355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джерри Эхерн » Бойня (Они называют меня наемником - 2) » Текст книги (страница 2)
Бойня (Они называют меня наемником - 2)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 13:15

Текст книги "Бойня (Они называют меня наемником - 2)"


Автор книги: Джерри Эхерн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

– А не поторопились ли вы, ребята, с эмбарго на вооружение для Монте-Асуль? Насколько я знаю, эта страна занимает стратегическое положение в Центральной Америке и открывает путь на Мексику и Карибский бассейн для коммунистических дружков Фиделя Кастро.

– Может быть, Монте-Асуль и занимает стратегически важное положение, но мы не оказываем помощь правительствам, запятнавшим себя массовыми казнями всех, кто подозревается в терроризме. Неофициально мы поддерживаем право хунты на любую форму защиты и не желаем ничего плохого руководителям этой страны – хотя они и не были избраны народом. Поэтому мы хотим, чтобы ты принял это предложение и стал охранять президента Агилара-Гарсиа. Он нуждается в защите, особенно после гибели брата. Если согласишься, то сразу получишь тридцать пять тысяч долларов – можешь представить, насколько мы в этом заинтересованы. На всякий случай, мы сами подберем группу наемников, о которой тебя должен попросить президент. Кроме этой суммы ты, естественно, будешь получать зарплату и от хунты. Капитан, мы позволили себе негласно проверить твой текущий счет и увидели, что тебе похвастаться нечем. А теперь представь, чего нам будет стоить вызволить тебя из этой тюрьмы – видишь, как мы тебя ценим? И все это – всего лишь за одну маленькую услугу, – он немного помолчал для большей убедительности и закончил, – когда будешь в Монте-Асуль, возможно, правительство США обратится с просьбой выполнить одно задание, совершенно не относящееся к твоим прямым профессиональным обязанностям.

– Я не собираюсь убивать того, кто наймет меня на работу. Если задание будет заключаться в этом, то можете оставить меня гнить в тюрьме.

– Фрост, государственный департамент никогда не попросит гражданина США о подобном.

– Ерунда, – громко произнес Фрост.

– Капитан, я имел в виду совершенно другое – может понадобиться отряд опытных и верных профессионалов просто для охраны. Я ничего не говорил о насилии. Какие убийства? Выбросите эту чепуху из головы. Ну так что, вкрадчиво произнес американец. – Вызывать мне полицейского с ключом или уходить?

Фрост посмотрел на него и отрубил:

– И пусть он не забудет вернуть мне зажигалку и нож. Он прикурил и оставил коробок спичек у решетки для следующего заключенного.

Глава третья

Оглушительный рев реактивных двигателей казался еще громче в ясном морозном воздухе, когда рано утром Фрост стоял у взлетной полосы международного сектора аэропорта в Цюрихе. На самолет грузили серый цинковый гроб с телом брата президента Агилара-Гарсиа. Ответственный за погрузку кивнул ему, капитан запахнул полы нового плаща и направился к трапу. Он успел замерзнуть и, дрожа, с радостью представил, что через некоторое время будет в тысячах милях к югу, в жарких тропиках.

Он поднялся по ступенькам, и стюардесса провела его на место, взяла плащ, аккуратно сложила его и засунула в шкафчик над головой. Дорожная сумка и чемодан капитана уже находились в багажном отделении, там же был его браунинг, с которым он не расставался.

Двигатели перешли на повышенную ноту, дверь закрыли, и самолет стал выруливать на взлетную полосу. Фрост откинулся на спинку кресла. Он вспомнил, как посетил мексиканское посольство в Цюрихе, чтобы официально выразить соболезнование по поводу гибели выдающегося политического деятеля Монте-Асуль – дипломатические интересы этой маленькой страны в некоторых крупных столицах представляла Мексика. В этот же день капитана нашли и пригласили снова прибыть в посольство – ему будет лично звонить президент Агилар-Гарсиа. Он пригласил Фроста прилететь в Монте-Асуль тем же траурным самолетом, где ему лично будет выражена благодарность за справедливое возмездие убийцам несчастного. Фрост, конечно, согласился. Ему удалось разузнать у сотрудника госдепа, что хотя официально правительство США якобы и не знало ничего о личностях убийц, но неофициально предполагало, что это были инспирированные Фиделем Кастро террористы из Монте-Асуль. Хэнк встряхнул головой и решил больше ни о чем серьезном не думать – он чувствовал себя уставшим и, как никогда раньше, его согревала мысль о теплой солнечной погоде, которая встретит его в Латинской Америке. Однако стоило ему закрыть глаз и погрузиться в дремоту, как мысли упорно возвращались к заснеженным горам, где его самого едва не настигла смерть. От нее он сумел уйти, а вот от мороза – нет, запомнив его на всю жизнь. Фрост улыбнулся в полусне, уловив странную связь между приключением в горах и своей фамилией, означающей на английском "Мороз".

Он проснулся примерно через час, и стюардесса тут же принесла обед. Хэнк с аппетитом поел и с удовольствием выпил. Когда они приземлятся в Монте-Асуль, там еще будет раннее утро из-за разницы во времени, и впереди его будет ждать напряженный день.

Он взял журнал на испанском языке и заставил себя читать его – ему не приходилось говорить на этом языке уже несколько месяцев и нужно было кое-что вспомнить. Поняв, что забыл довольно много, капитан отбросил журнал в сторону, мысленно пообещав себе заняться языком попозже, и снова погрузился в сон.

Проснувшись, он немного перекусил и полистал журнал, чтобы убить последний час, остающийся до приземления. Самолет стал снижаться, заходя на посадку в аэропорту столицы Монте-Асуль. Фрост увидел, что взлетное поле окружено бронетранспортерами и армейскими джипами. Самолет коснулся посадочной полосы, колеса завизжали, и двигатели с ревом стали отрабатывать реверс, тормозя машину. Когда самолет остановился, к нему подъехали несколько сверкающих черных лимузинов, окруженных по бокам вооруженными мотоциклистами. В конце кавалькады был виден катафалк. Некоторые пассажиры взволнованно зашептались, и неожиданно в салоне из динамиков раздался голос командира корабля.

– Леди и джентльмены, приносим свои извинения за возможную задержку с высадкой. Нашему экипажу была оказана честь доставить в эту страну гроб с телом члена правительства. В иллюминаторах левого борта вы можете увидеть военную траурную процессию, которая заберет гроб. Кроме того, в числе наших пассажиров находится капитан Фрост, который не дал уйти убийцам политического руководителя. Президент и народ Монте-Асуль пригласили его, чтобы наградить за этот подвиг.

Объявление было повторено на испанском языке. Фрост застегнул ремень, подумав, что командир самолета явно читал уже готовую речь, которую ему передали с земли по радио перед посадкой. Это чувствовалось по слишком уж гладким фразам.

Капитан поднялся, к нему подбежала стюардесса и засуетилась, доставая плащ. Все пассажиры первого класса повернулись к нему, их глаза как бы говорили: "Так, значит, ты тот парень, который задержал убийц!" При этой мысли Фрост улыбнулся. Задержал! Как бы не так – он убил пятерых, в том числе одну женщину, и в основном ради того, чтобы спасти собственную шкуру.

Капитан направился по проходу к открывающейся двери, как вдруг маленький мальчик, сидящий с краю, потянул его за плащ. Хэнк остановился, и на него сзади налетела стюардесса.

– Эй, мистер, – прошепелявил малыш. – А почему у вас на глазу повязка? Вы пират?

Мать мальчика зашикала на него. Фрост наклонился к нему, посмотрел на большой леденец на палочке, который тот сжимал липкой ладошкой, и улыбнулся.

– Нет, сынок, я не пират. Когда я был таким же маленьким, как и ты, я однажды сосал петушка на палочке – точно такого, как у тебя, – он ласково погладил мальчика по головке и, взглянув на дородную мамочку, сидящую рядом, продолжал. – Палочка была острая, а сосал я леденец с такой жадностью, что начал сильно икать. И попала мне эта палочка... ну ладно, не буду тебя пугать.

Хэнк улыбнулся, похлопал малыша по плечу и, тяжело вздохнув, пошел дальше.

– Что с моим багажом? – подойдя к двери, спросил он у стюардессы, протягивающей ему плащ.

– Вашим багажом уже занимаются, сэр, – ответила девушка.

Капитан шагнул на трап, и вместо долгожданного теплого тропического солнца на него обрушились потоки сильного дождя. Он запахнул полы плаща и сразу же покрылся испариной, сбегая вниз по ступенькам – осталась неотстегнутой теплая подкладка плаща, которая спасала его от холода в Цюрихе.

Не обращая внимания на ливень, рядом с самолетом замер почетный караул с винтовками в положении "на плечо". От караула к трапу тянулась красная ковровая дорожка в темных мокрых пятнах, и по ней навстречу капитану торопился генерал в ярко разукрашенной форме и второй офицер, с более скромными знаками различия.

Когда Фрост ступил на дорожку, генерал перешел на строевой шаг, четко остановился в нескольких шагах, взял под козырек и произнес на довольно хорошем английском"

– Капитан Фрост, наш народ рад вас приветствовать на своей земле.

Чувствуя нелепость ситуации, в которую он попал в гражданской одежде, Фрост тоже стал по стойке смирно и отдал честь. Вероятно, он поступил правильно, так как генерал после такого жеста просто засиял. Они зашагали по мокрой дорожке к ожидавшему неподалеку лимузину в сопровождении марширующих сзади гвардейцев. Второй офицер хотел раскрыть над Фростом зонт, но Хэнк отрицательно покачал головой – он и так уже промок до нитки, а освежающее действие прохладных струй было даже приятно.

Капитан проследовал за генералом на заднее сиденье огромного "кадиллака"; Офицер закрыл за ними дверь и сел впереди. Устроившись на довольно комфортабельном откидном сиденье лицом назад, Хэнк вытер мокрое лицо и поднял голову. Перед ним находилось трое – посредине восседал человек в синей военной форме, еще более разукрашенной, чем у генерала. Справа к нему прижималась очень привлекательная рыжеволосая женщина лет сорока, а слева сидела красивая девушка, не более двадцати лет, с цветущим лицом и иссиня-черными волосами.

– Капитан Фрост, как президент своей страны, так и как простой человек, безутешно оплакивающий своего брата, я приветствую вас на земле Монте-Асуль и выражаю самую глубокую благодарность...

При этих словах президент протянул ладонь и Фрост, смутившись от такого неожиданного приема, пожал ее, ощутив теплоту рукопожатия, несмотря на церемониальную формальность приветствия.

– Спасибо, сэр, за вашу доброту, – ответил капитан. – Единственное, о чем я сожалею – это о том, что не смог предотвратить преждевременную гибель вашего брата. Понимаю, что возмездие, настигшее его убийц, вряд ли может вас утешить, сэр.

– Да, это правда, – согласился президент, – но сейчас мы говорим о вашей храбрости, которую вы продемонстрировали в Швейцарии. Посольство Мексики и государственный департамент США проинформировали меня о вашем подвиге во всех подробностях. Вы стали национальным героем Монте-Асуль, а лично я останусь навсегда вашим должником. Пожалуйста, примите этот маленький знак любви к вам нашего народа и признательности за отвагу.

Промокший генерал, который встретил Фроста у трапа самолета, подал президенту длинную черную бархатную коробочку. Президент открыл ее и извлек орден, напоминающий Крест Виктории.

– Награждаю вас, капитан, самым высоким орденом нашей страны – Крестом Доблести.

Президент наклонился вперед и простер руки с орденом, Хэнк нагнулся и лента с наградой оказалась у него на шее.

– Мы не можем отдать друг другу честь, капитан, так как оба сидим, пусть эта честь останется в наших мужских сердцах – и вашем, и моем. Вы согласны?

Хэнк кивнул и улыбнулся, чувствуя себя неловко из-за высокопарных слов.

– Капитан, – продолжал президент, – не откажетесь ли вы быть нашим личным гостем и присутствовать на похоронах моего брата? К сожалению, идет дождь, но, видно, сами небеса оплакивают этого святого человека.

Хэнк снова кивнул, президент дал знак генералу, сидящему рядом с Фростом, тот положил руку на плечо шоферу и машина плавно тронулась с места. Сквозь заднее окно был виден следующий за ними катафалк, украшенный гирляндами цветов, блестевшими под дождем. Лимузин мягко катился вперед и Хэнк наблюдал, как за ними выстраивается похоронная процессия на автомобилях в окружении эскорта вооруженных мотоциклистов. Машины набрали скорость, пересекли взлетно-посадочную полосу аэропорта и через парадные ворота выехали на пустынную автостраду. Кроме траурной колонны, на ней не было видно никакого транспорта, лишь по обеим сторонам стояли через равные промежутки армейские джипы и мотоциклы, которые после прохождения кортежа присоединились к нему сзади.

Когда колонна свернула с автострады на узкую дорогу, она больше напоминала не траурную процессию, а военный конвой.

Они ехали еще некоторое время, затем под колесами заскрипел гравий и за окнами проплыли железные узорчатые ворота, вероятно, началось кладбище.

Дождь не переставал. Вскоре лимузин остановился и возле него выстроился почетный караул. Президент вежливо указал Фросту на дверь и тот первым вышел из черного "кадиллака". Молодой офицер тут же бросился придержать дверь.

Капитан поднял воротник промокшего плаща – на этот раз ему никто не предлагал зонт – и сделал несколько шагов вперед. За ним из автомобиля вышел президент и, как успел понять Фрост, его жена и дочь. Последним вылез промокший генерал. Над семьей президента сразу были открыты большие зонты, укрывшие их от струй дождя.

Капитан пропустил их и зашагал рядом с генералом по еще одной красной ковровой дорожке, ведущей в глубь кладбища к большому темно-багровому навесу, натянутому над выкопанной могилой. Там их ждал католический священник, который выступил вперед и обменялся рукопожатием с президентом.

Сопровождающий их военный отряд остался за пределами кладбища. Рядом с аккуратно вырытой прямоугольной могилой выстроился лишь почетный караул. Гвардейцы держали оружие наизготовку, собираясь дать прощальный залп в честь погибшего брата президента.

Когда началось отпевание, Хэнк от нечего делать стал рассматривать солдат, разодетых в непривычную для него форму – безукоризненно отглаженные, но промокшие кителя и брюки, белоснежные перчатки, высокие ботинки с белыми шнурками, завязанными затейливым узором, и белые каски. Вдруг Фрост вздрогнул и снова посмотрел на гвардейца, стоящего третьим от президента. Тот тоже взглянул на капитана, их взгляды встретились, и солдат поспешил опустить глаза.

Что-то во внешности гвардейца было не так. Мысли Фроста метались в поисках ответа на подсознательный вопрос, и он едва улавливал краем уха монотонный голос священника, читающего молитву над гробом.

"Ботинки, – мелькнула мысль в голове Фроста, – еще раз посмотри на ботинки".

Наступила тишина, и Хэнк поднял голову. Священник закончил отпевание и молодой офицер, который раньше сопровождал генерала, отдал команду почетному караулу приготовиться к залпу. Горнист заиграл что-то похожее на кавалерийскую атаку, и Фрост поморщился от фальшивых звуков – он сам был горнистом, когда учился в военном училище. Если ему не изменяла память, на горне действительно очень трудно играть под дождем. Гвардейцы вскинули приклады к плечам и капитан, вытянувшись по стойке "смирно" рядом с генералом, снова взглянул на солдата, который почему-то ему не понравился. И в это самое мгновение он увидел, как ствол винтовки того покачнулся и начал опускаться в сторону президента Агилара-Гарсиа. Хэнк стал лихорадочно вспоминать как будет по-испански "Берегитесь!". Но нужное слово никак не приходило в голову. Оставалось одно. Фрост бросился вперед к гвардейцу, ударил ладонью снизу вверх по стволу, а правым кулаком нанес сокрушительный удар в солнечное сплетение. М-16 захлебнулась короткой очередью, и пули с треском разорвали натянутый вверху брезентовый навес.

Гвардеец попятился назад, пытаясь сохранить равновесие и судорожно цепляясь за приклад винтовки, которую Фрост крепко перехватил за ствол. Капитан сделал пол-оборота и резко ударил локтем в челюсть солдата. Тот отпустил оружие, голова его закинулась назад, и он рухнул в открытую могилу. Через секунду к Фросту кинулись охранники и повалили его на мокрую землю. Он стал что-то кричать и сопротивляться. Раздался громкий голос президента:

– Что вы делаете, отпустите этого человека! Не вы, а он спас мне жизнь.

Агилар-Гарсиа подошел к Хэнку и помог подняться на ноги.

– Капитан, как вы догадались, что он будет стрелять в меня? – спросил президент, переводя дыхание после пережитого испуга.

– Я посмотрел на его ботинки и заметил, что шнурки завязаны не так, как у других гвардейцев, не по-военному.

На дне могилы стояла вода глубиной в несколько дюймов и лицо лежавшего внизу убийцы-неудачника было покрыто глинистой жижей.

– Вы хотели спасти жизнь моего брата, а спасли мою собственную и, возможно, жизнь многих других людей. Несчастный брат хотел предложить вам подобрать для нас отряд профессионалов, таких же как и вы, чтобы охранять меня и мою семью. То, что вы сейчас совершили, не оставляет ни малейшего сомнения, что именно вы нам и нужны. Останетесь ли вы, капитан Фрост, с нами и поможете ли в борьбе с этими террористами?

– Да, президент, – коротко ответил Хэнк. Агилар-Гарсиа кивнул и шагнул к гробу брата, снял фуражку и опустился на колени прямо в грязь, сомкнув в немой молитве руки на крышке. Навес совсем не защищал его от дождя.

Фрост повернулся и посмотрел по сторонам. Ливень не утихал. Романтика, которую он ожидал встретить в этой стране, уступала место обычным будням наемника.

Глава четвертая

Фрост недолго сидел в одиночестве за столом, накрытым на тринадцать персон в ресторане майамского мотеля, расположенного на берегу океана. Через десять минут прибыли первые три приглашенных – Джейк Фледжет, Карл Билстайн и Дик Креймер. Капитан заказал напитки на всех четверых (Фледжет выбрал коктейль "ширли темпл", чем окончательно добил официанта). Через полчаса подошли Каррингтон, Пит Шурдел, Килнер, Нифкавиц, Штурмер, Баррингтон, Пирлблоссом, Риддель и Сантарелли. Последние три прибыли вместе и предоставили такие безукоризненные отзывы с прежних мест службы, что Фрост сразу заподозрил в них стукачей из государственного департамента. Он знал всех лучших представителей своей профессии, а с этими встречался впервые. Да и остальные тоже были подобраны с помощью секретных сотрудников госдепа, поэтому капитан не мог довериться никому из всей компании.

Когда официант в очередной раз наполнил их бокалы, Нифкавиц спросил:

– Значит, мы будем просто охранять гражданских, так?

– В общем, да. Вам не придется участвовать в боевых действиях, – ответил Фрост, покачивая в руке бокал с ромом и кока-колой. – Наша задача – охрана президента, его жены и дочери.

– Я займусь дочерью, – выкрикнул Штурмер, здоровый рыжий малый с румянцем на всю щеку, чьи светлые волосы отливали оранжевым цветом под яркой люстрой.

– Ну да, – проворчал Пирлблоссом, – так мы тебе ее и отдали.

– Ладно уж, уговорили. Девушку буду охранять я, если вас это успокоит, подал реплику Нифкавиц.

– Ребята, не обольщайтесь, мы едем туда работать, а не отдыхать. Пикника никому не обещаю, – заметил Фрост. – Не забывайте о покушении на президента на кладбище. Может быть, половина армии состоит из внедрившихся террористов. Вот поэтому-то президент и нанимает нас.

– А вооружение, питание и тому подобное – все это будет бесплатно?

– Да, все расходы будут покрыты, включая похоронные услуги, – ответил Фрост и засмеялся вместе со всеми. – Улетаем завтра, как и договорились. Еще будут вопросы или, может быть, прекратим этот базар и поедим?

– Черт побери, – воскликнул Дик Креймер, – поесть можно будет и там, здесь давайте выпьем.

Хэнк покатал во рту ледяной кубик и кивнул:

– Отличное предложение. Эй, официант!

Чартерный самолет, ревя пропеллерами, подрагивал в начале взлетной полосы. Фрост стоял рядом, наблюдая сквозь темные солнцезащитные очки за погрузкой снаряжения. Он был одет в свой лучший белый костюм. Черный шелковый галстук был небрежно повязан под расстегнутым воротником светлой рубашки.

На этот раз не утерпел Нифкавиц. Он подошел к капитану и спросил:

– Слышишь, Фрост, а где ты потерял глаз? Хэнк потер висок, жалея о том, что перебрал предыдущим вечером, уперся руками в бока и гаркнул в ответ:

– Ну что тебе сказать, Нифкавиц? Рассказывать, в общем-то, не о чем...

Он покачал головой и тут же пожалел об этом из-за сильной боли. Фрост достал последнюю сигарету и отбросил в сторону измятую пачку "Кэмела".

– Да пошел ты к черту, – закончил он свой рассказ и стал подниматься в самолет.

Глава пятая

– Капитан Фрост?

– Да, мадам.

Хэнк остановился посреди большого коридора, пересекающего президентский дворец, и повернулся к первой леди.

– Мне так приятно, капитан, что вы и ваши люди работаете у нас. Теперь я чувствую себя в полной безопасности.

Фрост взглянул на нее и вежливо ответил:

– Спасибо, сеньора. Я тоже рад помочь вам.

Он улыбнулся и хотел уже повернуться, чтобы идти дальше, но не успел.

– А не хотели бы вы получить еще большую награду, одноглазый капитан с телом, покрытым шрамами? Я наблюдала вчера вечером, как вы плавали в бассейне после того, как разместили своих подчиненных. У вас красивое тело и очень много шрамов. Вы их получили, сражаясь за женщин, мой капитан?

– Нет, сеньора, обычно мне на них не хватает времени.

Вдруг он почувствовал легкое прикосновение ее руки к плечу.

– А я вам нравлюсь, Хэнк?

– Да, – улыбнулся он. – Но извините, сейчас я должен идти и проверить охрану, сигнализацию, чтобы все было спокойно. Сами понимаете, служба.

– Подождите, поговорите еще со мной. Мне нравится ваш голос – с американским акцентом и хрипотцой, которую можно получить только от виски и сигарет. Так говорят у вас в стране?

– Совершенно верно, сеньора, такому грубияну, как я, нельзя разрешать разговаривать с такой леди, как вы.

– А я вам разрешаю, – прошептала она. – И позволю даже немного больше...

Фрост оглянулся по сторонам.

– Послушайте, сеньора, а как же ваш муж?

– Боже, какая лояльность и преданность, – продолжала она шептать, прижимаясь к нему всем телом и поглаживая лацкан его костюма. – Муж очень добр ко мне, совсем как отец.

Капитан тяжело вздохнул.

– Но, Хэнк, он уничтожит вас, если я расскажу ему, что вы заставили меня стать своей любовницей и силой затащили в постель. О, как я сопротивлялась! Но если вы будете вести себя по-умному, я ничего ему не скажу – в конце концов, вы же отвечаете за мою безопасность, не так ли?

– Значит, если я не стану вашим любовником, то вы скажете, что я вас изнасиловал, и меня расстреляют, так?

– Совершенно верно.

– А если буду заниматься любовью с вами, то вы будете молчать, и я останусь в живых, так?

– Правильно.

– Ну что же, теперь все ясно. Куда проследуем – в мою койку или в твою, куколка?

Она улыбнулась, в отличие от Фроста, и привстала на цыпочках, потянувшись к его уху.

– Идем ко мне. Я покажу тебе свою спальню.

Капитан вздохнул и направился за первой леди по коридору. Вдруг ему показалось, что из дальнего конца холла за ними наблюдает Марина, дочь президента. Времени изменить что-либо уже не было, так как сеньора Анна Агилар-Гарсиа Руиз торопила, призывно махая рукой и покачивая бедрами, затянутыми в черное прилегающее платье. Он поспешил за ней вверх по ступенькам. Она обернулась и обратилась к нему:

– Да, Хэнк, вот еще что. Я более всего ценю в мужчине, младшем, чем мой уважаемый муж, страсть и темперамент. Президент вернется из генерального штаба через три часа, это время – в нашем распоряжении. Я хочу, чтобы вы свели меня с ума своей страстью. Я ясно выражаюсь?

Фрост согласно кивнул и взял протянутую ему руку.

– Да. Настолько ясно, что даже одноглазый вас может понять.

Сеньора повела его наверх, и по пути им не встретился ни один слуга. Наверное, она продумала все заранее. Войдя в темную комнату, он уже готов был увидеть развешанные по стенам плетки и цепи сексуальной извращенки, но, когда леди немного приоткрыла шторы, и в спальню проник дневной свет, он не заметил ничего подобного. Перед ним стояла сорокалетняя нимфоманка, пытаясь расстегнуть змейку на чересчур тесном платье, скрывающем тело, все еще довольно привлекательное, которое, видимо, и раньше использовалось для шантажа и при других обстоятельствах могло даже нравиться.

– Раздевайтесь и ложитесь в постель, мой капитан.

Он наблюдал, как она сняла платье и растянулась на кровати, словно большая ленивая кошка. Хэнк расстегнул пиджак, вынул пистолет из наплечной кобуры и положил его на сиденье резного лакированного стула. Сняв одежду и отбросив в сторону туфли, он подошел к постели.

– Вы всегда носите оружие, капитан?

– Да, всегда.

Фрост лег рядом с ней.

– Скажи, тебе нравится мое тело? – тихо прошептала она.

Хэнк склонился над ней, обнял левой рукой за шею, а правой коснулся груди.

– Я скажу тебе позже, хорошо?

Пальцы его левой руки гладили ее волосы, а правая прижимала тело женщины к себе. Ее голова запрокинулась, влажные губы раскрылись и задрожали. Он страстно поцеловал, коснувшись языком ее языка, и ощутил, как по ее спине прошла дрожь. Он чувствовал, как ее руки гладят его плечи, спину, касаются груди. Он посмотрел на черный циферблат ручных часов – до возвращения президента оставалось два часа сорок минут...

Фрост вышел из двери личных апартаментов и зашагал вдоль западного крыла, затягивая на ходу узел галстука. Пройдя коридор, он начал спускаться вниз по лестнице, поправляя пистолет под мышкой, как вдруг его остановил приятный девичий голос. Теперь было ясно, что Марина, дочь президента от первого брака, действительно наблюдала за ним.

– Вы выглядите, словно неубранная кровать, сеньор Фрост. Вам понравилась благосклонность моей мачехи?

Капитан повернулся лицом к девушке.

– Если вы знаете, где я был, то должны также знать, почему я это сделал. Вы меня понимаете?

– Вы наемник или нет?

– Да, я наемник.

– И вы только что занимались любовью с женой того, кто платит вам деньги?

– Лучше сказать – занимались сексом, а не любовью.

– Значит, – продолжала Марина, – вы не только убийца, но еще и предатель. Как отец может доверять такому человеку?

– Послушай, что я тебе скажу, девочка. Я прибыл сюда, чтобы с твоим отцом ничего не случилось, и именно этим буду заниматься. Если жена президента решит меня уничтожить, то твоего отца некому будет охранять, так? Или если мне придется убраться из вашей страны, чтобы избежать гнева отца, то и в этом случае он без охраны долго не продержится. Поэтому, если ты святее самого папы римского и так заботишься об отце, то не суй нос в чужие дела и не мешай мне заниматься его безопасностью.

В этот момент он услышал голос президента из главного холла.

– Ах ты сукин..., – прошептала Марина.

– Тихо, тихо, – прервал ее Фрост. – Какие мы знаем слова! Я намажу тебе язык перцем, – он повернулся и спустился вниз по ступенькам.

– А, капитан Фрост! Все идет хорошо, без происшествий, мой друг? обратился к нему внизу Агилар-Гарсиа.

– Так точно, президент. Все нормально, – ответил Хэнк. – Ничего особенного не произошло.

Глава шестая

– Мы должны ехать туда, капитан. Очень часто пресса называет меня военным диктатором, каковым я и являюсь на самом деле, но только потому, что беспокоюсь о судьбе своего народа и знаю, что демократически избранное правительство не справится с красным террором.

А бандиты в провинции Плайя-Сур так распоясались, что вся ее экономика полностью разрушена, погибло очень много мирного населения, дети потеряли отцов и матерей. Конечно, мы помогаем населению и отправляем туда грузовики с продовольствием и медикаментами. Но этого мало, люди должны знать, что президент их не забыл. Я должен ехать туда и вам, как начальнику личной охраны, следует обеспечить мою безопасность. Мы же оба военные, мой друг, продолжал президент Агилар-Гарсиа, – и я понимаю, как трудно вам будет организовать эту поездку, но ничего не поделаешь. Спланируйте ее, как вам будет удобно с точки зрения большей безопасности.

К этому времени Фрост провел более месяца рядом с президентом и знал, что спорить с ним бесполезно. Террористы хотели покончить с руководителем страны и готовы были принести для достижения цели самые многочисленные человеческие жертвы. Хотя Агилар-Гарсиа и действительно был военным диктатором, он охарактеризовал себя правильно – президент глубоко переживал за судьбу своей нации и был озабочен ее будущим больше, чем могли подумать об этом простые граждане. И невозможно было его отговорить от задуманного им визита в самое гнездо террористов, от публичных выступлений, прогулок по улицам, рукопожатий с людьми, вытирания чьего-нибудь сопливого детского носа или помощи какой-нибудь крестьянке поднять тяжелую ношу. Фрост даже пожалел, что тот не был тираном – тиранов легче охранять.

– Но, мистер президент, – принялся за свое капитан, – вы же сами знаете, что среди бандитов достаточно фанатиков, которые готовы будут умереть, но попытаются совершить покушение. В этом случае мне будет очень тяжело вас охранять. Как бы мы тщательно все ни планировали, как бы мы ни старались, террористы будут добиваться своего.

– Я знаю это, амиго, и если случится непоправимое, то, значит, это судьба и во всем буду виноват я, так как сам вовлек себя в такое положение. Но вы все же постарайтесь найти наилучший выход из ситуации, которая может сложиться.

Президент закурил сигару и показал Фросту:

– Испанская. Пока дышит Фидель Кастро, я никогда не закурю кубинскую. Так вы займетесь организацией поездки и планированием маршрута? Я хочу выехать послезавтра утром.

– Слушаюсь, президент, – вздохнул Хэнк. Он повернулся и вышел из комнаты. Пройдя по коридору первого этажа, Фрост свернул в помещение, занимаемое охраной. Оно находилось в двух десятках шагов от главного кабинета президента. Там несли дежурство трое – Фледжет, Билстайн и Креймер. Все они повернулись и взглянули на него. Капитан подошел к столу, стоящему в центре большой комнаты, на котором было разложено оружие, заказанное им раньше для всей группы. Он подумал, что несмотря на грозный вид снаряжения, само оно никак не может защитить жизнь Агилара-Гарсиа.

– Неплохие игрушки, Фрост, – кивнул на оружие Креймер, один из двух чернокожих наемников, остальные десять подчиненных капитана были белые.

– Расскажи мне, а то я не знаю, – проворчал Фрост, бросив оценивающий взгляд на снайперскую винтовку с телескопическим прицелом, ручные пулеметы, автоматы с глушителями, винтовки и запасные магазины, выложенные на столе. Будет ли польза от всего этого смертоносного железа, если даже после месяца совместной работы, он все еще не доверял своим подчиненным, в руках которых оно будет.

Остаток дня капитан провел с генералом Коммачо, который встречал его в аэропорту в тот дождливый первый день. Генерал был единственным членом военного руководства, возглавляемого президентом, кто заслуживал доверия. Коммачо помог Хэнку разработать маршрут поездки, выделил дополнительный вертолет и несколько подразделений для отражения возможного массированного нападения террористов на президента.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю