьдесят – невысокий, с печальным морщинистым лицом и яркими глазками, которые внимательно разглядывали меня из-за роговых очков. Шляпу он нес в руке, шел на цыпочках, а говорил тихим, мягким голосом.

К этому времени я стал пуглив, как нервная лошадь. Я был готов взвиться, если бы шляпа на пол упала. Наверное, поэтому они и выбрали Рискина. Если бы на меня напустили того толстого сержанта, я бы съехал с катушек.

Лейтенант Рискин подтащил к моей кровати стул и сел, скрестив свои короткие ножки. Я увидел, что он носит ботинки и белые носки, а лодыжки у него тонкие, как спички.

– Ну, мальчик, как ваша голова? – спросил он.

Я ответил, что голова в полном порядке. Я комкал простыню, потел и подозревал его, как и всех остальных. Я уже начал подумывать – когда они скажут мне, что я сумасшедший?

– Доктор сказал, что вы расстроились, – начал детектив. – Не надо расстраиваться. Вы не первый, кто сильно ударился головой и начал все путать. Вам надо махнуть на все рукой и предоставить нам разбираться. Мы лишь хотим выяснить, как обстояло дело. Девушка погибла. Может, какая-то машина вас и задела, но она не остановилась, и мы имеем побег с места происшествия. Наша задача – найти этого парня и научить его больше так не делать. Мы скорее его найдем, если вы нам поможете. Вы ведь хотите, чтобы мы его нашли, верно?

Все это звучало разумно, но ему было меня не запутать. Перед тем как потерять сознание, я видел, как другая машина перевернулась и врезалась в дерево. Если меня нашли через пять минут после аварии, как сказал доктор, его бы нашли тоже.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю