355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джерри Эхерн » Схватка в джунглях » Текст книги (страница 7)
Схватка в джунглях
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:40

Текст книги "Схватка в джунглях"


Автор книги: Джерри Эхерн


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

Глава двадцать четвертая

Полоска скоростного шоссе, бегущего вдоль побережья, с шелестом стелилась под колеса фиата-турбо с откинутым верхом. За рулем сидела мисс Грей, и ее волосы развевались под напором встречного ветра.

– Чудесный сегодня денек, правда, мистер Фрост?

– Можно называть меня просто Хэнк. И на ты.

– Хорошо, Хэнк. А меня зовут Фелисити. – Необычное имя. Красивое. Скажи мне, Фелисити, чем ты занимаешься у сенатора?

– Он пообещал мне интересную работу. И высокооплачиваемую.

– Конечно, конечно, – протянул Фрост, посматривая в зеркало заднего вида.

– Только не надо делать такие многозначительные замечания, – вспыхнула девушка. – Я работаю на сенатора Дина за хорошую зарплату и приличные дополнительные льготы – медицинское обслуживание и участие в прибылях, а не за то, о чем ты подумал.

– Извини, ты меня не так поняла, – поспешил исправить неловкое положение капитан и прикоснулся к ее руке. – Наверное, сенатор испортил мне сегодня настроение, потому я такой и злой.

– Да уж, Дина я и сама успела изучить. Он говорит одно, а делает другое.

– Мне кажется, что ты слишком способна, чтобы быть простым сотрудником охраны. Я убедился, что ты владеешь каратэ, кроме того, ты сама сказала, что у тебя есть удостоверение пилота…

– Спасибо за комплимент, – засмеялась девушка.

– Наверное, сенатор Дин – один из самых богатых людей в мире, – заметил Хэнк, снова поглядывая в зеркало.

– Да, но ему все равно хочется загрести еще больше и больше, неважно каким способом.

– Это правда, что он занимается системами наведения, которые используются в космической программе “Шаттл”-?

– Да. Системами слежения и наведения. Неужели теперь эту программу отложат? Ты слышал о неполадках во вспомогательном реактивном двигателе, которые недавно обнаружили?

– Нет, – ответил капитан, поворачиваясь, чтобы посмотреть назад, – но думаю, что те проблемы решат, а вот мы свою вряд ли.

– О чем ты говоришь? – спросила Фелисити встревоженным тоном.

– А ты посмотри в зеркало. Видишь эти три черные машины? Узнаешь? Не принадлежат ли они твоему блистательному шефу, сенатору Дину?

Девушка бросила быстрый взгляд через плечо и вскрикнула:

– Ну ладно! Держись!

Она нажала на педаль газа, и машина рванулась вперед, раскачиваясь из стороны в сторону. Но погоня не отставала, автомобили преследователей визжали шинами на поворотах.

– Постарайся вести поровнее, я попробую поговорить с ними по-другому! – крикнул Фрост девушке, вытаскивая из-под пиджака браунинг. Он повернулся назад, встал коленями на сиденье, прицелился в первую машину, сжимая пистолет обеими руками и стараясь не дергать стволом, и выстрелил два раза подряд.

Было видно, как пули ударили в асфальт перед машиной, она качнулась из стороны в сторону, но продолжала преследование на бешеной скорости.

Фрост опустился на сиденье и крикнул Фелисити, показывая вперед:

– Вот за тем поворотом притормози! Поменяемся местами!

– Нет! – сверкнула она на него глазами.

Когда фиат выровнялся после виража на повороте, Хэнк резко протянул руку и повернул ключ в замке зажигания. Придерживая рулевое колесо и пробормотав какие-то извинения, он подхватил девушку под зад и перебросил ее через колени на свое место, а сам проскользнул на сиденье водителя. Вновь повернув ключ, он набрал обороты и переключился на прямую передачу. Машину водило из стороны в сторону, автоматные очереди преследователей рикошетили от асфальта, и пули со стуком впивались в корпус автомобиля беглецов.

Вдруг за очередным поворотом Фрост с ужасом увидел огромный черно-желтый восемнадцати колесный контейнеровоз, перегородивший все шоссе.

– Боже! Ты что, хочешь проехать под ним? – в страхе закричала Фелисити.

– Конечно, нет! – воскликнул в ответ капитан, нажимая на тормоза и выкручивая руль влево. – Такое бывает только в кино!

Он развернулся в противоположную сторону и помчался навстречу машинам погони, две из которых тоже встали поперек дороги, заблокировав ее. За ними укрылись автоматчики, ведущие огонь по летящему к ним фиату – Машина врубилась между ними, ударив оба автомобиля передними крыльями и ей удалось проскочить наружу. Один из автоматчиков не успел отскочить в сторону, он упал, и его очередь прошила одну из своих машин. В зеркало заднего вида Фрост увидел, как ее охватило пламя – пули попали в бензобак.

Он свернул с главной трассы на грунтовую дорогу, по которой был разбросан щебень – видимо, она вела на какую-то стройку. Две оставшиеся машины не отказались от попытки догнать их и снова приближались сзади. Неожиданно впереди замаячил мост и капитан стал увеличивать скорость.

Вдруг на обочине промелькнул знак “Проезда нет. Ремонт моста”. Девушка завизжала, а Фрост ударил по педали тормоза, и машина пошла юзом, остановившись в двух шагах от разобранного пролета. Хэнк задергал ручкой переключения передач, включил заднюю скорость, с визгом колес развернулся и полетел в обратную сторону. Однако преследователи подняли такой ураганный огонь, что не было ни малейшей надежды, проскользнуть мимо них.

– Держись! – крикнул Хэнк девушке, круто поворачивая руль вправо. Фиат сбил деревянное ограждение на обочине и в клубах пыли пополз вниз по крутой насыпи, прямо в зияющий внизу огромный строительный котлован. Фелисити снова вскрикнула – отвалилась дверца с ее стороны. Глушитель тоже остался лежать на склоне насыпи. Наконец машина ударилась о дно котлована и с грохотом помчалась к его противоположному концу.

Дно было ровное, и Фрост надеялся, что там, впереди, из котлована есть выезд. Но через несколько секунд перед ними встала высокая бетонная стена, поднимающаяся вверх футов на двадцать. Выхода не было. Внимание капитана привлекла прислоненная к стене длинная лестница. Подлетев к ней, Фрост затормозил и обратился к Фелисити:

– Ну что же, пора немного размять ноги.

Выскочив из машины, он схватил девушку за руку, и они побежали к лестнице. Отбросив в сторону босоножки, у одной из которых сломался каблук, Фелисити первой полезла вверх, цепляясь за перекладины.

Хэнк поднимался за ней, отстреливаясь из браунинга. Одна из машин преследователей тоже съехала в котлован, и из нее выбиралось двое автоматчиков. Расстреляв всю обойму, капитан засунул пистолет за пояс и поспешил наверх.

Добравшись до края, он взглянул вниз. Автоматчики добежали до лестницы и начинали взбираться по ней. Фрост перевалился через край и ногами оттолкнул лестницу назад. Та качнулась и медленно завалилась на дно котлована, а висящие на ней с руганью попадали в пыль.

Хэнк поднялся на ноги – перед ними расстилалось чистое поле. Вдруг сверху донесся шум самолета. Он взял Фелисити за плечи, и они оба упали в траву. Увидев, что самолет выпустил шасси и заходит на посадку, он удивленно спросил:

– Здесь что, недалеко аэропорт?

– Да. Кажется, вон там, за холмом.

Капитан вогнал новую обойму в рукоятку браунинга и вскочил на ноги.

– Вставай! Быстрее!

И они побежали по полю в сторону небольшой возвышенности. Преследователи, видно, поставили лестницу, выбрались наверх и теперь гнались за ними.

Фрост и девушка выскочили на пригорок и увидели перед собой забор, за которым виднелись взлетно-посадочные полосы. Подбежав к ограждению, он пересадил через него Фелисити, перебрался на противоположную сторону сам, и они заспешили к большому ангару, возле которого стояло несколько маленьких частных самолетов.

Не останавливаясь, он развернулся и выстрелил в первого догонявшего его преследователя. Тот рухнул на землю. Капитан выстрелил снова, целясь во второго. Тот тоже упал.

– Нужно найти самолет, готовый к полету! – крикнул Хэнк девушке. – Ты точно умеешь на них летать?

– Да, черт побери! Бежим вон к тому!

Внезапно к ангару на всей скорости подлетел неизвестно откуда взявшийся второй черный автомобиль и из него посыпался град пуль. Фелисити уже была в кабине маленького двухмоторного “бичкрафта”, его лопасти с ревом разрезали воздух, и самолет выруливал в сторону взлетной полосы.

Фрост бежал рядом, стараясь запрыгнуть в открытую дверцу. Наконец ему это удалось, и он упал на сиденье правого летчика. “Бичкрафт” набирал все большую и большую скорость. Черная машина неслась справа, и из него доносились автоматные очереди. Неожиданно Фелисити развернула самолет, и он помчался в сторону машины. Ее водитель не выдержал, выпрыгнул из кабины и попал прямо под лопасти самолета за секунду до того, как он взлетел.

Девушка выровняла самолет и треск очередей остался позади, постепенно затихая. Хэнк с облегчением вздохнул и спросил Фелисити:

– А я тебе еще не говорил, что самолеты действуют на меня очень возбуждающе?

Та ничего не ответила и только засмеялась в ответ.

Глава двадцать пятая

Солнце садилось, похожее на огромный красный апельсин. Фрост сидел в машине Келсо, а рядом, у входа фирмы “Дин Интернэшнл” сгрудилось еще с полдесятка автомобилей. Капитан, Сэм и Фелисити выбрались наружу, все вооруженные винтовками, а за ними стали выскакивать из машин полицейские. Некоторые из них отбежали в сторону, встав по углам здания, другие присели за автомобилями в готовности открыть огонь. Один офицер полиции с громкоговорителем в руке подошел к Фросту.

Впереди них выдвинулась спецгруппа захвата, одетая в темные комбинезоны и пуленепробиваемые жилеты. Вооруженные штурмовыми винтовками спецназовцы ворвались в стеклянную дверь и рассредоточились внутри фойе, прикрывая вбежавших за ними в здание Хэнка, Келсо и Фелисити. Капитан в сопровождении солдат устремился к частному лифту, ведущему к кабинету Дина, а Келсо шагнул к растерявшемуся охраннику, сидящему у входа, показал ему свой значок и забрал ключ. Они набились в лифт, который стал подниматься на последний этаж.

Когда двери распахнулись и все высыпали в просторную приемную, из-за стоящего напротив стола донесся негромкий хлопок, похожий на выстрел. Фрост припал на одно колено, изготовив винтовку для стрельбы. Спецназовцы открыли бешеную пальбу и из массивного деревянного стола только щепки полетели. Однако в ответ никто не стрелял. Капитан поднял руку, чтобы остановить огонь, и подошел к столу. Опустив за него руку и покопавшись в отколотых кусках дерева, он извлек игрушечный пистолет, со ствола которого свисал флажок с надписью “Бабах!” Он показал его Келсо и Фелисити:

– Смотрите, оказывается, Дин еще способен шутить!

Отбросив игрушку в сторону, Хэнк увлек спецназовцев в кабинет сенатора. На его столе громоздились выдвижные ящики с разбросанными бумагами, дверца сейфа была открыта, внутри – пусто.

– Успел-таки смыться, – заметил Келсо.

Фрост стал перебирать бумаги, усеивающие поверхность стола.

– Ну-ка, взгляните, что я нашел, – позвал он. – Похоже на отчет о работе какой-то лаборатории.

Девушка взяла бумагу в руки и стала ее читать.

– Обычный отчет, я и раньше такие видела. У сенатора есть какая-то экспериментальная лаборатория посреди болот, и я там была с ним один раз, когда только поступила сюда на работу. Это единственная лаборатория такого рода у него в фирме и охранник как-то говорил мне, что сенатор ездит туда очень часто. Она расположена в труднодоступном месте, дорог к ней нет, и у Дина есть специальный глиссер, на котором он добирается туда прямо по болоту.

Фрост повернулся к Келсо:

– Пусть полиция проверит, на месте ли этот глиссер. Тот подошел к телефону и стал набирать номер.

– Вы думаете, что он спрятался там? – спросила Фелисити. – Это целая крепость.

– Если он решил укрыться в лаборатории, приходится только надеяться, что он еще не успел до нее добраться, и мы догоним его.

Хэнк стал перебирать другие бумаги, рассыпанные на столе. Келсо в сердцах бросил трубку на рычаг и Хэнк повернулся к нему.

– Все, пошли. Нас будет ожидать вертолет и два отделения морских пехотинцев. Глиссер Дина исчез и у причала найдено тело моториста, который обслуживал катер.

Капитан молча побежал к лифту, девушка и Келсо старались не отстать от него.

Глава двадцать шестая

Фрост, Келсо и Фелисити забрались в вертолет береговой охраны, опустившийся на специальную площадку на крыше здания “Дин Интернэшнл”. Сэм сел последним, его задержал человек в костюме и солнечных очках, который прилетел на вертолете и теперь оставался проводить допрос персонала фирмы.

Машина поднялась в воздух. Келсо наклонился к уху Хэнка и прокричал, стараясь перекрыть рокот винтов:

– Филип Пирсен – не настоящее имя. Его зовут Эрнест Бейкер. В Штатах о нем сведений нет, но наша полиция связалась со Скотланд-Ярдом и выяснилось, что Пирсен, он же Бейкер, числился мертвым – поэтому-то у нас не было о нем никаких сведений. На нем висит убийство трех охранников и двух посетителей банка во время ограбления пять лет назад. Полиция гналась за машиной с преступниками, в которой, как предполагалось, находился и Бейкер. Машина слетела с моста, разбилась и сгорела дотла. Опознание обуглившихся тел было невозможно, но свидетели в банке дали описание, которое точно совпало с внешностью Пирсона-Бейкера. Он же взял еще два банка, убив четырех невинных людей.

– Отличный парень! – крикнул в ответ капитан. Вертолет делал вираж, уходя от моря в сторону залитого огнями Майами.

– Но это еще не все. Две недели назад прямо из своего дома похитили Эмиля Фосберга, доктора наук, одного из самых крупных ученых в стране в области компьютерных программ. Когда мы получили отпечатки пальцев Пирсона, оказалось, что они совпадают с теми, которые были оставлены на месте преступления, в доме Фосберга.

– Не понимаю, – вмешалась в разговор девушка, – что же это все значит?

– А тут и понимать нечего, – крикнул Хэнк. – Пирсен выкрал этого доктора.

– Если они действительно пытаются помешать запуску Шаттла, то, вероятно, хотят использовать для этого Фосберга. Вот его фотография.

И Келсо вытащил из кармана черно-белое фото. Фрост взглянул на запечатленное на нем лицо человека лет шестидесяти, с седыми волосами и небольшой бородкой.

– Если Фосберг у них в руках, – высказал он свою мысль, – готов дать руку на отсечение, что он сейчас там, в лаборатории. Это усложняет всю операцию. Вытащить его оттуда живым будет очень нелегко.

– Понятно, что нелегко, – хмуро ответил Келсо. – Но надо будет постараться.

Капитан посмотрел на него в свете множества сигнальных лампочек, усеивающих панель управления вертолетом, хмыкнул, но ничего не сказал. Внизу проплывали огни пригорода Майами. Вскоре они приземлятся и приготовятся к штурму базы сенатора. Задание становилось намного ответственнее, принимая во внимание необходимость освобождения пленника.

– Веселенькое дело, – бормотал Фрост себе под нос, – очень веселенькое…

Глава двадцать седьмая

Хэнк Фрост стоял на грубо сколоченном деревянном причале у глиссера и проверял обойму пистолета. На борту катера уже были два морских пехотинца в полном боевом снаряжении, с винтовками М—16, переброшенными через плечо. Их лицо покрывал слой специальной защитной краски.

– Ну как, все катера в порядке? Погрузка закончена? – спросил его подошедший Келсо.

– Да. Сколько часов до рассвета? Тот взглянул на часы.

– Не больше двух. А через два часа с мыса Канаверал стартует Шаттл. Вот это будет вид! Это совсем рядом, запуск должен быть нам отлично виден.

К мужчинам подошла Фелисити, одетая в выданную ей полевую форму.

– Неужели Дин и Ева Чапман попытаются поставить помехи системе управления после взлета Шаттла, чтобы он сошел с траектории и упал?

– Не знаю, – ответил Сэм, – но мы должны успеть им помешать, если они задумали это.

Капитан закурил и добавил:

– Думаю, что они попытаются вывести Шаттл из строя над каким-нибудь густонаселенным районом. Вероятно, над Майами, а может, и над Кубой… А вдруг они хотят развязать войну таким, способом? Ладно, так можно гадать, сколько угодно, разберемся на месте. Поехали.

Он взглянул на “Ролекс”, подошел к краю причала и прыгнул в глиссер.

Келсо помахал ему рукой:

– Я буду высаживаться вместе с береговой охраной. Удачи, Хэнк!

Он побежал к поджидавшему его вертолету, а капитан протянул руку девушке, помогая ей перепрыгнуть в катер.

– Все, отчаливаем, – повернулся он к морскому пехотинцу, стоящему у штурвала.

– Надеюсь, что ты там разберешься со всеми своими проблемами. Правда, Хэнк? – проговорила Фелисити, глядя на Фроста.

Но он ничего не ответил на это.

Глава двадцать восьмая

По мелкому болоту с разбросанными то тут, то там зарослями травы стелился туман. Фрост нервно оглянулся на окружающую его армаду катеров, жужжащих винтами, словно рой рассерженных пчел. Кое-где из воды показывались раскрытые пасти крокодилов, разбуженных перспективой неожиданного завтрака, и раздавалось бессильное щелканье зубов. Капитан стоял на переднем глиссере, а рядом с ним прислонился к борту морской пехотинец, вскинув М—16 и поводя ее стволом из стороны в сторону. Впереди с шумом взлетела стая болотных птиц. Хэнк повернулся и посмотрел налево, прищурившись на оранжевый круг солнца, висящего над верхушками отдаленного леса.

– Осталось совсем немного, Хэнк, – обратилась к нему Фелисити. – Я когда-то видела карту этого болота, вон там должен быть нужный нам остров.

Капитан кивнул и крикнул молодому солдату, управляющему глиссером:

– Еще ярдов сто – и тормози. Посмотрим, где будет удобнее пристать к острову.

Фрост махнул рукой другим катерам, и они стали замедлять свой ход, выстраиваясь неровной линией.

– Послушай, – повернулся он к девушке, – у нас осталось совсем мало времени… Ответь мне на один вопрос – там, в вертолете, когда я рассказывал Келсо о том, что Дин снабжал деньгами отца Евы Чапман, у меня сложилось впечатление, что ты знаешь об этом не хуже меня. Скажи, ты знала полковника Чапмана?

– Откуда мне было знать…

– Наемника, ты хочешь сказать? – перебил ее Хэнк. – Но ведь меня ты знаешь, а я тоже наемник. Отвечай!

Капитан взял ее руки в сбои, пытаясь поймать взгляд Фелисити. Она опустила голову, но, видя его настойчивость, подняла глаза.

– Да, знала. Марк Чапман убил моего жениха, – ответила она упавшим голосом. – Ну что, доволен теперь?

– Нет, не доволен. Извини, я не знал…

Глиссер медленно подплыл к грязному берегу, за которым виднелась сухая твердь небольшого острова. Капитан похлопал морского пехотинца по плечу

– Пусть все катера рассредоточатся и ожидают здесь. Я высаживаюсь на остров.

Солдат сделал знак рукой и катера стали выстраиваться но сторонам от их глиссера. Хэнк проверил М—16, браунинг, экипировку и приготовился спрыгнуть за борт.

– Почему ты идешь один, Хэнк? – коснулась Фелисити его плеча.

– Если нас будет много, мы можем спугнуть сенатора, – улыбнулся он ей. – До начала штурма мне нужно узнать, где он прячет доктора Фосберга.

– Прошу тебя, будь осторожен, – девушка порывисто потянулась к нему, погладила по щеке и быстро поцеловала в губы.

Капитан взглянул на молодого солдата, наблюдающего за ними, усмехнулся, перепрыгнул через борт и побрел к берегу.

– Желаю вам удачи, сэр! – крикнул ему вдогонку морской пехотинец.

С отвращением обойдя извивающуюся в грязной воде змею, Хэнк шагнул на сушу, пригнулся и побежал в сторону деревьев. Он пересек небольшую полянку и залег за толстым бревном. Отдышавшись, Фрост осторожно приподнялся, сжимая в руках винтовку. Вдали виднелись корпуса экспериментальной лаборатории, и ему показалось, что между ними ходят охранники с оружием на плечах.

– Чудненько… – пробормотал он.

Глава двадцать девятая

Большинство заданий представляло собой сборные металлические конструкции, остальные были обыкновенными старыми деревянными постройками. От них тянулся длинный причал в сторону виднеющейся вдалеке реки, широкой, словно озеро. Кроме вышагивающих по территории охранников, никакого другого движения видно не было.

Фрост вскочил и со всех ног бросился через открытое пространство, устремившись к ближайшему строению. Добежав и прижавшись к ребристой алюминиевой стене, он осторожно выглянул за угол и замер – прямо на него шел часовой. Хэнк едва успел вскинуть винтовку и обрушил ее приклад на голову охранника. Неуклюже ступая по мягкой болотистой почве, он затащил тяжелое тело часового под здание и бросил его между сваями.

Выбравшись наружу, Фрост стал перебежками продвигаться к соседней постройке. Добежав до нее, он рискнул заглянуть в окно. Никого. Тогда капитан подкрался к двери, медленно нажал на ручку и осторожно открыл ее, просунув впереди себя ствол М—16.

Внутри царила тишина. Помещение было освещено солнечным светом, пробивающимся сквозь запыленные стекла окон. Фрост прошел по дощатому полу до противоположной стены и остановился у двери в ней. Внезапно дверь распахнулась и в проеме появилась фигура человека. Капитан резко ударил по двери ногой, и она врезалась прямо тому в лицо. Хэнк отскочил на середину помещения и в упор расстрелял второго и третьего, выскочивших из двери. Развернувшись, он побежал обратно к выходу. Сзади грохнул винтовочный выстрел, и рядом просвистела пуля. Фрост повернулся и скосил очередью охранника, целящегося в него.

Он выскочил наружу и услышал шум приближающихся катеров, привлеченных звуками выстрелов. Из строений выбегали десятки вооруженных людей.

Стреляя на ходу, капитан побежал через территорию лаборатории к причалу, у которого кто-то суетился, пытаясь завести мотор надувной лодки. Он на секунду остановился, перезарядил М—16, прицелился и первым же выстрелом попал в подвесной мотор. Лодка взорвалась, на находящегося в ней плеснуло горящим бензином и выбросило в воду.

В конце причала находился небольшой ангар, из которого в сторону подходящих катеров летели автоматные очереди. Капитан устремился к нему, отстреливаясь от наседающих на него сзади сторонников Дина и Евы. Пробежав половину причала и расстреляв все патроны, он прыгнул в так кстати подвернувшуюся резиновую лодку, в которой пытался убежать какой-то вооруженный молодчик Хэнк ударил его прикладом по голове и выбросил за борт: тот даже не успел оказать никакого сопротивления. Хэнк бросил винтовку на дно и направил лодку к ангару, откуда доносилась ожесточенная стрельба. Вдали он увидев приближавшиеся на полной скорости катера береговой охраны. Келсо!

Фрост старался держаться под прикрытием причала, но его обнаружили, воду рядом с лодкой стали вспарывать пули и через несколько секунд она зашипела, выпуская воздух. Капитан выпрыгнул из нее и ухватился за одну из опор причала. Под ним он заметил несколько топливных цистерн, закрепленных на уровне воды. Хэнк стал карабкаться под причалом от балки к балке, стараясь пробраться в сторону расположенного вверху ангара.

Вдруг у дальней емкости он заметил человека. Фрост подкрался ближе и увидел, как тот чиркнул спичкой v. поднес ее к концу бикфордова шнура. Проследив взглядом за шнуром, Хэнк увидел, что он идет к двум ящикам с надписью “Динамит”, лежащим прямо на цистерне с топливом.

Капитан торопливо пополз вперед, срываясь со скользких балок и вновь взбираясь на них. Подрывник заметил его и рванулся навстречу, выхватывая из ножен кинжал. Фрост перехватил занесенную руку, они перевалились через цистерну и упали в воду.

Бикфордов шнур продолжал гореть. Противник все пытался ударить клинком, но вода замедляла его движения. Снова поймав кулак, сжимающий лезвие, Хэнк заблокировал ее и нанес удар локтем в челюсть, выкрутил ослабевшую кисть, вырвал кинжал и с силой вонзил его в горло врагу. Бурлящая вокруг вода окрасилась в розовый цвет, и капитан оттолкнул от себя дергающееся в последних конвульсиях тело.

Зажав кинжал в зубы, он сделал два сильных гребка и оказался у цистерны. Взобравшись на нее, он понял, что до шипящего конца шнура ему не достать – тот уже был в недоступном месте под причалом. Вдруг в треске беспорядочной пальбы он расслышал чей-то крик, зовущий на помощь. Нужно было срочно принимать решение и попытаться не думать о неотвратимом взрыве, который может прозвучать в любую минуту. Фрост стал карабкаться вверх по опутывающим цистерну тросам, чтобы выбраться на причал. Подтянувшись, он выскочил наверх и побежал к ангару, сбросив по пути в воду пытавшегося голыми руками справиться с ним головореза.

Он подскочил к двери и услышал изнутри еще один приглушенный крик. Ударом ноги капитан распахнул дверь. В дальнем конце ангара на полу корчился с окровавленной головой доктор Фосберг – исчезнувший ученый, эксперт по компьютерным программам, а над ним навис пытающийся его удушить верзила. Капитан не стал терять даром времени, сделал шаг вперед и метнул нож в душителя. Клинок зловеще прошуршал в воздухе и вонзился тому точно под левую лопатку. Хэнк бросился вперед, подхватил Фосберга с пола на руки и заспешил к выходу

Он выскочил из ангара, пробежал с десяток шагов по причалу и увидел в воде еще одну надувную лодку с пассажиром. Не выпуская из рук драгоценную ношу, он прыгнул сверху в нее, свалившись прямо на голову не ожидавшему таких гостей бандиту. Не успел тот опомниться и схватиться за оружие, как получил удар кованым ботинком в пах и был выброшен за борт. Фрост уложил Фосберга на дно лодки, взглянул на циферблат и до отказа повернул ручку газа подвесного мотора. Лодка понеслась вперед, удаляясь от причала, и в это мгновение сзади раздался оглушительный взрыв, от которого капитан на некоторое время оглох. Топливо взорвалось одновременно с динамитом, причал и ангар исчезли во всепожирающей огненной пляске. Высоко в небо взвился кровавый смерч, и в спину Фроста дохнуло жаром ада…

Келсо стоял на носу катера береговой охраны и приветственно махал рукой. Когда капитан подрулил поближе, ему кинули конец и помогли взобраться на борт. Тут же подняли на палубу и доктора Фосберга. Хэнк тревожно посмотрел ему в лицо – все в порядке, живой.

Сэм протянул капитану сигарету. Но не успел тот закурить, как к катеру подплыла еще одна лодка и к ним заспешила Фелисити Грей.

– Я видела! – с восхищением закричала она, – ты спас Фосберга! Молодчина!

Вдруг с неба донесся громыхающий рокот, похожий на раскаты грома.

– Посмотрите! – воскликнул Келсо, показывая вверх.

Над горизонтом медленно поднимался величественный силуэт Шаттла, из-под которого бил столб пламени. Сэм повернулся, чтобы похлопать Фроста по плечу, но опоздал – его уже целовала Фелисити. В соседних катерах с восторгом кричали “ура” морские пехотинцы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю