355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » С/С том 2. Вопрос времени. Как крошится печенье. Кейд » Текст книги (страница 10)
С/С том 2. Вопрос времени. Как крошится печенье. Кейд
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:13

Текст книги "С/С том 2. Вопрос времени. Как крошится печенье. Кейд"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]

В своих апартаментах Петтерсон тоже провел беспокойную ночь. «Ничего не делай!» – так сказал Бромхид. Хорошо, он последует его совету, но все же не помешает найти запасной вариант. Он никак не мог забыть холодного взгляда Бромхида. «Почему ты решил, что она позвонит?» – так сказал он. Петтерсон отбросил одеяло и, поднявшись, начал беспокойно ходить по спальне. Завтра она обязательно позвонит и спросит, почему он не принес завещание. Не позвонить она может только в том случае, если… Петтерсон вздрогнул. Могло быть только одно объяснение: Бромхид и Шейла спланировали убийство старой леди. Он испугался даже мысли об этом, но, скорее всего, дело обстояло именно так. Это действительно безжалостные люди, ведь речь, как-никак, шла о полутора миллионах долларов!

Он глянул на телефон. Позвонить в полицию и рассказать об их планах? Он вспомнил о магнитофоне.

Если он позвонит в полицию, начнется расследование, он неминуемо потеряет работу в банке и деньги.

Он настолько разнервничался, что прошел в гостиную и налил себе бренди. Спиртное оказало успокаивающее действие. В конце концов, она и так достаточно пожила на этом свете. Ей все равно осталось жить немного. А вдруг он преувеличивает опасность? Нужно просто подождать.

С этими мыслями он отправился на кухню и принялся готовить кофе.

В 8.10 Бромхид облачился в свою униформу от «Хейвс и Куртис». Он плотно позавтракал и был готов отправиться в Лос-Анджелес. Покинув комнату, он зашел в гараж. Смотритель-негр кивнул ему и улыбнулся. Бромхида уважал весь обслуживающий персонал отеля.

– Вы что-то рано сегодня, мистер Бромхид. Я только что вымыл вашу машину.

– Так надо, – сказал Бромхид. – Ей машина сегодня не нужна. Я еду в Лос-Анджелес на сервисное обслуживание. Там самые лучшие механики.

– Совершенно верно… Специалисты там что надо.

Бромхид сел в машину, махнул рукой и выехал из гаража. Когда он ехал по приморскому шоссе, ведущему в Лос-Анджелес, он подумал о Шейле. Почему-то он был уверен, что она сделает именно так, как он сказал. Затем он подумал о будущем: пятьсот тысяч долларов обеспечат ему комфорт до конца дней и откроют перед ним новые горизонты. И ни разу он не подумал о миссис Морели-Джонсон.

Шейла никак не могла уснуть и приняла две таблетки снотворного. Проснулась она вялой и разбитой. Болела голова. Во сне она видела Джеральда и их маленькую квартирку в Нью-Йорке. Еще не открывая глаз, она протянула руку, чтобы обнять его, но глаза открылись, и она увидела себя в комфортабельной спальне пентхауза. Шейла сразу же вернулась к действительности. Сегодня предстоял тяжелый день.

«Все, что вам требуется, так это впустить человека, едва он позвонит в дверь».

Так просто!

«Он свяжет тебя и сунет кляп в рот!»

Она вздрогнула. Затем она вспомнила о Джеральде. Вспомнила беспощадные глаза Бромхида. Старая леди так богата, что пропажа нескольких драгоценностей никак не отразится на ее благосостоянии. «Ты получишь порцию кислоты в лицо. Ты можешь лишиться глаз…»

И все же это было предательство по отношению к старой леди. Шейла чувствовала искреннюю симпатию к ней. Миссис Морели-Джонсон была первым человеком, который действительно хорошо к ней относился.

Она поднялась и прошла в ванную. Стоя под холодным душем, она никак не могла принять решение. Что же произойдет в эти ближайшие несколько часов?

Гарри Миллер спокойно проспал до восьми часов. Приняв душ и побрившись, он начал гримироваться. Наклеивая усы, он тихонько насвистывал модную мелодию. Его потешала трусость Бромхида. Должно быть, он играет в крупную игру. Гарри был рад, что теперь деньги ничего не значили для него. Он просто хотел вернуть свой долг Бромхиду. А потом вновь вернется в Нью-Йорки заживет тихой, скромной жизнью. Он глянул в зеркало… отлично! Он кивнул своему отражению, а затем надел легкий свободный костюм, начищенные до зеркального блеска туфли и пошел в ресторан завтракать. Перед «делом» у него всегда был хороший аппетит. По дороге он отметил, что этот день будет солнечным и довольно жарким. Заняв столик в углу, около окна, он тщательно изучил меню, заказав, на удивление официанта, плотный завтрак.

Времени было достаточно, и он, не торопясь, поел, расплатился по счету, прихватил сумку с инструментами и сел во взятую напрокат машину.

Он подъехал к «Плаза-Бич» в 9.45. В это время на стоянке было мало машин, и он припарковался без особого труда. Правда, приехал он несколько рановато.

Негр, дежуривший на стоянке, лениво подошел к нему и подозрительно оглядел с головы до ног. Это была его работа – отгонять машины на парковку.

– Вы сюда по делу, мистер? – поинтересовался он.

Гарри кивнул.

– Разумеется. Мне нужно настроить пианино, но, как мне кажется, я приехал немного раньше времени. Вы не будете возражать, если я подожду здесь?

– Нет вопросов, – удовлетворенный, негр вернулся в свою деревянную дежурку.

Без трех минут десять Гарри вошел в холл отеля и решительно направился к конторке портье. В это время в холле было очень мало клиентов. Только трое рабочих слонялись по холлу, пытаясь имитировать деловую активность. Джордж, дневной портье, просматривал «Пасифик трибьюн». Он мельком глянул на подходившего Гарри, тут же отметив его дешевый костюм и потертый чемодан.

– Доброе утро, – приветствовал его Гарри и протянул визитку, которую дал ему Бромхид. – Мне нужно к миссис Морели-Джонсон.

Джордж взял визитку и тщательно изучил ее. В ней говорилось, что перед ним стоит мистер Том Терринг, настройщик пианино фирмы «Шелфилд и Маттхейз».

Джордж глянул на Гарри, и этот человек почему-то сразу не понравился ему. Не понравился не только поношенный костюм, но и беспокойно бегающие глаза.

– Это вы? – спросил он, кладя визитку на стол.

– А то кто же? – удивился Гарри. – Как я могу найти миссис Морели-Джонсон… который этаж?

– Если вы пытаетесь всучить ей пианино, то зря теряете время.

Гарри рассмеялся.

– Что вы. Нам позвонили поздно вечером. В инструменте лопнула струна. Я должен починить ее.

Джордж нахмурился. Что-то в этом человеке беспокоило его.

– Но обычно к нам приходит другой человек… парень по имени Чапмен.

– Совершенно верно. Но сейчас он занят… Я замещаю его.

Джордж пожал плечами. Подняв трубку телефона, он попросил телефонистку соединить его с пентхаузом.

Закончив утренний туалет, миссис Морели-Джонсон вышла на террасу. Было 9.30. Так как Бромхид уехал в Лос-Анджелес, она не могла никуда поехать. Усевшись под ласковые лучи утреннего солнца, она подумала, как ей провести время до обеда, на который она пригласила несколько друзей.

Наконец, она решила почистить кольца. Так как она была наполовину слепой, то хорошо сделать эту работу не могла, но чисткой всегда занималась с удовольствием. Она часто говорила Шейле: «Я не должна становиться паразитом. Я никогда не стану вздорной старухой, которая ничего не может сделать для себя».

– Шейла, – квакающий голос старой леди заставил Шейлу вздрогнуть. Она вышла на террасу.

– Да, миссис Морели-Джонсон?

– Будь так добра, принеси мне мои кольца. Я хочу немного почистить их.

Сердце Шейлы неприятно заколотилось. Она украдкой взглянула на часы. А потом вдруг внезапно обрадовалась. Она вспомнила, что старая леди больше всего любила свои колечки и браслеты. Ее кольца даже лежали в специальной коробочке. Итак, этот грабитель не получит их. Придется ему довольствоваться колье, бусами и другими драгоценными побрякушками.

Шейла прошла в спальню старой леди, взяла шкатулку с кольцами и приспособления для чистки. Все это она положила на столик перед старой леди.

Миссис Морели-Джонсон убедилась, что здесь находится все, что ей необходимо, и кивком головы отпустила Шейлу.

– Спасибо, моя милая. – Она открыла шкатулку, потом подняла голову и глянула на Шейлу. – Что-то вы не очень спокойны сегодня утром. Как ваше самочувствие?

– Небольшая головная боль, – ответила Шейла хриплым голосом и вновь глянула на часы. Было 9.56.

– Неприятная вещь… головная боль. Иди полежи немного. Прими аспирин. Когда я была в вашем возрасте, у меня практически не болела голова… если только во время женских осложнений. – Она взяла кольцо с бриллиантом и начала любоваться игрой света на гранях камня.

– Я так и сделаю, – сказала Шейла и вернулась в гостиную. Ее руки дрожали, а сердце билось неровно.

Она со страхом смотрела на телефон. Она должна подумать о судьбе Джеральда, сказала она себе. Какая же она была идиотка, что послушалась Бромхида! И все же она была уверена, что тот не блефует. Не может блефовать человек с таким лицом. Но что случится, когда старая леди обнаружит пропажу драгоценностей? Она почувствовала стыд. Леди так добра по отношению к ней.

Зазвонил телефон.

Когда Солли Маркс узнал, что Джеральд Хэммет сгорел в пламени пожара, он понял, что эта информация как можно быстрее должна дойти до Бромхида. Маркс был человеком действия. Он сразу же позвонил в комнату Бромхида. Не получив ответа, он позвонил в гараж отеля. Дежурный техник сообщил, что Бромхид уехал в Лос-Анджелес примерно в 8.20 утра. Маркс прикинул, что Бромхид должен быть в Лос-Анджелесе примерно через два часа. Он набрал номер сержанта Пита Джексона, офицера службы дорожного контроля Лос-Анджелеса. У Маркса были хорошие отношения с этим сержантом, и ключом к этому были неожиданные подарки ко Дню Благодарения, выражавшиеся в паре бутылок виски и тому подобных мелочах; эти подарки оправдывались с большой выгодой.

– Пит? Это Солли. Вы не могли бы мне помочь?

– Нет вопросов.

– По шоссе в сторону Лос-Анджелеса едет «роллс-ройс». Номер ПСМ1-1, темно-красного цвета. Я знаю этого водителя… Джек Бромхид… Пусть он из ближайшего телефона позвонит мне. Это очень важно.

– Никаких проблем, – бодро заявил Пит. – Мои люди уже через пять минут засекут его.

– Благодарю, Пит.

Бромхид испытал неприятный шок, когда офицер полиции на мотоцикле сделал ему знак остановиться. Он ехал со скоростью сорок пять миль в час и понимал, что останавливают его явно не за превышение скорости. Он взглянул на часы. Чего хочет коп? Хотя, может быть, это и к лучшему: этот коп послужит ему гарантом алиби на случай осложнений. Нет ничего лучше свидетельства копа, остановившего его за скорость в пятьдесят миль, чем обвинение в убийстве.

Коп подошел к машине и глянул на Бромхида.

– Вы Джек Бромхид?

– Да.

– У меня для вас сообщение. Вы должны срочно позвонить Солли Марксу. Это очень срочно. Телефонная кабина в миле впереди.

Бромхид почувствовал, как непроизвольно напряглись мускулы лица, а в желудке возникла неприятная пустота.

– Спасибо… хорошо, – он нажал на акселератор.

Полицейский на скорости в шестьдесят миль следовал за ним. Он подождал достаточное время, чтобы убедиться, что Бромхида соединили, затем махнул рукой и умчался по магистрали.

– Солли? Что случилось?

– У нас был пожар. Ваша проблема сгорела в огне, – сказал Солли. – Он решил покончить жизнь самоубийством.

В глазах Бромхида потемнело. Он хорошо знал Маркса. Если Маркс сказал, что Джеральд мертв… он мертв.

– О’кей, Солли, – только и смог выдавить он.

В решающую минуту Бромхид всегда мог найти выход из положения. Со смертью Джеральда все его планы разлетелись вдребезги. Мечты о полутора миллионах долларов развеялись, как мираж в Синайской пустыне. Было 9.58. Через две минуты Гарри войдет в отель. А через десять минут, может быть, даже раньше, старая леди будет мертва. Он должен предупредить Шейлу. Он опустил новую монету и набрал номер отеля «Плаза-Бич». Пока раздавались гудки, он вновь взглянул на часы. Ровно десять. Наконец послышался голос дежурной телефонистки:

– Отель «Плаза-Бич». Доброе утро. Чем могу помочь?

– Соедините меня с пентхаузом Морели-Джонсон.

– Да, сэр. Момент.

Последовала длинная пауза. Бромхид наблюдал за машинами, проносящимися по автостраде, и чувствовал, как по вискам стекают капельки пота.

– Линия занята, сэр, – сказала телефонистка. – Вы подождете?

Гарри!

– Да, конечно.

Он внутренне сжался. Итак, Гарри уже в отеле! Портье в холле, скорее всего, в данный момент разговаривает с Шейлой. Она наверняка разрешит ему подняться в пентхауз, а на скоростном лифте это можно сделать за минуту. Он нажмет кнопку звонка, и Шейла моментально впустит его.

В трубке раздались прерывистые сигналы, и Бромхид с ужасом понял, что их разъединили. Эта проклятая девица вытащила не тот штекер! Ругаясь последними словами, он нашел еще одну монетку, опустил в монетоприемник и дрожащими пальцами вновь набрал номер отеля.

– Отель «Плаза-Бич». Доброе утро. Чем могу вам помочь?

С каким бы удовольствием Бромхид сомкнул пальцы на горле этой девицы и задушил бы ее!

– Вы разъединили меня. Я прошу вас вновь соединить меня с пентхаусом миссис Морели-Джонсон, – сказал он голосом больше похожим на кваканье.

– Простите, сэр. Соединяю вас. Миссис Морели-Джонсон?

– Да.

– Минутку, пожалуйста.

Глава 8

Вволю поплавав и позагорав, Джо Хэндли возвратился в отель. Он зашел в холл, чтобы купить свежий номер «Пасифик Геральд», дабы узнать последние новости.

Когда он вошел в холл, ему в глаза сразу бросился невысокого роста человек в черном потрепанном костюме, с маленьким чемоданчиком в руке, отходящий от конторки портье. Наметанный глаз бывшего полицейского сразу же отметил две детали: черные, явно покрашенные волосы и неуверенная походка, словно человек ожидал, что его вот-вот окликнут. В мозгу отставного полицейского замигала красная лампочка.

Когда двери лифта закрылись за коротышкой, Хэндли подошел к портье Джорджу.

– Кто этот человек? – спросил он.

– Это настройщик пианино от фирмы «Шелфилд и Маттхейз». Его вызвали, чтобы настроить пианино миссис Морели-Джонсон, – ответил портье.

– А где Лаусон?

– А как ты полагаешь? – Джордж был невысокого мнения о Фреде Лаусоне. – Дремлет где-нибудь или набивает себе брюхо.

– Этот парень мне чем-то не понравился… А твое мнение?

Джордж поскреб чисто выбритый подбородок.

– Наружность часто бывает обманчива, так что я затрудняюсь ответить. Я позвонил мисс Олдхилл. Она разрешила ему подняться наверх. – Джордж поколебался, затем продолжал: – Но ты все же прав, Джо: есть какая-то странность в поведении этого человека.

Они посмотрели друг на друга. Хэндли нерешительно потоптался на месте. В принципе, какое ему дело до этого? Сейчас дежурил Лаусон.

– Миссис Олдхилл сказала, что все о’кей?

– Да… но голос у нее был какой-то странный, словно простуженный… очень хриплый.

Вновь Хэндли заколебался, потом пожал плечами. Подойдя к киоску, он купил свежий номер «Пасифик Геральд». Просматривая заголовки, он неотвязно думал о человеке, поднявшемся в пентхауз старой леди. Какой-то инстинкт подсказывал, что с ним стоит познакомиться поближе. Что же в нем подозрительного? Походка? Чуть опущенные плечи, словно он все время ждет окрика сзади?

Подняться и проверить? Ведь старая леди – самая богатая и уважаемая клиентка отеля. Лаусон будет не доволен, если узнает о его вмешательстве. Проверить? Но как это сделать? Сложив газету, Хэндли подошел к креслу и уселся. Он просто не мог заставить себя покинуть холл и идти в свою комнату. Инстинктивное чувство опасности сигнализировало, что надо быть начеку.

Он просидел примерно четыре минуты, напряженно размышляя над причинами своей тревоги. Этот человек имел не только полное лицо и тощую шею, не только крашеные волосы, но и туфли его явно не соответствовали костюму. Хэндли отбросил газету и поднялся. Он должен все проверить, и черт с ним, с Лаутоном!

Слыша баритон Джорджа, Шейла дрожала всем телом, крепко сжимая трубку.

– Как я понял, мисс Олдхилл, пианино миссис Морсли-Джонсон нуждается в настройке. Фирма «Шелфилд и Маттхейз» прислала человека. Могу я разрешить ему подняться наверх?

Вот оно! Даже сейчас она никак не могла решить, как ей поступить. Она молча стояла в нерешительности, пытаясь заставить себя думать о Джеральде. Она должна это сделать! В конце концов, драгоценности застрахованы, так что старая леди не потерпит убытков от их потери. Но все же в глубине души Шейла чувствовала, что дело здесь не только в драгоценностях. «Никто не живет вечно!» – сказал Бромхид, и она еще раз содрогнулась, вспомнив выражение его глаз.

– Мисс Олдхилл? – нотки нетерпения звучали в голосе Джорджа.

Она должна сделать это!

Шейла заставила себя сказать:

– Да… все в порядке… пришлите его, – и дрожащей рукой положила трубку, закрыв глаза.

Он свяжет ее и засунет кляп в рот!

Она представила, как ее будут допрашивать в полиции. Потом вновь подумала о Джеральде. Его жизни угрожает опасность.

И в следующий момент случились две вещи одновременно. В парадную дверь позвонили, и резко зазвонил телефон. Она сильно вздрогнула. В ужасе посмотрела на дверь, затем перевела взгляд на телефон. Так как телефон стоял рядом с ней и так как она знала, что за дверью стоял вор, она сняла трубку телефона.

– Да?

– Это Джек.

Ее ноги подкосились, и она вынуждена была сесть.

– Шейла!

– Да.

– Все пропало! Я объясню тебе, когда вернусь назад. Скажи Гарри, что все отменилось. Ты поняла? Гарри придет с минуты на минуту… Скажи ему, чтобы он уходил. Ты слышишь меня, Шейла?..

И в этот момент телефонистка на пульте вновь сделала ошибку. Она вытащила не тот штекер.

Гарри между тем сделал еще один короткий звонок и терпеливо ждал, пока ему откроют. Но за дверью не слышалось ни звука. Затем послышался шум лифта. Больше звонить было нельзя, так как звонки могла услышать старая леди. Если Шейла не открывает, следовательно, у нее сдали нервы. Итак, надо спуститься на нижний этаж и проникнуть в ее спальню через служебную лестницу…

Гарри выждал еще минуту, но дверь не открылась. Итак, она испугалась! Ну, она еще пожалеет об этом!

Он бесшумно спустился на девятнадцатый этаж. Едва он отошел от двери, как Шейла положила трубку и подошла к двери.

Она помедлила, держа руку на дверной ручке. А вдруг этот человек не поверит в то, что сказал Бромхид? Вдруг он сразу перейдет к активным действиям? Она защелкнула предохранительную цепочку и приоткрыла дверь, насколько это было возможно. Сердце бешено стучало в груди. Приблизив лицо, она выглянула в коридор. Никого!

А вдруг он спрятался возле стены… вне пределов ее зрения?

– Вы… вы здесь? – хрипло спросила Шейла.

Ни звука в ответ, только шум лифта, спускавшегося вниз. Она облегченно вздохнула. Видимо, он не дождался и ушел.

Пока она закрывала дверь, поворачивала ключ в замке и вновь снимала предохранительную цепочку, Гарри уже отжал дверь ее спальни и проскользнул вовнутрь. Подойдя к двери, ведущей в вестибюль, он глянул в щель. Шейла стояла у входной двери, спиной к нему. Он злобно усмехнулся. Ну, сейчас он ей задаст! Один удар ребром ладони, и она отключится надолго.

Залепить рот пластырем дело одной секунды. Он был профессионал и всегда действовал без осечек!

Выскользнув из спальни, он бесшумно двинулся к ней. И в этот момент Шейла повернулась. Блеск его злобных маленьких глазок не предвещал ничего хорошего. И тем не менее, ей нельзя было даже закричать, тем самым позвав на помощь. Горло ее словно чем-то сдавило. Но когда Гарри нанес удар, она все же сумела среагировать на него и отшатнулась.

Удар пришелся в лицо.

– Нет! – прошептала она. – Вы должны выслушать!

Гарри выругался сквозь зубы. Он должен взять себя в руки. Непростительная промашка! Ведь он промахнулся исключительно от злости. Нельзя давать волю эмоциям! Такого с ним еще не случалось. Обычно все заканчивалось после одного удара.

И в этот момент в дверь позвонили.

Гарри замер. Он взглянул на Шейлу, которая удивленно глядела на него. Видимо, дело приняло как раз гот неожиданный оборот, о котором предупреждал Бромхид. Он быстро повернулся, скользнул мимо Шейлы и исчез в гостиной.

Шейла была в нерешительности, со страхом глядя на дверь. Позвонили вновь. Кое-как взяв себя в руки, она подошла к двери и открыла ее. Внушительной комплекции мужчина в легком светло-зеленом костюме стоял перед ней.

– Мисс Олдхилл? – резко осведомился он.

– Да.

– Я Хэндли, детектив отеля, – представился он ей. – Небольшая проверка. Извините, если помешал вам. У вас все в порядке?

Шейла заколебалась, но все же ответила:

– Да.

Хэндли внимательно посмотрел на нее.

«Бог мой! – подумал он. – Да ведь это же женщина в светлом парике! Что здесь происходит?»

Блондинка в парике или блондинка без парика, но он был совершенно уверен, что перед ним женщина, которая исчезла на девятнадцатом этаже.

Он сделал шаг вперед, и Шейле пришлось отступить.

– Как я понимаю, мисс Олдхилл, к вам только что зашел мужчина, чтобы починить пианино?

– Да.

– Где он?

Прислушиваясь к разговору, Гарри решился на откровенный блеф. Он вышел из гостиной и, игнорируя детектива, обратился к Шейле:

– Я ничего не понимаю, мисс, – сказал он. – Пианино в полном порядке… все струны целы. Как мне кажется, мадам немного ошиблась.

– Возможно, так оно и есть, – хрипло сказала Шейла.

Гарри укоризненно покачал головой.

– В таком случае мне ничего не остается, как уйти. – Он обошел Хэндли, словно перед ним был неодушевленный предмет, и направился к двери. – Мистер Чапмен придет в следующем месяце в установленное время. – Гарри вышел в вестибюль.

Хэндли двинулся за ним.

– Минутку.

Гарри обернулся и вопросительно глянул на детектива.

– В чем дело?

– Можно мне взглянуть на содержимое вашего чемодана?

– И кто же вы, чтобы об этом просить? – мягко поинтересовался Гарри.

– Детектив отеля, – ответил Хэндли, в то время как Шейла закрыла дверь. Он услышал, как повернулся ключ в замке.

Гарри открыл чемоданчик, и взору Хэндли предстали камертоны и прочие не понятные ему предметы.

Хэндли вдруг почувствовал себя неуверенно. Неужели он ошибся?

– Что-нибудь еще, мистер? – спросил Гарри, нажимая кнопку вызова лифта.

– Ваше имя?

Лицо Гарри посуровело.

– О’кей, братец, – сказал он. – Если вы хотите быть грубым, то и я буду грубым. Давайте вместе пойдем к мистеру Ласси, вашему боссу. Хоть вы и детектив, но на вас тоже найдется управа. Ну, так что?

Инструменты для настройки пианино рассеяли подозрения Хэндли. Кроме того, в этот час он не исполнял служебные обязанности. Это было время Лаусона. Ласси прекрасно знал, что сейчас смена Лаусона. И если этот скользкий тип нажалуется Ласси, у него могут быть крупные неприятности.

Прибыл лифт, и дверь бесшумно раскрылась.

– Можете идти, – сказал Хэндли. – Забудем это.

Гарри презрительно усмехнулся и вошел в лифт.

Дверь за ним закрылась.

Хэндли обернулся, глядя на дверь пентхауса. Женщина в светлом парике и плаще! Он поджал губы. Лаусон наверняка знал об этом. Хэндли решил, что лучше не вмешиваться в это дело. Скорее всего, Лаусону заплатили, вот почему он против того, чтобы Хэндли вмешивался в это дело. Так зачем нарываться на неприятности?

Он подошел ко второму лифту и нажал кнопку.

Вернувшись с заседания, Петтерсон без сил упал в кресло. Заседание продлилось дольше, чем обычно, и Петтерсон заметил, что многие сотрудники увидели, что он чем-то расстроен. Как он ни пытался сосредоточиться на проблемах банка, ничего не получалось.

Вера Кросс вошла в кабинет.

– Крис, звонит миссис Морели-Джонсон.

Петтерсон окаменел. Его бросило сначала в жар, потом в холод.

– Что она хочет? (Как будто он не знал!)

– Она очень рассержена. Сказала, что ждет вас с завещанием, которое вы обещали принести сегодня утром.

Петтерсон вздрогнул.

– Что вы ей сказали?

– Что вы на совещании.

– И что она ответила?

– Сказала, что хочет поговорить с мистером Фэллоузом.

Петтерсон моргнул.

– Хорошо… и что дальше?

– Я сказала, что он, как и вы, тоже на совещании. Она сказала, чтобы вы позвонили ей, как только придете.

Петтерсон ослабил воротничок рубашки.

– О’кей, Вера… Оставим пока это. У меня много работы.

Вера с удивлением посмотрела на него. Она никогда не видела своего босса таким бледным и растерянным.

– Какие-нибудь неприятности, Крис? Могу я чем-то помочь?

Петтерсон хотел послать ее подальше, но все же сдержался.

– Нет… никаких неприятностей. – Но чуткое ухо Веры ловило, как дрожит его голос. – Займитесь делом.

Бромхид сказал: «Ничего не делай!»

Когда она ушла, он поднялся и отодвинул кресло.

«Почему он так сказал?.. Какую игру ведет Бромхид? – Петтерсон обошел вокруг стола. – Почему старая леди не умерла? Что случилось? Что сказать ей? Если он не позвонит ей, она позвонит Фэллоузу! А уж он моментально принесет ей завещание в клюве! Ничего не делать!» – Петтерсон был в панике. В этот момент зазвонил телефон. Он уставился на телефон, словно это была змея, затем снял трубку.

– Миссис Морели-Джо неон, – сказала Вера. – Соединить?

Мурашки пробежали по его коже. Сказать Вере, чтобы она сказала, что его нет? Пусть она скажет, что он заболел? Но в таком случае она тут же позвонит Фэллоузу, и тот тут же доставит ей завещание. Как же выиграть время?

– Соедини! – он сел в кресло.

– Крис? – голос миссис Морели-Джонсон показался ему даже более резким, чем обычно.

– Доброе утро, миссис Морели-Джонсон. Как ваши дела?

– К чему все это! Бог мой! – Он услышал, что старая леди пребывает в очень дурном настроении. – Я жду! Вы сказали, что принесете мне завещание утром! Уже 11.30! И до сих пор у меня нет завещания!

«Да, он довел ее до белого каления. А может быть, поговорить с ней таким же тоном? Другой альтернативы нет!»

– Извините, – сказал он, и в голосе его звучал металл. – Насколько я понял, вы сказали, что это не так срочно. Я принимал участие в экстренном заседании. А, как вы понимаете, лишь присутствуя на подобного рода заседаниях, я могу повышать ваше благосостояние.

«Как она отреагирует на такой тон?» – подумал он, вытирая пот.

– Когда я прошу о чем-либо, я надеюсь, что это будет выполнено. – Петтерсон уловил, что ее тон стал несколько менее агрессивным.

– О, конечно, я стараюсь делать все как можно лучше, миссис Морели-Джонсон. – Петтерсон усиливал давление. – Если бы вы посидели за моим столом, то смогли бы меня понять. Вы, разумеется, являетесь самой важной моей клиенткой, но кроме вас имеются и другие люди. Вы можете сердиться, но я не могу уделять все свое время лишь вам, даже если я и делаю это с радостью.

Продолжительная пауза, затем она сказала несколько мягче:

– Я понимаю, что я всего лишь привередливая старуха. Я слишком многого требую от вас. Мое завещание не относится к вашей компетенции, Крис, я даже не знаю, почему я решила обратиться именно к вам. Работайте, Крис, я обращусь к мистеру Фэллоузу.

У Петтерсона кровь застыла в жилах.

– Я не могу этого допустить. Это моя привилегия заботиться о вас. Могу я приехать к вам в три часа после полудня? Тем более, что мне показалось, что вы на меня в обиде. Я не могу это оставить. Я приеду к вам и все объясню.

«Иисус! Я надеваю петлю на собственную шею!»

– Да, я в обиде на вас. – Голос старой дамы вновь принял брюзгливый тон. – Хорошо, Крис, я буду ждать вас. Пусть я и старуха, но со мной нельзя так обращаться. Итак, я вас жду!

Петтерсон без сил откинулся на спинку кресла. «Итак, вот и финиш!» – подумал он. Он сидел так некоторое время, не способный что-нибудь придумать. С трудом, но ему удалось подавить панику. Первое, что нужно сделать, так это отправиться в нотариальный отдел и забрать фальшивое завещание. Он должен забрать и уничтожить его. Дрожащей рукой он взял доверенность, подписанную старой леди, и отправился за завещанием.

Ирвинг Фэллоуз сидел за своим письменным столом. Тощий высокий мужчина с колючими глазками и намечающейся лысиной.

– Привет! – нарочито бодрым голосом сказал Петтерсон. – Как детки?

Фэллоуз даже не пытался скрывать свою антипатию к Петтерсону. Он равнодушно пожал плечами.

– Подрастают, спасибо. Вам что-нибудь нужно?

– Завещание миссис Морели-Джонсон. – Петтерсон положил письменное требование на стол перед Фэллоузом.

– Завещание? – он удивленно поднял брови. – Но ведь она уже брала его три недели назад!

Петтерсон не обратил никакого внимания на его реплику.

– Ну и что? Если она захочет, может брать его хоть каждый день. Вам-то что до этого?

Фэллоуз тщательно изучил расписку, затем протянул ее секретарю.

– Найдите завещание и отдайте мистеру Петтерсону. – Он глянул на Петтерсона: – Она собирается сделать поправку?

– Если это все, что вы хотите узнать, то позвоните мистеру Вейдману. Мы лишь храним завещание. Вейдман беспокоится о нем.

Фэллоуз ничего не ответил, лишь злобно зыркнул в сторону Петтерсона, потом вновь сосредоточился на изучении документа, лежащего перед ним.

Через три минуты Петтерсон вернулся в свой кабинет с фальшивым завещанием. Один шаг сделан. Но он не видел, чем это может помочь ему. Конечно, старая леди практически ничего не видит, но все же с помощью очков сможет прочитать завещание. К тому же она может попросить Шейлу прочитать завещание. Он взглянул на часы. Почти двенадцать. В его распоряжении осталось лишь три часа, чтобы отыскать выход из критического положения. После продолжительного раздумья Петтерсон нашел только один выход: он скажет, что завещание у него украли. Например, в то время, когда он обедал. Это она может ему простить. Новое завещание будет не так трудно составить. И вдруг он подумал об Эйбе Вейдмане.

В дверь постучали, и в кабинет заглянул Бейли, посыльный банка.

– Мистер Бромхид хочет поговорить с вами, мистер Петтерсон.

Петтерсон с трудом сохранил самообладание.

– Пусть войдет, Джо.

Бромхид вошел в кабинет, держа фуражку в руке. Спокойное лицо и гордая походка. Никто бы не поверил, что несколько минут назад он еще мчался по автостраде, выжимая из «роллс-ройса» предельную скорость.

Когда Бейли ушел, Бромхид подошел к столу.

Мужчины посмотрели друг на друга.

– Она требует завещание, – неуверенно сказал Петтерсон. – А вы приказали мне ничего не предпринимать. Не знаю, что и делать. Я должен принести его в три часа дня.

– Вот оно, – Бромхид положил перед Петтерсоном конверт. – Настоящее завещание, мистер Петтерсон. А другое мне верните. – Он посмотрел на конверт, уже лежащий на столе. – Это оно?

Петтерсон кивнул.

– Да, это оно.

– К сожалению, мистер Петтерсон, мы вернулись к исходной точке. Ее племянник умер.

– Умер? – Петтерсон удивленно глянул на Бромхида.

Его мозг лихорадочно заработал. Если погиб племянник старой леди, то ни Бромхид, ни Шейла не получат и цента. Правда, это никоим образом не затрагивает его интересы. Но все же он подвергается постоянной опасности.

– Я бы не сказал, что мы вернулись к исходной точке, – сухо заметил он. – А как быть с Вейдманом?

Бромхид нахмурился.

– Это уже ваши трудности. Но могу дать один совет, мистер Петтерсон. Скажите ему, что старая леди решила вновь изменить завещание. Старые люди часто меняют свои взгляды. Он должен это понять. Ведь, кроме него и вас, об этом никто не знает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю