412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джесса Уайлдер » Заманчивое предложение (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Заманчивое предложение (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 20:55

Текст книги "Заманчивое предложение (ЛП)"


Автор книги: Джесса Уайлдер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)

Глава 25

Деймон

Дверь спальни захлопывается за мной, и я прижимаюсь к ней спиной. Каждый инстинкт во мне кричит, чтобы я вошел туда и потребовал узнать, кто это был, чтобы я мог разрубить его на части, дюйм за дюймом, пока они смотрят. Кто-то обидел мою девочку. Какой-то больной ублюдок посмел наложить на нее руки, и я собираюсь причинить им боль в ответ.

Только страх в ее глазах и дрожащее тело в моих руках удерживают меня на месте. Я нужен ей здесь, а больная, извращенная версия меня ей не нужна.

Меня чуть не стошнило, когда она вздрогнула и схватилась за платье. Это небольшое движение сказало мне все, что я хотел знать о том, что с ней произошло. Я хочу бушевать, но важно не то, чего хочу я, а то, что нужно ей.

И сейчас ей меньше всего нужно, чтобы я топтался у нее дома, запугивая ее.

Я хватаю телефон и пишу Матиасу.

Я: Найди ее прошлое.

Матиас: Я знаю, что ты новичок во всей этой истории с мужем, но даже я понимаю, что тебе стоит просто спросить ее.

Моя челюсть сжимается, и я дышу через нос, пытаясь держать себя в руках.

Я: Кто-то причинил ей боль.

Матиас: О, черт. Дай мне несколько часов.

Я делаю несколько глубоких вдохов, подавляя свой гнев, пока он не становится тихим кипением, и кладу телефон на комод. Схватив из сумки одну из своих серых спортивных толстовок, я возвращаюсь в гостиную.

Мое сердце замирает при виде ее. Она забилась в угол дивана, розовые волосы растрепались на висках, а колени подтянуты к груди. От ее уязвимости мне хочется упасть перед ней на колени и умолять ее позволить мне стереть это. Вместо этого я подхожу к ней и зажимаю между нами свитер.

– Руки вверх.

Свидетельством того, насколько она встревожена, является то, что она поднимает руки и позволяет мне опустить толстовку ей на голову без единого слова протеста. Она падает вокруг нее, обнимая все тело, и я откидываюсь на пятки, принимая ее в себя. Она хорошо выглядит в моей одежде.

Прежде чем я успеваю совершить какой-нибудь идиотский поступок, я иду на кухню и приношу ей стакан воды, одной рукой перетаскивая ее к себе на колени. – Выпей это.

По-видимому, я уже сведен к односложным ворчаниям.

Она делает маленький глоток. – Я в порядке, правда.

Я поднимаю бровь от ее лжи.

– Просто… сейчас я в порядке.

Я ищу на ее лице затаенный страх и, не найдя его, прижимаюсь к ней лбом. – Ты можешь мне сказать.

– Я знаю, – отвечает она, но ничего не уточняет.

Наконец я отступаю назад, беру пульт, и на экране появляется швейное шоу. Это какое-то соревнование, кто сошьет лучшее платье. Я меняю наши позиции так, что я прижимаюсь к дивану, а она прижимается к моему боку.

– Мы не обязаны это смотреть.

Она колеблется.

– Тебе ведь нравится, да? – бормочу я.

Она смотрит на меня в сторону, между ее бровей пролегает восхитительная линия. – Э… да.

– Тогда это то, что мы смотрим.

Она выглядит так, будто собирается снова спорить, но я быстро качаю головой.

– Ладно, но я не виновата, если тебе это не нравится, – говорит она, выдыхая, и я с удовольствием наблюдаю, как расслабляются ее плечи.

Я прижимаю ее к себе и наблюдаю за тем, как она смотрит шоу. Не проходит и пятнадцати минут, как ее глаза закрываются, а дыхание замедляется, и она погружается в сон.

Мой телефон пищит, и я отвечаю на звонок Матиаса.

– Что ты нашел?

Я стараюсь говорить достаточно тихо, чтобы не разбудить ее.

– Кто-то стер ее данные. Максимум, что я могу найти, – это то, что она попала в больницу и пробыла там двадцать четыре часа, когда училась в старших классах.

– Почему?

– В том-то и дело. Здесь не сказано, почему. В ее файлах ничего нет, никаких записей от медсестер, никаких причин, по которым она туда попала. Нужна сила, чтобы заставить это дерьмо исчезнуть.

Я провожу большим пальцем по ее шее, напоминая себе, что она у меня навсегда. У меня по коже ползет тревога, когда я понимаю, что есть лишь несколько семей, которые достаточно связаны, чтобы скрыть что-то от моего брата.

– Продолжай копать, – приказываю я.

– Ты знаешь, что я так и сделаю, но… ты должен спросить ее.

Я кладу трубку, не имея больше ничего, что можно было бы сказать брату. Я не буду давить на нее в этом вопросе. Она сама скажет мне, когда доверится мне. При воспоминании о страхе, промелькнувшем в ее глазах, мои зубы скрежещут, а кровь холодеет.

Я поймаю того, кто прикоснулся к моей жене. Я дышу сквозь ярость, бурлящую в моих венах, и целую ее шею, обещая: – Я не буду торопиться убивать их.

Глава 26

Мисти

Я кручу волосы, стараясь закрепить пряди в бледно-розовой заколке. Серая толстовка Деймона поглощает меня, оставляя открытыми только нижние четыре сантиметра платья в районе бедер. Трудно представить, что он носит что-то настолько повседневное, хотя плотная, структурированная ткань кричит о дороговизне.

Сделав глубокий вдох, я открываю дверь. Я не могу вечно избегать того, что случилось прошлой ночью. Уверена, у него миллион чертовых вопросов, на которые я не хочу отвечать, но я должна ему что-то объяснить. Что-то подсказывает мне, что он увидит меня насквозь, если я попытаюсь солгать.

Он стоит ко мне спиной, когда я выхожу из своей комнаты, что дает мне несколько лишних секунд, чтобы рассмотреть его. Деймон одет в искусно сшитый черный костюм, длинные рукава которого скрывают яркие татуировки. Он зажал телефон между плечами и разговаривает с кем-то достаточно тихо, чтобы я не могла разобрать, что он говорит.

– Этот человек сейчас практически произведение искусства, – ворчу я себе под нос.

Он поворачивается и замечает меня, и я чувствую, как жар приливает к моим щекам. Он никак не мог этого услышать.

– Я перезвоню тебе, – говорит Деймон в телефон, прежде чем отключить его так быстро, что я сомневаюсь, что человек на другом конце успел ответить.

– Как ты? – спрашивает он меня, голос низкий и мягкий, словно он боится, что я испугаюсь, если он слишком сильно надавит.

Ненавижу это. Ненавижу, что он уже смотрит на меня так, будто я могу сломаться.

– Хорошо. Разве тебе не пора уходить?

Я говорю это слишком резко и тут же жалею об этом.

Его голова откидывается в сторону, а глаза оценивающе блуждают по мне.

Беспокойство в его выражении исчезает, и он одаривает меня наглой улыбкой. – Сейчас, сейчас, жена. Только не говори, что хочешь от меня избавиться?

Он стоит по-волчьи, осмеливаясь ответить.

– Только не сейчас… – Я делаю вид, что смотрю на часы на своем запястье. – Примерно еще триста шестьдесят дней, плюс-минус.

В груди щемит от напоминания о том, что у всего этого есть дата окончания. Когда я успела так привязаться?

Мышцы на его челюсти подрагивают, и я не думаю, что он ответит, пока он не говорит: – Ты удивительно несмешная, дорогая жена.

Я разражаюсь смехом, радуясь, что момент прерван, но он вклинивается прежде, чем я успеваю ответить.

– Я хотел увидеть тебя перед тем, как отправиться на работу, ведь ты сегодня начинаешь работать в офисе Эверетт.

Он не замечает моего замешательства, объясняя мне новое местоположение офиса и одновременно делая латте. Только когда он поворачивается, чтобы отдать мне напиток, он замечает мое выражение лица.

– Что?

Я механически беру кофе. – Но у меня уже есть офис.

– Да, – медленно отвечает он, словно ища подвох. – Но тебе нужно будет быть там, поскольку именно там я буду находиться.

– А разве я не могу просто написать тебе по электронной почте?

– Ты мой личный пиарщик. Я планирую пиар-акции. Тебе нужно быть рядом.

– Ты же знаешь, что это неправда? Я могу просто остановиться в здании "Bruins".

Его брови опускаются над глазами. – Если ты не хочешь, чтобы я обменял половину команды, ты поедешь со мной сегодня.

– В этом нет никакого смысла.

– Именно. Итак, мы договорились. Ты придешь ко мне в офис.

– Это не…

– Я взял на себя смелость проверить твое расписание. Я заметил, что у тебя утренняя встреча с моей матерью. Я уже отправил ей сообщение, чтобы она вела себя как можно лучше. У нее есть склонность быть… менее чем приятной с людьми, которых она считает ниже себя.

Мои мышцы непроизвольно напрягаются. Я совсем не скучаю по этому миру. По миру, где люди считают себя лучше других. – Я могу о себе позаботиться.

– Конечно, можешь. Ты же теперь Эверетт.

Деймон Эверетт – генеральный директор компании Everette Industries: Как прошло твое утро?

На экране моего компьютера высветилось сообщение Деймона. Не очень, учитывая, что я провел его с его матерью, которая сделала несколько колких замечаний по поводу моей внешности, одновременно превознося родословную молодых женщин, которых она сватала своему сыну. Как будто они были собаками, а не людьми.

По крайней мере, сейчас у меня все в порядке. У меня очень большой кофе, и сейчас я листаю Amazon вместо того, чтобы заниматься работой.

Разбирательство с миссис Эверетт должно было считаться недельной работой, по крайней мере.

Искушение крикнуть, что я жена ее сына, я, во всем своем грязном, диком несовершенстве, забралось мне под кожу и толкалось в горло, умоляя вырваться наружу. Хотя бы для того, чтобы увидеть, как в ее глазах отразился шок, за которым быстро последовало отчаяние.

Я не сомневаюсь, что девушка, которую родители пытались сделать из меня, – это именно та женщина, которую ищет мать Деймона:

Нежная

Вежливая

Податливая

Кого-то, кого она сможет извратить и вылепить, чтобы стать идеальной светской женой Деймона.

Ну, ей придется подождать год, потому что я ничего из этого не представляю.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Отлично. Мы нашли для тебя много потенциальных жен. Ты даже можешь завести гарем.

Я барабаню пальцами по своему дубовому столу. Кабинет, в котором меня поселили, находится через коридор от кабинета Деймона. Если бы не его жалюзи, он бы весь день смотрел прямо в мою кабинку.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Кстати, о женах. У тебя неправильная фамилия.

Я закатываю глаза от нелепости комментария.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Да, конечно. Потому что смена моей фамилии не вызовет никаких подозрений. В лучшем случае, люди подумают, что я какой-то маньяк, помешанный на преследовании.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Если бы только мне так повезло.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Расскажи мне. Она была милой?

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Настолько милой, насколько это вообще возможно.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Мне не нравится этот ответ.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Очень мило. Мне он тоже не понравился. Я подготовила календарь со всеми мероприятиями, на которых тебе нужно будет появиться.

Я приостанавливаюсь, прежде чем написать следующую часть, не желая говорить «дата».

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: И список потенциальных женщин, которые будут тебя сопровождать.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Отмени их.

Мисти Харт – младший редставитель по связям с общественностью: Что? Я только что потратила все утро на составление расписания.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Очень жаль, но я не пойду.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Ты должен!

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Должен?

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Я провела все утро с твоей матерью не для того, чтобы ты ушел. Это ты должен найти себе жену!

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Это ты отказываешься признать всем, что ТЫ – моя жена.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Временная жена.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Ты продолжаешь так говорить.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Это потому, что ты, кажется, постоянно забываешь.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Так вот что я делаю?

Ух! Этот человек невозможен.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Хорошо. Но тебе нужно пойти в «Primrose».

У меня задрожали пальцы, когда я увидела это мероприятие в списке, который предоставила мне миссис Эверетт. Я никогда не думала, что смогу попасть на такое эксклюзивное мероприятие. Я говорю не о кинозвездах и влиятельных людях. Я говорю о том, что родилась в этом мире. Но именно секретность привлекает внимание людей.

Каждый год моя лента в социальных сетях наполняется теориями заговора.

Моя любимая заключается в том, что на самом деле посетители – это кучка вампиров, которые приходят на ежегодный праздник, чтобы выпить крови, и мы ничего не слышим от официантов, потому что они все мертвы.

Деймон Эверетт – генеральный директор компании Everette Industries: Единственный гала-вечер, на котором я буду присутствовать, – это вечер в пользу организации «Протезы для детей».

Тепло наполняет мою грудь, но я сдерживаю его. Может, это и благотворительная организация моего друга, но он идет туда не из-за меня. Он взял на себя обязательство участвовать в мероприятии еще до нашей встречи. Честно говоря, я была в шоке, когда он вызвался участвовать в аукционе вместе со своими братьями.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Твоя мама настаивает, чтобы я тебя туда отвезла.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: С каких это пор моя мать стала твоим боссом?

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: С тех пор, как ты сказал мне работать с ней.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Есть простое решение.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Пожалуйста, расскажи.

Я кручу изящную черную ручку между пальцами, надеясь, что он услышит сарказм, с которым я это написала.

Деймон Эверетт – генеральный директор компании Everette Industries: Пойдем со мной.

Ручка замирает на полпути, и я на мгновение ошеломлен. Я не хочу признавать, насколько привлекательно это звучит. Я даже не собираюсь отрицать, как мне было любопытно узнать, что там происходит.

О да, Мисти… вот причина, по которой ты хочешь поехать. Это не имеет ничего общего с дрожью, которая пробегает по твоему позвоночнику при мысли о том, что ты пойдешь с ним.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Генеральные директора не ходят на гала-концерты со своими сотрудниками.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Ты просишь, чтобы тебя уволили?

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Ты хочешь, чтобы тебя убили во сне?

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Будь осторожна, жена. Мне нравится, когда ты вся такая убийственная.

Я игнорирую румянец на своих щеках, благодаря Бога за то, что мы не разговариваем об этом лицом к лицу.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Тебе бы это понравилось.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Я поговорю с матерью. Не планируй ничего другого. Я не буду присутствовать.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Но ты должен выглядеть так, будто ищешь себе жену.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Я нашел. И все, кому нужно знать, знают.

Я тяжело сглатываю.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Ты действительно не собираешься идти?

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Похоже, у тебя сложилось впечатление, что я готов от тебя отказаться.

Мисти Харт – младший представитель по связям с общественностью: Хорошо, тогда, наверное, я тебе здесь не нужна, раз у меня нет работы.

Деймон Эверетт – генеральный директор Everette Industries: Я свяжусь с тобой, чтобы узнать подробности.

Глава 27

Деймон

– ПОДПИШИТЕ ЗДЕСЬ.

Мой адвокат протягивает мне бумажку, и я подписываю ее, не читая. Может, я и переплатил, но мои контракты надежны.

Он кладет мне на стол еще одну бумагу. – Здесь и здесь.

Моя ручка летит по листу, синие чернила вычерчивают вихри моей подписи. Маленький текст Мисти "Я думаю, что не нужна тебе" был грызущей болью, которая иглами впивалась в мой бок, пока я не нашел решение. Конечно, я мог бы заставить ее остаться в моем здании, но я не хотел, чтобы ее присутствие рядом со мной было наказанием. И что-то подсказывало мне, что я не должен тратить ее время.

Я подумывал о том, чтобы позволить ей вернуться к прежним обязанностям, но эта идея мне чертовски не понравилась. Поэтому я купил авиакомпанию. Это была самая выгодная сделка из всех, что мы заключили на переговорах. Конечно, мы могли бы договориться о снижении цены, но мне нужно было что-то срочно.

Мой адвокат собирает бумаги со стола, расправляет их и складывает в папку. – Вы все закончили, сэр.

– Спасибо за помощь, Мэверик. Вы получите свою компенсацию в следующем чеке.

– Вы очень добры, мистер Эверетт.

Он бросил эти слова, а затем исчез, как будто я мог лишить его премии. Он ее заслужил. Сейчас три часа ночи, а это значит, что он работал последние двадцать четыре часа, чтобы заключить эту сделку.

Спать рядом с Мисти, не прикасаясь к ней, чертовски трудно, и мое отчаяние становится жалким. Но я готов почти на все, чтобы она была счастлива. Что такое одно приобретение компании?

Я отправляю ей сообщение, уголки моих губ кривятся в ожидании ее реакции. Что-то вроде восхитительного раздражения, смешанного с недоверием. Чертовски идеально.

Деймон Эверетт: Лучше поторопись и подготовь пресс-конференцию.

Заливистый смех из другого конца комнаты заставляет меня отложить телефон. Я знаю, что она спит. Я проверял.

Я поднимаю свой стакан с виски, осушаю его одним глотком и спрашиваю Себастьяна: – Почему ты все еще здесь?

Он наклоняется вперед, практически срывая себя с дивана. Он появился час назад, напился, рухнул на кресло и отключился.

Он озорно улыбается, перекинув обе руки через спинку дивана. – Пожалуйста, скажи мне, что ты только что купил авиакомпанию, чтобы твоя жена проводила с тобой время?

Глава 28

Мисти

Я смотрю на текст уже, наверное, в двадцатый раз и потираю пальцами висок.

Деймон Эверетт: Лучше поторопись и подготовь пресс-конференцию.

Я застонала, голова идет кругом. Он купил чертову авиакомпанию. Авиакомпанию! Когда я сказала, что у меня нет работы, я не думала, что он действительно пойдет и сделает что-то безумное. Потому что это определенно безумие нового уровня. Скорее всего, он заранее подготовился к этой покупке, потому что не может быть, чтобы он пошел на все это только ради того, чтобы заставить меня провести с ним время. Верно? Верно?

Если я хотела больше работы, то мне это определенно удалось. Теперь у меня осталось три дня, чтобы все спланировать.

Конечно, богатые не просто дают объявление в газеты, как обычные люди. Нет… они устраивают ужин из шести блюд со всеми своими приятелями-миллиардерами. Таким образом, все они могут взяться за руки и поздравить себя с успехом.

Я открываю список контактов и начинаю рассылать электронные письма. По крайней мере, Эверетты владели несколькими достаточно красивыми зданиями, чтобы провернуть такое. Заказать что-то подобное в столь короткий срок было бы невозможно. Я попрошу одного из лучших организаторов мероприятий оказать мне услугу и буду молиться, чтобы все получилось.

Я: Ты не так часто приобретаешь новые компании, чтобы я была занята.

Деймон: Ты удивишься, но я готов на все, чтобы ты была со мной.

Мурашки пробегают по моей шее, вызывая мурашки на своем пути. Я не знаю, что на это ответить.

Глава 29

Мисти

В зале царит жуткая атмосфера, когда Деймон стоит перед подиумом и произносит свою речь. Он дал мне прочитать ее заранее, после того как я, как его пиар-менеджер, настояла на том, что это то, что я должна просмотреть. Он передал ее со знающей улыбкой, от которой у меня на затылке поднялись волосы. Я не сразу поняла, почему он выглядел таким самодовольным. В его документе не было ни одного лишнего слова. Это был идеальный уровень серьезности и легкомыслия, чтобы привлечь внимание любого. Потому что он, конечно, знает, как писать свои речи. Наверное, он произносит их с детства.

За ним с восторженным вниманием наблюдает пожилой джентльмен, высокий и долговязый, но безупречно одетый, без единого выбившегося волоска. Я могу различить серебряную булавку, прикрепленную к его лацкану, под тем местом, где покоится его ладонь. Если подумать, то это очень странная поза. Он стоит прямо, с идеальным вниманием, слушая, как Деймон рассказывает о самолетах и будущем.

Клянусь, если бы я была в другом месте, я бы подумала, что он военный, слушает своих командиров или как их там еще называют. Определенно не член элиты общества. Быстрый осмотр комнаты показывает, что все мужчины находятся в почти одинаковой позе – спина прямая, подбородок выдвинут вперед, а одна рука скрещена на груди.

По коже пробегают мурашки. Как будто я попала в "Сумеречную зону" или, еще лучше, в какую-то секту яппи. Если бы я не знала лучше, я бы сказала, что они относятся к Деймону как к лидеру, а не как к сверстнику.

Громкий хлопок вырывает меня из моих бессвязных мыслей, когда Деймон заканчивает свою речь. Его глаза блуждают по толпе, пока не встречаются с моими, и он вопросительно поднимает одну бровь.

Я не могу даже начать обрабатывать свои мысли прямо сейчас. Мне явно нужно поспать, потому что идея о каком-то подземном мире, где люди поклоняются моему мужу, чертовски нелепа.

– Приятно наконец-то познакомиться с вами.

Я резко поворачиваюсь лицом к пожилому джентльмену. Я сразу же узнаю его по мероприятию, на которое Миа, Пайпер и их парни пришли несколько недель назад. На котором я каким-то образом оказалась лицом к лицу с Деймоном в переулке. Я не обращаю внимания на узел в животе от нахлынувших воспоминаний.

– Это честь для меня, мистер Эверетт.

– Это честь для меня, – с теплой улыбкой говорит дедушка Деймона. – Ты прекрасно выглядишь сегодня вечером.

– Вы гораздо милее, чем я думала.

Слова вылетают прежде, чем я успеваю их остановить, и я тут же жалею, что не могу повернуть время вспять и вернуть их назад.

Его улыбка расширяется. – О? И как же ты думала, каким я буду?

Чертово дерьмо.

Я неловко дергаюсь, но он просто спокойно стоит на месте, ожидая моего ответа.

Я медленно выдыхаю, молясь, чтобы это каким-то образом не вернулось к Деймону.

– Простите… я просто имела в виду… ну… после вашей речи на последнем мероприятии вы не выглядели так, будто хотите быть рядом с людьми.

Он слегка наклоняет голову, и я клянусь, что на его щеке появляется ямочка. Очевидно, что он именно тот, с кого Деймон берет пример.

– А вот ты, моя дорогая, совсем другая. Ты ведь часть нашей семьи, не так ли?

Конечно, он знает – в этом и был весь смысл, – но что-то в том, как он задал этот вопрос, заставляет меня извиниться за Бог знает что.

Я понижаю голос до едва слышного шепота. – Да, конечно.

Он смотрит на Деймона, который теперь смотрит на нас.

Старик возвращает свое внимание ко мне и поднимает одну бровь, глядя на своего внука. – Так скажи мне, почему такая секретность?

Замерев, я делаю неглубокий вдох и пытаюсь собраться с мыслями, пока его вопрос пытается их разложить по полочкам. Я не могу сказать ему, что мы держим это в секрете, потому что не хочу, чтобы люди осуждали меня, когда мы с Деймоном разведемся.

– Я работаю на него. Я не хочу, чтобы наши отношения повлияли на мнение людей обо мне. Быть женщиной в спорте и так непросто.

Я выдавливаю слова с огромной скоростью. В лучшем случае они кажутся пустыми, как история, из которой я вырезала все остальные строчки.

Он бросает на меня недоверчивый взгляд, и я прерываю его, задавая вопрос, который давно хотела узнать.

– Зачем заставлять своих внуков жениться? Разве это не слишком устарело?

Он достаточно любезен, чтобы полностью проигнорировать мою грубость.

– Семья укоренена в традициях. Они существуют не просто так. Без них все превратилось бы в хаос.

Он указывает на нескольких мужчин, стоящих полукругом вокруг Деймона, который все время смотрит в нашу сторону, и в его чертах появляется беспокойство.

– Каждый из этих мужчин – глава семьи, состоящей из нескольких поколений, но присмотрись.

Я присматриваюсь к ним. У каждого из них на лацкане одинаковая серебряная булавка, которую я видела раньше. Я прикусываю губу, сосредоточившись на них еще больше. Я вздрагиваю от осознания того, что их головы слегка опущены к Деймону. Как будто они кланяются.

– Что ты видишь? – спрашивает он.

– Мне кажется… они кланяются?

– Умная девочка. Наше общество старое, и наши обычаи глубоко укоренились. Каждая из этих семей – часть иерархии. Другая ступенька на лестнице.

Он снова указывает в сторону группы, и тут я вижу еще один ряд, стоящий за мужчинами, разговаривающими с Деймоном. Потом еще один ряд за ними. Они скрыты своими болтающими женами, но, заметив их, я уже не могу этого не заметить.

– Когда вы говорите "общество"… вы ведь имеете в виду не только социальную структуру?

Он не утруждает себя ответом.

– Традиции способствуют власти. Если ты хочешь стать лидером, ты должен сначала доказать, что тебя уважают. Этого можно добиться разными способами. Многие пытались заслужить это кровопролитием.

Мистер Эверетт поворачивается ко мне с холодным взглядом. – Они не оставили попыток.

Моя кожа покрывается колючками. Он только что намекнул на то, что люди убивают друг друга?

– И то, что Деймон женился, решает эту проблему?

Он смотрит на меня долгим взглядом. – Посмотрим.

– Хорошо, но правило спать в одной постели. Это действительно необходимая часть твоей традиции? – спрашиваю я.

Его рот подергивается в уголке. – Честно говоря, я не могу много сказать об этом правиле.

Я отказываюсь от этой линии вопросов и спрашиваю то, что действительно хочу знать. – И твои внуки просто делают все, что ты просишь?

Это та часть, которая никогда не была мне по душе. Даже сама мысль о том, что Деймон будет слепо следовать приказам, вызывает смех.

– Семья Эверетт на протяжении многих поколений была на вершине общества, и мои мальчики сделают все, что потребуется, чтобы сохранить это положение. Им просто нужен небольшой толчок в правильном направлении.

– И я – правильное направление?

– Конечно. Ты явно очаровала моего внука.

– О… нет. Все не так… Ты сказал ему жениться, а я была… удобна.

Я захлопываю рот, потому что не могу сказать ему, что меня заставили, потому что мне нужна виза.

Его глаза блестят в тусклом свете, и он тихонько хихикает. – Это интересно.

– Что именно?

Он смотрит на кого-то, а потом снова на меня.

– То, что ты не поняла, что все, что делает Деймон, – намеренно. Уверяю тебя, миссис Эверетт, это не потому, что так удобно.

Потрясенная его словами, я пытаюсь разобраться в них. Деймон женился на мне, потому что ему это было нужно, и мной легко было манипулировать в соответствии с его желаниями. Верно?

– Прости, что прерываю разговор, но мне нужно поговорить с одним человеком. Пожалуйста, оставайся здесь, пока мой внук не придет и не найдет тебя.

Он уходит прежде, чем я успеваю сказать ему, что я работаю, а не пришла на свидание с Деймоном.

Я еще не отошла от разговора с патриархом семьи Эверетт, когда ко мне подошли двое мужчин, которых я сразу же узнала.

– Привет, сестренка.

Себастьян Эверетт одаривает меня однобокой ухмылкой и подмигивает, закидывая руку мне на плечо, притягивая меня ближе, как будто мы действительно семья.

– Тише, – предупреждаю я, оглядываясь по сторонам, чтобы проверить, не услышал ли его кто-нибудь. – Я работаю на твоего брата. Помнишь?

– Ах, да. Ты только его сотрудник. Наша ошибка. Думаю, нам придется ввести тебя в семью другим способом.

Себ поднимает мою руку и нежно целует костяшки пальцев.

– Все смотрят, – шиплю я под нос и собираюсь выдернуть руку обратно, но его пальцы на мгновение сжимаются, удерживая меня на месте, прежде чем я отпускаю руку.

Оба брата смотрят на кого-то через мое плечо и ухмыляются.

– В этом-то и дело, – говорят они в унисон.

Я начинаю поворачиваться в ту сторону, куда они смотрят, но пронзительный голос зовет меня по имени.

– Мисс Харт.

Ужас нависает надо мной, как облако, при виде приближающейся матери Деймона.

Себ наклоняется и целует меня в щеку. – Увидимся, сестренка.

– Не смей меня бросать.

Он ухмыляется как раз перед тем, как его мать доходит до нас. – Разве ты не знаешь? Побег – это то, что лучше всего получается у младших братьев.

Я внутренне застонала. Неужели сегодня мне придется разговаривать с каждым членом семьи Эверетт? Торжественно наклеив на лицо вежливую улыбку, я приветствую матрону.

– Куда они убегают?

Миссис Эверетт, как и следовало ожидать, одета безупречно. Легкое темно-синее платье почтительно облегает ее изгибы, спускаясь ниже колен. Ее висячие жемчужные серьги поблескивают, когда она смотрит на них, прежде чем переключить свое острое внимание на меня.

– Они не сказали.

Я борюсь с желанием отпрянуть от нее, но эта женщина отточила свое умение выражать презрение простым взглядом, как кузнец – клинком.

– Неважно. Ты выполняла свою работу, мисс Харт?

Работу? По правде говоря, я мало чем занималась, кроме как стояла здесь. – Мероприятие проходит хорошо. Мне не так уж много нужно здесь подготовить.

– Так, так. Неужели наш разговор ничему тебя не научил? Деймон не станет искать себе жену, поэтому мы должны сделать это за него.

О, в этом вопросе она не могла ошибаться.

– Это Розали, старшая дочь семьи Святого Джеймса.

Она незаметным жестом указывает на молодую женщину, чей отец в данный момент разговаривает с Деймоном. Мое сердце замирает при виде их. Она – его идеальная пара. Опрятная, элегантная, определение грации, когда она деликатно поднимает свой бокал, чтобы скрыть улыбку.

– Она окончила юридический факультет Йельского университета, став лучшей в своем классе, – продолжает миссис Эверетт.

Конечно, она закончила…

Когда Деймон улыбается в ответ на ее слова, у меня в животе зарождается кислая жилка.

Когда я оборачиваюсь к его матери, она оценивающе смотрит на меня, и я явно терплю неудачу.

– Что ты думаешь, мисс Харт? Они не смотрятся вместе?

Ее голос ровный, но в нем есть острая, как нож, грань.

– Да… смотрятся.

Я смотрю на них, и кислота жжет мне горло от того, что я вынуждена что-то говорить.

– Ты знаешь, что тебе здесь не место.

Мое внимание возвращается к ней. – Я работаю.

– Так мне сказали, но, похоже, ты каким-то образом заблуждаешься насчет привязанности Деймона.

– Что?—

Холодный лед застывает в моих венах и замораживает меня на месте. Мне снова шестнадцать лет, и меня окружают злые, коварные женщины, одетые в пастельные тона, объясняющие, что, как бы ни старались мои родители, мы никогда не будем принадлежать друг другу. Мои пальцы дрожат, обхватывая фужер с вином, который я держала в руках. Она права. Мне здесь не место.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю